1 00:00:17,476 --> 00:00:18,893 Bine ai revenit. 2 00:00:22,147 --> 00:00:25,733 Doamnelor și domnilor, băieți și fete, 3 00:00:25,734 --> 00:00:27,693 Sunteți gata să începem spectacolul? 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,195 Da! 5 00:00:29,196 --> 00:00:31,322 Sunteți gata să începem spectacolul? 6 00:00:31,323 --> 00:00:33,991 Da! 7 00:00:33,992 --> 00:00:36,869 Nu uita să rămâi prin preajmă până la sfârșit 8 00:00:36,870 --> 00:00:41,332 pentru o mare surpriză. 9 00:00:41,333 --> 00:00:44,336 Începem! 10 00:00:45,254 --> 00:00:47,129 Numără cu mine acum. 11 00:00:47,130 --> 00:00:49,674 Zece, nouă, 12 00:00:49,675 --> 00:00:53,594 opt, șapte, șase, 13 00:00:53,595 --> 00:00:56,973 cinci, patru, trei, 14 00:00:56,974 --> 00:00:59,308 doi, unu. 15 00:00:59,309 --> 00:01:01,435 Arată timpul! 15 00:01:01,309 --> 00:01:12,435 Five Nights at Freddy's 2 Furnizat de răducuTLC 16 00:01:15,117 --> 00:01:16,994 Bine, acesta? 17 00:01:17,744 --> 00:01:19,870 - Haide! - Atât de aproape! 18 00:01:22,582 --> 00:01:24,918 O, tare! 19 00:01:29,381 --> 00:01:31,049 Hei. 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,803 Mulțumesc, draga mea. 21 00:01:48,150 --> 00:01:51,277 Serios, o să stai aici până se deschid trapele? 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,445 Las-o în pace. 23 00:01:52,446 --> 00:01:54,280 Ea face asta de fiecare dată când e aici. 24 00:01:54,281 --> 00:01:56,116 Haide. 25 00:02:01,538 --> 00:02:04,916 Arăți ca cineva căruia i-ar prinde bine un Freddy Fazcola. 26 00:02:09,296 --> 00:02:12,299 Are gust de benzină. 27 00:02:14,760 --> 00:02:16,552 Nu iese o vreme. 28 00:02:16,553 --> 00:02:19,930 De ce nu te întorci la masă și stai cu noi? 29 00:02:19,931 --> 00:02:21,807 Nu mă vor acolo. 30 00:02:21,808 --> 00:02:23,184 Nimeni nu o face. 31 00:02:23,185 --> 00:02:25,186 Tocmai ai dat o aruncare proastă cu zarurile. 32 00:02:25,187 --> 00:02:26,938 Lucrurile se vor îmbunătăți. 33 00:02:29,441 --> 00:02:32,526 Ea e singura pe care mă pot baza. 34 00:02:32,527 --> 00:02:35,529 Ea e singura care e mereu aici pentru mine. 35 00:02:35,530 --> 00:02:38,449 Chestia aia... de acolo jos 36 00:02:38,450 --> 00:02:42,912 nu este părintele tău spiritual sau orice altceva crezi tu că este. 37 00:02:42,913 --> 00:02:44,872 Și va fi tot acolo 38 00:02:44,873 --> 00:02:46,917 chiar dacă te duci să mănânci o felie de tort mai întâi. 39 00:02:47,000 --> 00:02:48,793 ♪ La mulți ani! ♪ 40 00:02:50,253 --> 00:02:52,755 La mulți ani! 41 00:02:54,841 --> 00:02:59,178 ♪ Pe firul dintre voință și ceea ce va fi ♪ 42 00:02:59,179 --> 00:03:01,097 ♪ E o maniacică ♪ 43 00:03:01,098 --> 00:03:03,516 ♪ Maniac pe podea... ♪ 44 00:03:18,698 --> 00:03:20,199 Scuzați-mă. 45 00:03:20,200 --> 00:03:21,575 - Există un băiat care are nevoie de ajutor. - Du-te și spune-le părinților tăi. 46 00:03:21,576 --> 00:03:22,701 Te rog, ceva nu este în regulă. 47 00:03:22,702 --> 00:03:24,913 Du-te și spune-le părinților tăi! 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,999 Domnule, vă rog. Cineva are nevoie de ajutor. 49 00:03:29,000 --> 00:03:30,209 - Nu chiar acum. - Te rog. 50 00:03:30,210 --> 00:03:31,293 Nu chiar acum. 51 00:03:31,294 --> 00:03:33,547 Mă va ajuta cineva? 52 00:03:34,381 --> 00:03:35,798 Există un băiețel care are nevoie de ajutor. 53 00:03:35,799 --> 00:03:37,758 - Te rog ajută-mă. - Îmi pare rău. Adulții vorbesc. 54 00:03:37,759 --> 00:03:39,136 Aleargă mai departe. 55 00:03:41,471 --> 00:03:44,266 Charlotte! Nu face asta. 56 00:08:49,863 --> 00:08:51,029 Buna ziua? 57 00:08:51,030 --> 00:08:52,364 MIKE Hei, sunt eu. 58 00:08:52,365 --> 00:08:53,657 Mike. 59 00:08:53,658 --> 00:08:55,200 Cât este ceasul? 60 00:08:55,201 --> 00:08:57,453 E devreme. Îmi pare rău. 61 00:08:57,454 --> 00:08:59,538 - Te-am... te-am trezit? - Nu. 62 00:08:59,539 --> 00:09:03,167 Adică, da, ai făcut-o, dar... 63 00:09:03,168 --> 00:09:05,878 Am avut o noapte grea. 64 00:09:05,879 --> 00:09:07,629 Iar coșmaruri sau...? 65 00:09:07,630 --> 00:09:10,507 Se pare că nu pot să prind o pauză. 66 00:09:10,508 --> 00:09:12,092 Pot face ceva ca să ajut? 67 00:09:12,093 --> 00:09:13,343 Nu, sunt bine. 68 00:09:13,344 --> 00:09:14,678 Cum îți merge ziua? 69 00:09:14,679 --> 00:09:16,346 Abby a plecat la școală? 70 00:09:16,347 --> 00:09:19,933 Încă nu. Ea e... e pe aici pe undeva. 71 00:09:19,934 --> 00:09:21,810 Jeremiah vine să mă ajute. 72 00:09:21,811 --> 00:09:23,604 continuă să vopsești casa nouă. 73 00:09:23,605 --> 00:09:24,897 Grozav. 74 00:09:24,898 --> 00:09:26,231 Am vrut doar să văd dacă suntem... 75 00:09:26,232 --> 00:09:28,150 Tot suntem buni pentru... pentru cină mai târziu. 76 00:09:28,151 --> 00:09:30,486 Da da. 77 00:09:30,487 --> 00:09:31,820 Cu siguranță. 78 00:09:31,821 --> 00:09:33,740 Va fi bine să ieșim afară. 79 00:09:34,574 --> 00:09:35,783 Hei, trebuie să fug... 80 00:09:35,784 --> 00:09:37,367 dar eu... ne vedem mai târziu atunci. 81 00:09:37,368 --> 00:09:39,745 - Pa. - Bine. Pa. 82 00:09:44,876 --> 00:09:46,585 Deci, ai sărutat-o ​​deja? 83 00:09:46,586 --> 00:09:48,086 Nu. 84 00:09:48,087 --> 00:09:49,671 Abdomen, nu e... nu e așa. 85 00:09:49,672 --> 00:09:51,340 Suntem... suntem doar prieteni. 86 00:09:51,341 --> 00:09:53,343 Atunci de ce te duci la o întâlnire? 87 00:09:54,135 --> 00:09:56,929 - Nu e o întâlnire. - Atunci de ce nu pot veni și eu? 88 00:09:56,930 --> 00:09:58,722 Pentru că nu poți. 89 00:09:59,933 --> 00:10:02,392 Asta am crezut și eu. 90 00:10:02,393 --> 00:10:03,894 Abby! 91 00:10:03,895 --> 00:10:05,562 Groaza din Abbittyville. 92 00:10:05,563 --> 00:10:07,356 Abația. Spune-i lui Abbster. 93 00:10:08,775 --> 00:10:10,609 Ce se întâmplă? Crești ca o buruiană. 94 00:10:10,610 --> 00:10:11,985 Trebuie să fug. 95 00:10:11,986 --> 00:10:13,612 Sigur nu vrei să stai și să pictezi? 96 00:10:13,613 --> 00:10:14,773 Voi schimba locurile cu tine. 97 00:10:16,074 --> 00:10:18,116 Mulțumesc, dar cred că ar observa la școală. 98 00:10:18,117 --> 00:10:19,952 - Probabil. - Pa. 99 00:10:19,953 --> 00:10:22,037 - Pe mai târziu. - Bryson! 100 00:10:22,038 --> 00:10:24,748 Bryson, stai. Ai scăpat asta. 101 00:10:24,749 --> 00:10:26,667 Știi, e o copilă bună. 102 00:10:26,668 --> 00:10:28,293 Ea este. 103 00:10:28,294 --> 00:10:30,379 Ea are o inimă foarte bună. 104 00:10:30,380 --> 00:10:32,923 Deci, tot mergi la întâlnirea aia cu Vanessa mai târziu? 105 00:10:34,175 --> 00:10:35,300 Nu e o întâlnire. 106 00:10:35,301 --> 00:10:36,927 Doar câțiva adulți 107 00:10:36,928 --> 00:10:38,637 luăm cina împreună, știi? 108 00:10:42,141 --> 00:10:45,352 Ascultați, vă doresc tuturor tuturor toată fericirea din lume. 109 00:10:45,353 --> 00:10:50,149 Tot ce spun e că are ochi de nebună, Mike. 110 00:10:51,025 --> 00:10:53,653 Nu e nebună, bine? 111 00:10:55,238 --> 00:10:57,155 Apropo de nebunie. 112 00:10:57,156 --> 00:10:58,782 De când mătușa ta a umblat prin preajmă 113 00:10:58,783 --> 00:11:01,034 spunând povești despre ursuleți de pluș ucigași, 114 00:11:01,035 --> 00:11:02,995 Tot orașul ăsta nenorocit și-a pierdut mințile. 115 00:11:02,996 --> 00:11:04,955 Știi, voi fi fericit când se va termina weekendul ăsta. 116 00:11:04,956 --> 00:11:06,456 toate chestiile legate de festival s-au terminat 117 00:11:06,457 --> 00:11:08,458 și poate că oamenii se vor întoarce la normal. 118 00:11:08,459 --> 00:11:11,962 Da. Oamenii sunt obsedați de pizzeria aia veche. 119 00:11:11,963 --> 00:11:14,381 Da, apropo, am auzit că au internat-o pe mătușa ta. 120 00:11:14,382 --> 00:11:16,175 Asta e groaznic. 121 00:11:16,968 --> 00:11:18,427 Da, e o adevărată rușine. 122 00:11:18,428 --> 00:11:20,512 Hei, ești sigur că mătușa ta tocmai a inventat poveștile alea? 123 00:11:20,513 --> 00:11:22,431 gen, din senin? 124 00:11:22,432 --> 00:11:24,182 Hei, știi ce? De ce nu am face pur și simplu... 125 00:11:24,183 --> 00:11:26,435 Să ții între noi că Abby e măcar rudă cu ea? 126 00:11:26,436 --> 00:11:27,936 Știi, a trecut prin multe... 127 00:11:27,937 --> 00:11:30,147 și nu-i place acest tip de atenție. 128 00:11:30,148 --> 00:11:32,649 Așa că Chica a încercat să mă înghesuie într-un costum cu arc. 129 00:11:32,650 --> 00:11:34,651 Dar apoi a intrat Mike și avea un Taser, 130 00:11:34,652 --> 00:11:36,570 și a împușcat-o în față cu ea. 131 00:11:36,571 --> 00:11:38,238 Am alergat spre sufragerie 132 00:11:38,239 --> 00:11:40,908 exact când Foxy a coborât de pe scenă și a început să mă urmărească. 133 00:11:40,909 --> 00:11:42,993 Din fericire, Vanessa m-a salvat. 134 00:11:42,994 --> 00:11:47,039 Dar apoi a venit Iepurele Galben și ne-a atacat. 135 00:11:47,040 --> 00:11:48,373 A primit-o pe Vanessa. 136 00:11:48,374 --> 00:11:50,125 A înjunghiat-o. 137 00:11:50,126 --> 00:11:51,418 E bine acum. 138 00:11:51,419 --> 00:11:53,629 Deci, ce s-a întâmplat cu Iepurele Galben? 139 00:11:53,630 --> 00:11:56,214 Încuietorile cu arc au explodat în interiorul propriului costum. 140 00:11:56,215 --> 00:11:57,926 și l-a zdrobit de viu. 141 00:11:58,927 --> 00:12:01,178 Se spune că trupul lui e încă la Freddy's. 142 00:12:01,179 --> 00:12:04,973 ascuns într-o cameră secretă pe care nimeni nu a văzut-o vreodată. 143 00:12:04,974 --> 00:12:07,435 Ești nebun. 144 00:12:08,728 --> 00:12:10,980 Vrei să stai cu noi la prânz? 145 00:12:12,106 --> 00:12:14,108 Sigur. 146 00:12:14,984 --> 00:12:16,693 Te vei întoarce vreodată? 147 00:12:16,694 --> 00:12:19,363 La Freddy's, adică. 148 00:12:19,364 --> 00:12:22,407 Aș face-o, dar... 149 00:12:22,408 --> 00:12:24,242 Prietenii mei... 150 00:12:24,243 --> 00:12:25,827 Animatronica este stricată. 151 00:12:25,828 --> 00:12:29,831 Mike spune că le va repara într-o zi, dar... 152 00:12:29,832 --> 00:12:32,794 spune asta de ceva vreme. 153 00:12:34,295 --> 00:12:36,922 Stai puțin, deci chiar crezi ceva din ce spun? 154 00:12:36,923 --> 00:12:39,049 Pentru că sunt destul de sigur că toți ceilalți pur și simplu cred 155 00:12:39,050 --> 00:12:40,802 Inventez chestiile astea. 156 00:12:41,636 --> 00:12:43,720 Cred în OZN-uri. 157 00:12:43,721 --> 00:12:45,347 Și fantome. 158 00:12:45,348 --> 00:12:48,892 Deci, de ce nu și animatronică bântuită? 159 00:12:48,893 --> 00:12:50,477 Domnișoare, tineri băieți, haideți să mergem. 160 00:12:50,478 --> 00:12:52,145 Da. 161 00:12:57,944 --> 00:13:00,612 Toată lumea, cu ochii în patru la mine. 162 00:13:00,613 --> 00:13:04,282 Vreau doar să-ți reamintesc 163 00:13:04,283 --> 00:13:07,452 că prezentarea noastră de robotică de la târgul de științe 164 00:13:07,453 --> 00:13:10,080 este sâmbăta aceasta. 165 00:13:10,081 --> 00:13:13,834 Unii dintre voi ați fost copleșiți 166 00:13:13,835 --> 00:13:17,629 în prostia care e acest Freddy Fest. 167 00:13:17,630 --> 00:13:21,299 De fapt, domnule Berg, e Fazfest. 168 00:13:21,300 --> 00:13:23,010 Nu mă interesează cum se numește. 169 00:13:23,011 --> 00:13:27,055 Este o batjocură la adresa a tot ceea ce reprezintă robotica adevărată. 170 00:13:27,056 --> 00:13:29,766 Facem roboți adevărați aici, oameni buni. 171 00:13:29,767 --> 00:13:31,852 Vă vreau pe fiecare dintre voi 172 00:13:31,853 --> 00:13:33,979 să fiu la târgul de științe de sâmbătă, 173 00:13:33,980 --> 00:13:36,565 indiferent dacă intri sau nu. 174 00:13:36,566 --> 00:13:39,818 Sau te poți aștepta la un „F” mare și gras. 175 00:13:39,819 --> 00:13:42,237 „F” de la „Fazfest”? 176 00:13:42,238 --> 00:13:43,947 Nu. 177 00:13:43,948 --> 00:13:45,491 „F” de la „eșuat”. 178 00:13:46,993 --> 00:13:48,493 Nu-ți pierde timpul. 179 00:13:48,494 --> 00:13:50,371 Să ne apucăm de treabă. 180 00:13:58,588 --> 00:14:00,255 Domnișoara Schmidt. 181 00:14:00,256 --> 00:14:04,760 Conform acestui fapt, intenționați să arătați 182 00:14:04,761 --> 00:14:08,388 orice ar fi sâmbătă la târgul de științe. 183 00:14:08,389 --> 00:14:10,098 Sigur, nu trebuie să-ți reamintesc 184 00:14:10,099 --> 00:14:13,685 cât de important este acest eveniment pentru școală. 185 00:14:13,686 --> 00:14:16,439 Ne apărăm o serie de victorii de trei ani. 186 00:14:17,440 --> 00:14:18,899 Voi fi gata. 187 00:14:18,900 --> 00:14:21,234 Da, a-asta e exact chestia. 188 00:14:21,235 --> 00:14:23,571 Nu cred că vei fi pregătit. 189 00:14:24,363 --> 00:14:29,077 Domnișoară Schmidt, robotica nu e pentru toată lumea. 190 00:14:29,827 --> 00:14:31,787 Nu e nicio rușine să stai jos 191 00:14:31,788 --> 00:14:33,705 pentru binele echipei. 192 00:14:33,706 --> 00:14:37,459 Uite, uite, uite, care e... care e motto-ul școlii noastre? 193 00:14:37,460 --> 00:14:39,753 "Vidrele se ajută între ele." 194 00:14:39,754 --> 00:14:41,380 Corect. 195 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Corect. 196 00:14:43,800 --> 00:14:46,094 Fii o vidră mică și cuminte. 197 00:14:53,559 --> 00:14:56,729 E dur cu toată lumea. Nu-l lăsa să te afecteze. 198 00:15:02,026 --> 00:15:05,071 Mă mir că n-ai încercat să-ți repari prietenii singur. 199 00:15:06,030 --> 00:15:07,824 Pun pariu că ai putea. 200 00:15:13,329 --> 00:15:16,123 - Abs, tu ești? - Da. 201 00:15:16,124 --> 00:15:17,833 Bine. Momentul perfect. 202 00:15:17,834 --> 00:15:20,253 Vrei să faci asta pentru mine? 203 00:15:21,045 --> 00:15:23,630 Ești fără speranță. 204 00:15:23,631 --> 00:15:26,299 Cum a fost ziua voastră? 205 00:15:26,300 --> 00:15:27,843 Amenda. 206 00:15:27,844 --> 00:15:29,886 S-a întâmplat ceva interesant? 207 00:15:29,887 --> 00:15:32,347 Nu chiar. 208 00:15:32,348 --> 00:15:34,267 Bine. 209 00:15:36,936 --> 00:15:37,853 Acolo. 210 00:15:37,854 --> 00:15:39,689 Ce te-ai face fără mine? 211 00:15:41,524 --> 00:15:43,441 Mulțumesc foarte mult. 212 00:15:43,442 --> 00:15:45,777 Bine. 213 00:15:45,778 --> 00:15:49,447 Abdominali, las un... un 20 pe masă. 214 00:15:49,448 --> 00:15:51,241 deci poți... poți comanda o pizza. 215 00:15:51,242 --> 00:15:53,743 Îți amintești cum să suni și tot ce trebuie? 216 00:15:53,744 --> 00:15:55,579 Desigur. Am 11 ani. 217 00:15:55,580 --> 00:15:57,205 Nu sunt un bebeluș. 218 00:15:57,206 --> 00:15:58,540 Știu. Știu. 219 00:15:58,541 --> 00:16:00,876 Mai ai nevoie de ceva de la mine înainte să plec? 220 00:16:00,877 --> 00:16:03,504 Te uiți la televizor sau ce? 221 00:16:05,464 --> 00:16:08,843 Poate aș putea merge să-mi văd prietenii. 222 00:16:11,637 --> 00:16:14,389 Adică prietenii tăi de la școală? 223 00:16:14,390 --> 00:16:17,893 Mă refeream la Chica și la ceilalți. 224 00:16:17,894 --> 00:16:19,728 Acei prieteni. 225 00:16:19,729 --> 00:16:22,940 Uite, Abs, am vorbit despre asta. 226 00:16:23,858 --> 00:16:25,567 Bine, nu te poți întoarce acolo. 227 00:16:25,568 --> 00:16:27,236 Sunt rupte. 228 00:16:29,488 --> 00:16:31,406 Acum, într-o zi, mă voi duce să le repar, 229 00:16:31,407 --> 00:16:33,533 dar până atunci, poate ai putea încerca 230 00:16:33,534 --> 00:16:35,786 să-mi fac niște prieteni cu niște copii adevărați. 231 00:16:36,996 --> 00:16:38,955 Prietenii mei sunt copii adevărați. 232 00:16:40,374 --> 00:16:43,376 Suntem în tribunalul bântuit. 233 00:16:47,340 --> 00:16:49,966 Ați auzit asta, băieți? 234 00:16:49,967 --> 00:16:51,760 ROB Ce ai auzit? 235 00:16:51,761 --> 00:16:53,679 Uite, ai dreptate. 236 00:16:54,764 --> 00:16:56,723 Abdominale, îmi pare rău, bine? 237 00:16:56,724 --> 00:16:58,266 E complicat, pur și simplu... 238 00:16:58,267 --> 00:16:59,851 dar putem vorbi despre asta mai târziu. 239 00:16:59,852 --> 00:17:01,144 Trebuie să plec. 240 00:17:01,145 --> 00:17:02,479 Da. 241 00:17:06,484 --> 00:17:08,902 Te iubesc. 242 00:17:12,949 --> 00:17:14,950 Bine, nu te uita prea mult la emisiunea aia. 243 00:17:14,951 --> 00:17:17,119 O să-ți dea coșmaruri, bine? 244 00:17:21,374 --> 00:17:23,459 Mă întorc mai târziu. 245 00:17:47,358 --> 00:17:49,567 Mă scuzați, domnule. 246 00:17:49,568 --> 00:17:51,028 Iată-ne aici. 247 00:17:51,821 --> 00:17:53,531 Mulțumesc. 248 00:17:56,826 --> 00:17:58,869 Hi. 249 00:18:03,666 --> 00:18:06,459 Deci, așa e? 250 00:18:06,460 --> 00:18:07,836 Ce? 251 00:18:07,837 --> 00:18:09,422 A fi normal. 252 00:18:10,298 --> 00:18:11,423 Normal? 253 00:18:11,424 --> 00:18:13,341 Asta e... Suntem noi... Suntem normali acum? 254 00:18:13,342 --> 00:18:15,760 Cred că ne descurcăm destul de bine, 255 00:18:15,761 --> 00:18:18,431 având în vedere prin ce am trecut. 256 00:18:20,224 --> 00:18:22,017 Pur și simplu am prea mult timp liber. 257 00:18:22,018 --> 00:18:24,602 Va fi mai bine când mă voi putea întoarce la muncă. 258 00:18:24,603 --> 00:18:26,104 Nu, cred că te descurci de minune. 259 00:18:26,105 --> 00:18:27,856 Adică, nu te-ai înscris... te-ai înscris pentru, gen, 260 00:18:27,857 --> 00:18:29,858 cum ar fi, cursuri de ciclism, nu-i așa, sau... 261 00:18:29,859 --> 00:18:31,318 - Curs de spinning. - Curs de spinning. Da, da. 262 00:18:31,319 --> 00:18:32,944 Merg de câteva săptămâni. 263 00:18:32,945 --> 00:18:34,863 - Bine. - Mi-am făcut chiar și niște prieteni. 264 00:18:34,864 --> 00:18:36,448 Prieteni. 265 00:18:36,449 --> 00:18:39,243 Cum e asta? 266 00:18:43,122 --> 00:18:45,166 Scuzați-mă pentru intervenție, doamnă. 267 00:18:47,626 --> 00:18:50,003 Lor... le place să facă asta aici. 268 00:18:52,923 --> 00:18:55,760 Apropo, arăți grozav. 269 00:18:59,513 --> 00:19:00,931 Și tu la fel. 270 00:19:02,641 --> 00:19:05,102 - Aceasta este o întâlnire. - Ce? 271 00:19:05,978 --> 00:19:07,687 - Ce? - Ai spus ceva? 272 00:19:07,688 --> 00:19:09,856 Nu, am spus... am spus că aceasta este o... o zi frumoasă, o zi frumoasă. 273 00:19:09,857 --> 00:19:11,649 - Ziua. Azi a fost o zi grozavă. - Da. 274 00:19:13,652 --> 00:19:16,405 Lasă-mă să ghicesc... Abby ți-a legat asta? 275 00:19:17,239 --> 00:19:19,199 - A făcut-o. Da. - Ce mai face? 276 00:19:19,200 --> 00:19:20,950 E bună. Ei bine, unele zile sunt bune. 277 00:19:20,951 --> 00:19:23,287 În unele zile, ea... 278 00:19:24,663 --> 00:19:28,124 ...îi este foarte dor de ei - „prietenii” ei - 279 00:19:28,125 --> 00:19:32,380 și, nu știu cum să vorbesc cu ea despre asta. 280 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 Știu că încerci să o protejezi, Mike. 281 00:19:35,508 --> 00:19:37,842 dar povestea asta că sunt distruși, 282 00:19:37,843 --> 00:19:40,095 că vei repara acele animatronice, 283 00:19:40,096 --> 00:19:42,430 îi dă doar speranțe deșarte. 284 00:19:42,431 --> 00:19:44,308 Fii sincer. 285 00:19:45,184 --> 00:19:46,477 Sincer? 286 00:19:47,436 --> 00:19:48,853 Ce? 287 00:19:48,854 --> 00:19:50,481 Nimic. 288 00:19:53,609 --> 00:19:57,362 Deci, vrei... să-mi spui despre coșmarul tău? 289 00:19:57,363 --> 00:19:59,656 E mereu la fel. 290 00:19:59,657 --> 00:20:01,950 Nu trebuie să vorbim despre asta. 291 00:20:01,951 --> 00:20:03,660 Tatăl tău? 292 00:20:03,661 --> 00:20:06,162 Uite, Vanessa, mă gândeam, îți amintești cum aș fi făcut eu... 293 00:20:06,163 --> 00:20:09,165 să-mi folosesc visele ca să confrunt ce s-a întâmplat cu Garrett? 294 00:20:09,166 --> 00:20:12,293 Adică, recunosc că probabil am dormit puțin prea mult, 295 00:20:12,294 --> 00:20:14,754 dar chiar m-a ajutat foarte mult. 296 00:20:14,755 --> 00:20:17,049 Cred că te poate ajuta și pe tine. 297 00:20:17,967 --> 00:20:19,426 Eu... 298 00:20:19,427 --> 00:20:22,430 Nu cred că e o idee bună. 299 00:20:24,223 --> 00:20:26,516 Nu vei fi niciodată liber de tatăl tău 300 00:20:26,517 --> 00:20:29,519 până când nu te descurci cu o parte din haosul pe care ți l-a lăsat în cap. 301 00:20:29,520 --> 00:20:33,481 Eu doar... vreau să putem trece peste toate astea. 302 00:20:33,482 --> 00:20:35,733 Poți să o faci. 303 00:20:35,734 --> 00:20:37,110 Măcar încearcă. 304 00:20:37,111 --> 00:20:39,196 Doar o dată. 305 00:20:43,492 --> 00:20:45,327 Abdomen, m-am întors. 306 00:20:50,332 --> 00:20:52,125 Abby. 307 00:20:52,126 --> 00:20:54,170 Abdominale, ai mâncat? 308 00:20:55,045 --> 00:20:57,590 Abby? Abby? 309 00:21:00,092 --> 00:21:01,176 Abby! 310 00:22:00,694 --> 00:22:02,112 Hei. 311 00:22:04,907 --> 00:22:06,616 Abdominale, îmi pare rău. Eu... 312 00:22:06,617 --> 00:22:08,702 Nu știam cum să-ți spun. 313 00:22:10,246 --> 00:22:12,122 Unde sunt? 314 00:22:13,165 --> 00:22:14,875 Adică, există... 315 00:22:15,000 --> 00:22:17,585 bucăți din ei aici, bucăți din ei acolo. 316 00:22:17,586 --> 00:22:20,129 Nu, nu asta vreau să spun. 317 00:22:20,130 --> 00:22:22,258 Unde sunt prietenii mei? 318 00:22:26,637 --> 00:22:29,223 Uite, Abs, eu... 319 00:22:31,308 --> 00:22:33,476 Nu știu. 320 00:22:33,477 --> 00:22:36,771 Știi, poate... 321 00:22:36,772 --> 00:22:38,983 poate că sunt în rai. 322 00:22:39,817 --> 00:22:42,402 Nu ți-ai dori asta pentru ei? 323 00:22:42,403 --> 00:22:44,028 Da. 324 00:22:44,029 --> 00:22:46,490 Mi-ar plăcea asta. 325 00:22:47,324 --> 00:22:50,536 Îmi pare rău că nu ți-am spus mai devreme, bine? 326 00:22:51,453 --> 00:22:53,454 Dar știi ce? 327 00:22:53,455 --> 00:22:57,167 Vor fi mereu aici. 328 00:23:00,754 --> 00:23:02,630 Asta e chiar siropos. 329 00:23:04,592 --> 00:23:06,968 - Da, e puțin cam brânzos. - E extrem de brânzos. 330 00:23:06,969 --> 00:23:09,597 Bine, bine, bine. 331 00:23:11,223 --> 00:23:12,307 Știi ce? 332 00:23:12,308 --> 00:23:14,935 Vino cu mine. Mi-a venit o idee. 333 00:23:16,020 --> 00:23:17,312 Bine, domnișoară. 334 00:23:17,313 --> 00:23:20,773 Ai un milion de bilete. 335 00:23:20,774 --> 00:23:23,443 Ce pot să-ți aduc? Vrei niște... 336 00:23:23,444 --> 00:23:26,237 Dar bomboanele gumate cu culoarea portocalii? 337 00:23:26,238 --> 00:23:28,114 Nu? 338 00:23:28,115 --> 00:23:29,658 Bine. 339 00:23:30,492 --> 00:23:32,578 Avem... 340 00:23:36,332 --> 00:23:38,541 Să vedem.. 341 00:23:38,542 --> 00:23:40,502 Ce zici de asta? 342 00:23:43,589 --> 00:23:46,674 Poate că nu. 343 00:23:58,437 --> 00:23:59,771 Ce ai acolo? 344 00:23:59,772 --> 00:24:01,939 Este un... FazTalker. 345 00:24:01,940 --> 00:24:04,525 „Dispozitiv realist de interacțiune vocală.” 346 00:24:04,526 --> 00:24:06,194 Vorbește cu noi oricând." 347 00:24:06,195 --> 00:24:08,072 Asta vrei și tu? 348 00:24:10,115 --> 00:24:11,324 Da da? 349 00:24:11,325 --> 00:24:13,117 Vândute. Un milion de bilete. 350 00:24:14,703 --> 00:24:16,372 Hai să mergem acasă. 351 00:24:18,248 --> 00:24:20,416 Am crezut că îți plac bomboanele jeleoase cu portocale. 352 00:24:20,417 --> 00:24:24,170 Ei bine, am făcut asta până am mâncat toată punga de Crăciun. 353 00:24:24,171 --> 00:24:26,339 A. Și ai vomitat-o ​​peste tot. 354 00:24:26,340 --> 00:24:27,548 Da. 355 00:24:27,549 --> 00:24:30,051 A fost ca o cascadă de slime portocaliu. 356 00:24:30,052 --> 00:24:32,137 - A fost foarte dur. - Nu-mi aminti. 357 00:25:10,342 --> 00:25:12,301 Ești sigur că merg pe drumul cel bun? 358 00:25:12,302 --> 00:25:13,761 Da. 359 00:25:13,762 --> 00:25:15,639 Nu, ar trebui să fie mai în față. 360 00:25:16,473 --> 00:25:19,476 Cum ați aflat din nou de locul ăsta? 361 00:25:20,394 --> 00:25:21,894 Agent de securitate care lucrează acolo. 362 00:25:21,895 --> 00:25:23,563 Numele lui este... Mike? 363 00:25:23,564 --> 00:25:26,399 Nu mă interesează cine este, atâta timp cât avem permisiunea. 364 00:25:26,400 --> 00:25:29,110 Crede-mă, de data asta avem tratament VIP. 365 00:25:29,111 --> 00:25:31,280 Nu este necesară intrarea prin efracție. 366 00:25:33,782 --> 00:25:36,367 Da, acolo. Acolo este. 367 00:25:59,892 --> 00:26:01,392 Pizza lui Freddy Fazbear. 368 00:26:01,393 --> 00:26:04,270 Obișnuiam să vin aici când eram copil. 369 00:26:04,271 --> 00:26:05,938 Nu pe aceasta pe care n-ai făcut-o. 370 00:26:05,939 --> 00:26:08,400 Te gândești la locația francizei. 371 00:26:09,860 --> 00:26:12,696 Acesta este originalul. 372 00:26:13,530 --> 00:26:15,239 Nimeni n-a mai fost aici de zeci de ani. 373 00:26:15,240 --> 00:26:18,242 Această locație a venit înaintea celeilalte. 374 00:26:18,243 --> 00:26:21,120 Deci, ce s-a întâmplat aici? 375 00:26:21,121 --> 00:26:23,581 O fetiță a fost ucisă. 376 00:26:23,582 --> 00:26:25,291 Totul a fost ascuns sub preș. 377 00:26:25,292 --> 00:26:26,834 Și acum... 378 00:26:26,835 --> 00:26:29,837 Sufletul ei rătăcește prin aceste săli uitate, 379 00:26:29,838 --> 00:26:31,589 chinuit și singur. 380 00:26:35,844 --> 00:26:36,886 Tipule. 381 00:26:36,887 --> 00:26:41,058 Scuze. Ne-ai speriat. 382 00:26:42,476 --> 00:26:44,268 Tu trebuie să fii Mike. 383 00:26:44,269 --> 00:26:46,939 De fapt, e Michael. 384 00:26:50,526 --> 00:26:52,444 Spune-mi Mihail. 385 00:26:56,782 --> 00:26:58,115 Aşa? 386 00:26:58,116 --> 00:27:00,117 Ești pregătit pentru tur? 387 00:27:13,966 --> 00:27:16,134 Bine ați venit la Freddy's. 388 00:27:17,928 --> 00:27:19,971 Ești în regulă dacă înregistrăm totul? 389 00:27:19,972 --> 00:27:21,473 Desigur. 390 00:27:22,307 --> 00:27:24,392 De aceea ești aici, nu-i așa? 391 00:27:26,019 --> 00:27:29,064 În niciun caz. Au făcut o plimbare cu barca? 392 00:27:30,065 --> 00:27:33,317 Acest restaurant avea o mulțime de caracteristici unice. 393 00:27:33,318 --> 00:27:35,487 Ca și Marioneta. 394 00:27:38,574 --> 00:27:40,534 Ți-ai făcut temele. 395 00:27:41,410 --> 00:27:42,535 Da. 396 00:27:42,536 --> 00:27:45,788 Marioneta a fost cu adevărat unică. 397 00:27:45,789 --> 00:27:47,832 Ce este marioneta? 398 00:27:47,833 --> 00:27:50,585 Marioneta ieșea prin această trapă de pe scenă 399 00:27:50,586 --> 00:27:52,211 și să-i îndrume pe ceilalți animatronici 400 00:27:52,212 --> 00:27:54,130 - în timpul spectacolelor. - Așa este. 401 00:27:54,131 --> 00:27:56,215 Folosind un semnal wireless. 402 00:27:56,216 --> 00:27:59,635 Tehnologia era mult înaintea timpului său, dar... 403 00:27:59,636 --> 00:28:01,972 n-au mai făcut niciodată unul. 404 00:28:03,849 --> 00:28:05,434 Vom? 405 00:28:44,932 --> 00:28:46,641 Arată ca noi-nouțe. 406 00:28:46,642 --> 00:28:50,937 Freddy, Bonnie și Chica. 407 00:28:50,938 --> 00:28:54,024 Ce zici de Foxy? 408 00:28:54,858 --> 00:28:56,734 Foxy a fost implicată în 409 00:28:56,735 --> 00:28:59,987 o atracție eșuată, demontată și reasamblată 410 00:28:59,988 --> 00:29:03,408 și n-a mai fost niciodată la fel. 411 00:29:05,285 --> 00:29:07,411 Copiii pot fi atât de fără inimă. 412 00:29:14,419 --> 00:29:16,296 Ați auzit asta? 413 00:29:20,258 --> 00:29:22,844 Era, ca... muzică sau... 414 00:29:24,763 --> 00:29:26,347 Avertisment corect: 415 00:29:26,348 --> 00:29:30,018 Locul ăsta îți va băga în seamă imaginația dacă îi permiți. 416 00:29:30,811 --> 00:29:33,063 Să continuăm? 417 00:29:33,855 --> 00:29:36,649 Hei. Mă duc să vă ajung din urmă. 418 00:29:36,650 --> 00:29:40,362 Nu știu, voiam să mă uit puțin în jur. 419 00:29:41,321 --> 00:29:44,031 Mikey băiete, hai să... hai să pornim spectacolul în turneu. 420 00:29:44,032 --> 00:29:46,450 Ard bandă prețioasă aici. 421 00:29:48,954 --> 00:29:51,998 Ce avem noi, ce avem noi aici? 422 00:30:43,842 --> 00:30:45,635 La naiba! 423 00:30:53,810 --> 00:30:55,102 Ce naiba? 424 00:30:55,103 --> 00:30:57,188 Ce fel de copil ar vrea să vină aici? 425 00:30:57,189 --> 00:30:59,524 „Golful Copiilor.” 426 00:31:00,776 --> 00:31:02,485 Minunat. 427 00:31:02,486 --> 00:31:06,155 Știi, cred că acesta ar putea fi cel mai bun episod al nostru de până acum. 428 00:31:06,156 --> 00:31:11,994 Da, de obicei, trebuie să punem lucrurile în valoare, știi. 429 00:31:11,995 --> 00:31:13,996 Trebuie să facem din asta ceva ce nu este, 430 00:31:13,997 --> 00:31:16,917 dar locul ăsta e de fapt destul de înfiorător. 431 00:32:44,421 --> 00:32:46,423 Lisa? 432 00:32:51,136 --> 00:32:53,054 Ce-ce ai făcut? 433 00:32:53,930 --> 00:32:55,891 Ce-ai făcut? 434 00:32:58,768 --> 00:33:01,937 Lisa? Lisa, vin. Unde ești? 435 00:33:12,616 --> 00:33:13,991 Buna ziua? 436 00:33:13,992 --> 00:33:15,826 Nu, nu! 437 00:33:21,166 --> 00:33:23,876 Ce naiba a fost asta? 438 00:33:31,009 --> 00:33:32,509 Unde s-au dus toți? 439 00:33:40,977 --> 00:33:42,979 Rahat, rahat, rahat. 440 00:33:53,114 --> 00:33:55,325 Nu, nu, nu! 441 00:35:05,812 --> 00:35:08,398 Bine ai revenit, Charlotte. 442 00:35:18,033 --> 00:35:19,366 Haide. 443 00:35:19,367 --> 00:35:21,660 Te rog să lucrezi. Te rog să lucrezi. Te rog să lucrezi. 444 00:35:21,661 --> 00:35:22,995 Vă rog. 445 00:35:33,840 --> 00:35:36,468 Mi-e dor de voi, băieți. 446 00:35:41,389 --> 00:35:43,682 Bună ziua? 447 00:35:43,683 --> 00:35:45,852 Mă puteți auzi? 448 00:35:48,271 --> 00:35:51,274 Chica, mă auzi? 449 00:35:54,611 --> 00:35:56,988 Am nevoie de tine. 450 00:35:57,822 --> 00:36:00,283 Mi-e atât de dor de voi toți. 451 00:36:10,377 --> 00:36:11,794 Bine, bine. 452 00:36:11,795 --> 00:36:13,420 Bine ați venit la clasă, băieți. 453 00:36:13,421 --> 00:36:14,922 Astăzi am un plan pentru voi toți, 454 00:36:14,923 --> 00:36:16,715 așa că vă vom încălzi bine. 455 00:36:16,716 --> 00:36:20,302 Ori de câte ori ești gata, mergi mai departe și virează la dreapta. 456 00:36:20,303 --> 00:36:22,346 Continuă să pedalezi. 457 00:36:22,347 --> 00:36:25,224 Mă bucur că te-ai hotărât să ni te alături din nou. 458 00:36:25,225 --> 00:36:27,435 Poți face asta. 459 00:36:28,728 --> 00:36:30,437 Simte cum începe să-ți activezi abdomenul. 460 00:36:30,438 --> 00:36:33,149 Încă o viraj complet la dreapta. 461 00:36:34,067 --> 00:36:36,485 ♪ Când văd cu coada ochiului ♪ 462 00:36:36,486 --> 00:36:38,529 ♪ „Uite cine e aici” și „Ce mai faci?” ♪ 463 00:36:38,530 --> 00:36:41,365 ♪ De ce nu-mi spui cine te-a lăsat să intri... ♪ 464 00:36:41,366 --> 00:36:44,868 Simte cum cvadricepșii tăi încep să se activeze. 465 00:36:44,869 --> 00:36:47,955 Trei, doi, unu, virați la dreapta. 466 00:36:47,956 --> 00:36:49,498 Unu, doi, unu, doi. 467 00:36:49,499 --> 00:36:51,667 Unu, doi, unu doi. Din nou. Acesta este momentul tău. 468 00:36:51,668 --> 00:36:53,168 Fii aici. Fii prezent. 469 00:36:53,169 --> 00:36:54,420 - Mai repede. - Poți face asta. 470 00:36:54,421 --> 00:36:56,130 Împinge totul la o parte. 471 00:36:56,131 --> 00:36:57,674 Mai repede. 472 00:37:04,764 --> 00:37:06,224 Mai repede. 473 00:37:08,476 --> 00:37:09,936 Mai repede! 474 00:37:31,791 --> 00:37:35,295 Te rog. Vanessa, stai liniștit. 475 00:38:20,089 --> 00:38:22,050 Poți face asta. 476 00:38:24,177 --> 00:38:26,054 Poți face asta. 477 00:39:34,414 --> 00:39:35,832 Tată? 478 00:39:39,127 --> 00:39:42,171 Nu mi-e frică de tine. 479 00:39:45,174 --> 00:39:48,261 Nu mai am nevoie de tine. 480 00:39:53,099 --> 00:39:56,144 Nu sunt deloc ca tine. 481 00:40:03,526 --> 00:40:05,402 Nu, nu, nu. Haide. 482 00:40:05,403 --> 00:40:06,695 Ajutați-mă! 483 00:40:17,332 --> 00:40:19,207 Nu am terminat cu tine. 484 00:40:19,208 --> 00:40:21,836 Nu mă poți ține aici. 485 00:40:23,421 --> 00:40:24,546 Plec. 486 00:40:24,547 --> 00:40:28,008 Nu știi că ești preferatul meu? 487 00:40:28,009 --> 00:40:31,511 Nu știi că te iubesc? 488 00:40:31,512 --> 00:40:36,017 Nu știi că îmi pasă de tine? 489 00:40:48,905 --> 00:40:50,989 Ești copilul meu. 490 00:40:50,990 --> 00:40:54,327 Ai un scop. 491 00:41:21,854 --> 00:41:24,148 Unde vei fugi? 492 00:41:47,338 --> 00:41:49,798 Vei fi mereu al meu/a mea. 493 00:41:49,799 --> 00:41:51,216 Nu! 494 00:42:16,909 --> 00:42:19,787 Vei fi mereu al meu/a mea. 495 00:42:43,895 --> 00:42:45,812 O... 496 00:42:45,813 --> 00:42:49,942 ABY. 497 00:42:53,446 --> 00:42:56,115 Abby, ajută-ne. 498 00:42:57,492 --> 00:42:59,242 Fată? 499 00:42:59,243 --> 00:43:02,204 Chica, Chica, tu ești? 500 00:43:02,205 --> 00:43:05,081 Da. Vă rugăm să ne ajutați. 501 00:43:05,082 --> 00:43:07,042 Unde ești? 502 00:43:07,043 --> 00:43:09,836 Vino să mă găsești. 503 00:43:09,837 --> 00:43:11,171 Cum? 504 00:43:11,172 --> 00:43:15,051 Îți voi arăta calea. 505 00:43:51,754 --> 00:43:52,921 Grabă. 506 00:43:52,922 --> 00:43:55,048 Vă așteptăm cu toții. 507 00:44:29,792 --> 00:44:32,003 Ce este acest loc? 508 00:44:39,677 --> 00:44:41,387 Fată? 509 00:44:42,388 --> 00:44:44,307 Freddy? 510 00:44:47,643 --> 00:44:49,437 Bonnie? 511 00:44:57,278 --> 00:44:58,361 Fată? 512 00:44:58,362 --> 00:45:01,823 Abby, te-ai întors la noi. 513 00:45:01,824 --> 00:45:03,826 Fată! 514 00:45:06,245 --> 00:45:08,496 Mi-a fost atât de dor de tine. 515 00:45:08,497 --> 00:45:10,917 Și mie mi-a fost dor de tine. 516 00:45:11,709 --> 00:45:13,585 Cum ai obținut acest corp nou? 517 00:45:13,586 --> 00:45:15,671 Vă place? 518 00:45:17,798 --> 00:45:20,008 E drăguț, dar e... 519 00:45:20,009 --> 00:45:23,596 diferite și cam reci. 520 00:45:24,555 --> 00:45:26,389 Ai spus că ai nevoie de ajutorul meu? 521 00:45:26,390 --> 00:45:28,975 Facem, dar chiar acum, 522 00:45:28,976 --> 00:45:32,104 Ceea ce contează este că suntem din nou împreună. 523 00:46:04,804 --> 00:46:06,555 Mike? 524 00:46:08,516 --> 00:46:10,100 Mike? 525 00:46:20,319 --> 00:46:22,405 Abby? 526 00:46:33,582 --> 00:46:35,041 Am inteles! 527 00:46:36,502 --> 00:46:38,378 Nu te-ai jucat niciodată de-a v-ați ascunselea? 528 00:46:38,379 --> 00:46:40,547 Prima regulă este să verifici întotdeauna în spatele ușilor. 529 00:46:40,548 --> 00:46:42,298 Corect. 530 00:46:42,299 --> 00:46:44,843 - Unde este fratele tău? - Ia micul dejun. 531 00:46:44,844 --> 00:46:46,886 Vrei să vezi proiectul meu de la târgul de științe? 532 00:46:46,887 --> 00:46:49,306 În sfârșit s-a terminat. 533 00:46:51,976 --> 00:46:54,060 Ai făcut toate astea singur? 534 00:46:54,061 --> 00:46:56,688 Ei bine, nu. Chica a ajutat. 535 00:46:56,689 --> 00:47:00,650 Freddy a încercat, dar degetele lui erau prea groase. 536 00:47:00,651 --> 00:47:02,903 Destul de tare, nu-i așa? 537 00:47:03,863 --> 00:47:05,030 Foarte tare. 538 00:47:05,031 --> 00:47:07,907 Ai spus că Freddy și Chica te-au ajutat? 539 00:47:07,908 --> 00:47:10,493 Da, în vechea lor casă, aseară. 540 00:47:10,494 --> 00:47:11,995 E atât de fain. 541 00:47:11,996 --> 00:47:15,665 Are un loc de joacă pentru copii mici și chiar un râu. 542 00:47:15,666 --> 00:47:17,792 Stai. Un râu? 543 00:47:17,793 --> 00:47:19,294 Abdomen, m-am întors. 544 00:47:19,295 --> 00:47:20,629 Mic dejun! 545 00:47:30,681 --> 00:47:32,432 Hei. Nu aveau ciocolată. 546 00:47:32,433 --> 00:47:35,478 așa că am luat banană și, afine. 547 00:47:36,604 --> 00:47:38,813 Ce avem aici? 548 00:47:38,814 --> 00:47:40,732 Hei. Astea sunt grozave. 549 00:47:40,733 --> 00:47:42,525 Astea sunt chiar bune, Abs. 550 00:47:42,526 --> 00:47:44,861 Vanessa e aici. 551 00:47:44,862 --> 00:47:47,364 - Hei. - Hei. 552 00:47:48,407 --> 00:47:50,326 Trebuie să vorbim. 553 00:47:51,619 --> 00:47:53,162 Da, avem. 554 00:47:54,997 --> 00:47:56,873 Ce este asta? Nu înțeleg. 555 00:47:56,874 --> 00:47:59,834 Da, nici eu până nu am sunat la număr. 556 00:47:59,835 --> 00:48:02,670 Ascultă, chiar trebuie să vorbim despre Abby. 557 00:48:02,671 --> 00:48:05,465 A spus că a fost cu Freddy și Chica. 558 00:48:05,466 --> 00:48:07,509 Da, e doar jucăria asta pe care o are, 559 00:48:07,510 --> 00:48:09,010 această nouă chestie cu vorbitorul Faz. 560 00:48:09,011 --> 00:48:10,428 Nu, ea a spus că i-a văzut. 561 00:48:10,429 --> 00:48:12,180 - A spus că a mers undeva. - Bine. 562 00:48:12,181 --> 00:48:13,848 Știi, Vanessa, eu am... 563 00:48:13,849 --> 00:48:17,143 M-am străduit foarte mult să merg mai departe. 564 00:48:17,144 --> 00:48:20,105 - Știu, dar, Mike... - Nu, ascultă. 565 00:48:20,106 --> 00:48:23,983 Cum pot merge mai departe când e una după alta? 566 00:48:23,984 --> 00:48:26,945 Uite, te aud. Te aud. Exact ce a spus Abby... 567 00:48:26,946 --> 00:48:28,571 Abby e doar o copilă. 568 00:48:28,572 --> 00:48:31,533 Și acum suferă și îi este dor de prietenii ei, 569 00:48:31,534 --> 00:48:33,409 și nu am nimic ce pot face ca să o ajut. 570 00:48:33,410 --> 00:48:35,745 În același fel în care nu l-am putut ajuta pe Garrett. 571 00:48:35,746 --> 00:48:38,790 Sau-sau ceilalți copii de la Freddy's. 572 00:48:38,791 --> 00:48:41,085 Alți copii le place Charlotte. 573 00:48:43,754 --> 00:48:45,088 Cum faci... 574 00:48:45,089 --> 00:48:47,216 Tatăl ei a făcut fluturașul acela. 575 00:48:48,300 --> 00:48:49,592 Și așa l-am sunat, și el... 576 00:48:49,593 --> 00:48:51,845 și mi-a povestit despre fetița lui 577 00:48:51,846 --> 00:48:53,847 și cea mai bună prietenă a ei, Vanessa. 578 00:48:55,724 --> 00:48:57,100 De-de ce nu mi-ai spus 579 00:48:57,101 --> 00:48:59,144 că au fost și alte victime, alți copii? 580 00:48:59,145 --> 00:49:01,646 Tatăl meu a fost un monstru. Știi asta. 581 00:49:01,647 --> 00:49:04,941 Uite, tot ce încerc să fac este să-mi repar familia. 582 00:49:04,942 --> 00:49:06,693 Încerc să rezolv situația pentru Abby. 583 00:49:06,694 --> 00:49:07,944 Încerc să te repar, 584 00:49:07,945 --> 00:49:10,239 - și-și eu nu... - Stai. A-stai. 585 00:49:11,699 --> 00:49:13,700 Despre asta a fost vorba? 586 00:49:13,701 --> 00:49:15,494 Nu. 587 00:49:17,037 --> 00:49:19,206 Încerci să mă repari? 588 00:49:23,419 --> 00:49:26,045 Știi ce? Pot să am grijă de mine. 589 00:49:26,046 --> 00:49:28,340 Trebuie doar să ai grijă de Abby. 590 00:49:45,149 --> 00:49:47,358 Hei, Abs... 591 00:49:47,359 --> 00:49:49,527 Crezi că te poți aranja fără mine? 592 00:49:49,528 --> 00:49:50,904 Nu vii? 593 00:49:50,905 --> 00:49:52,530 Nu, nu, eu... da, vin. Doar că... 594 00:49:52,531 --> 00:49:54,032 Trebuie doar să fac ceva foarte repede, 595 00:49:54,033 --> 00:49:55,491 dar mă voi întoarce înainte să înceapă. 596 00:49:55,492 --> 00:49:57,577 - Nu întârzia prea mult, totuși. - Bine. 597 00:49:57,578 --> 00:50:00,331 Hei. O să te descurci de minune. 598 00:50:01,290 --> 00:50:02,750 Mulţumesc. 599 00:51:27,876 --> 00:51:29,628 Charlotte? 600 00:51:31,922 --> 00:51:34,466 Sunt doar eu, Vanessa. 601 00:51:36,802 --> 00:51:39,305 Ai venit să mă adormi la loc? 602 00:51:40,472 --> 00:51:42,349 Știu ce vrei. 603 00:51:43,434 --> 00:51:46,562 Vrei să pleci de aici ca să poți răni oameni. 604 00:51:47,771 --> 00:51:49,857 Felul în care te-au rănit. 605 00:51:52,735 --> 00:51:54,193 Dar nu pot lăsa să se întâmple asta. 606 00:51:54,194 --> 00:51:56,155 Am ieșit din cutie. 607 00:51:57,197 --> 00:52:00,283 Dar tot mă ții prins aici. 608 00:52:00,284 --> 00:52:02,076 Cumva. 609 00:52:02,077 --> 00:52:04,329 Se numește încuietoare perimetrală. 610 00:52:04,330 --> 00:52:07,082 Niciunul dintre animatronici nu poate pleca. 611 00:52:08,208 --> 00:52:10,460 Nici măcar tu. 612 00:52:10,461 --> 00:52:12,838 Dar poți repara asta. 613 00:52:14,256 --> 00:52:15,840 Nu voi face asta. 614 00:52:15,841 --> 00:52:19,803 E în regulă. Am un alt prieten care mă poate ajuta acum. 615 00:52:20,637 --> 00:52:24,766 Nu te urăsc, dar trebuie să stai departe de mine. 616 00:52:32,274 --> 00:52:34,193 O să fii grozav, draga mea. Nu-ți face griji. 617 00:52:56,757 --> 00:52:58,257 Scuzați-mă. 618 00:52:58,258 --> 00:53:00,885 Abby. 619 00:53:00,886 --> 00:53:02,428 Știi unde este standul meu? 620 00:53:02,429 --> 00:53:06,141 Am crezut că ai decis să nu participi. 621 00:53:06,934 --> 00:53:09,769 Da, e cam târziu să ne aranjăm. 622 00:53:09,770 --> 00:53:11,104 Nu, nu e. Uite. 623 00:53:11,105 --> 00:53:13,106 - Pot să mă instalez acolo. - Uite... 624 00:53:13,107 --> 00:53:15,858 Pur și simplu nu vreau să-ți fie jenă, Abby. 625 00:53:15,859 --> 00:53:17,693 De ce mi-ar fi jenă? 626 00:53:17,694 --> 00:53:20,155 Sunt mândru de proiectul meu. 627 00:53:21,448 --> 00:53:22,824 Bineînțeles că ești. Da. 628 00:53:22,825 --> 00:53:24,659 Și eu la fel. Uite, lasă-mă... 629 00:53:24,660 --> 00:53:27,203 Hai să găsim locul perfect pentru a-l expune. 630 00:53:31,041 --> 00:53:33,209 Îmi pare rău. 631 00:53:33,210 --> 00:53:34,836 Îmi pare atât, atât de rău, Abby. 632 00:53:34,837 --> 00:53:37,547 Am, degete de unt. Eu... 633 00:53:37,548 --> 00:53:39,048 Îți spun eu ce voi face. 634 00:53:39,049 --> 00:53:41,759 Îți voi acorda toate creditele pentru curs. 635 00:53:41,760 --> 00:53:45,430 Și în felul acesta, poți pur și simplu să te duci acasă și... și... 636 00:53:45,431 --> 00:53:48,100 Voi duce afară gunoiul ăsta. 637 00:53:52,020 --> 00:53:54,021 Ești un idiot, domnule Berg. 638 00:53:54,022 --> 00:53:56,024 Cine a spus asta? 639 00:54:16,003 --> 00:54:18,171 Abby, ce s-a întâmplat? 640 00:54:18,172 --> 00:54:20,965 Domnule Berg, el... 641 00:54:20,966 --> 00:54:24,011 Mi-a distrus proiectul de la târgul de științe. 642 00:54:24,803 --> 00:54:27,638 Voi fi proiectul tău științific. 643 00:54:27,639 --> 00:54:29,348 Ai face asta pentru mine? 644 00:54:29,349 --> 00:54:30,558 Desigur. 645 00:54:30,559 --> 00:54:32,059 Ei bine, haide. Trebuie să ne grăbim. 646 00:54:32,060 --> 00:54:34,270 Dar mai întâi... 647 00:54:34,271 --> 00:54:36,814 Am nevoie să faci ceva pentru mine. 648 00:54:36,815 --> 00:54:40,569 Îți amintești cum am spus că avem nevoie de ajutorul tău? 649 00:54:48,994 --> 00:54:53,040 Există un cod secret care îmi va permite să vin cu tine. 650 00:54:54,750 --> 00:54:57,211 Îl vei introduce pentru mine? 651 00:55:00,422 --> 00:55:01,924 Bine. 652 00:55:20,901 --> 00:55:22,235 N-Nu! 653 00:55:22,236 --> 00:55:23,653 - Nu! - Dacă nu-mi dai 654 00:55:23,654 --> 00:55:26,280 comanda de eliberare a blocării perimetrale, 655 00:55:26,281 --> 00:55:27,990 O voi ucide. 656 00:55:27,991 --> 00:55:31,410 Charlotte, ascultă-mă. 657 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 Știu că ești supărată, dar nu e vina lui Abby. 658 00:55:35,624 --> 00:55:38,085 Te cunosc. Știu că nu i-ai face rău. 659 00:55:38,877 --> 00:55:40,586 Ce tastez? 660 00:55:40,587 --> 00:55:43,465 Ești dispus să-ți asumi această șansă? 661 00:55:50,180 --> 00:55:51,347 Abby! 662 00:55:54,059 --> 00:55:55,935 Bine. Bine. 663 00:55:55,936 --> 00:55:57,563 Bine. 664 00:55:58,438 --> 00:56:00,023 Patru. 665 00:56:00,941 --> 00:56:01,983 Patru. 666 00:56:01,984 --> 00:56:05,653 AE 667 00:56:05,654 --> 00:56:07,613 Șapte. 668 00:56:07,614 --> 00:56:10,533 XCD 669 00:56:10,534 --> 00:56:12,660 CD 670 00:56:12,661 --> 00:56:14,328 Unul. 671 00:56:14,329 --> 00:56:15,496 Acum ce? 672 00:56:15,497 --> 00:56:17,833 Apăsați „Enter”. 673 00:56:46,320 --> 00:56:49,990 Ai reușit, Abby. Suntem liberi. 674 00:56:57,831 --> 00:56:59,415 Mai bine ne grăbim dacă vrem să ajungem 675 00:56:59,416 --> 00:57:01,460 la timp la târgul de științe. 676 00:57:02,669 --> 00:57:04,755 Am doar bicicleta mea. 677 00:57:06,673 --> 00:57:08,634 Cum vom ajunge acolo? 678 00:57:12,679 --> 00:57:14,805 ♪ Pentru că o aud noaptea ♪ 679 00:57:14,806 --> 00:57:18,352 ♪ Aud secretele pe care le ascunzi ♪ 680 00:57:19,269 --> 00:57:20,978 ♪ Când vorbești în somn... ♪ 681 00:57:20,979 --> 00:57:22,146 Unde? 682 00:57:22,147 --> 00:57:24,482 A, iar tu? Glumești. 683 00:57:24,483 --> 00:57:25,941 Copil... 684 00:57:25,942 --> 00:57:28,569 ieși imediat din taxiul ăsta... 685 00:57:32,282 --> 00:57:33,491 Doamne! 686 00:57:33,492 --> 00:57:38,372 O, Chica, ai scăpat asta. 687 00:57:39,206 --> 00:57:42,084 Mulțumesc, Abby. 688 00:57:44,211 --> 00:57:46,296 Trebuie să-mi găsesc o slujbă nouă. 689 00:58:06,692 --> 00:58:08,234 Mike? 690 00:58:08,235 --> 00:58:09,485 Da. 691 00:58:09,486 --> 00:58:12,029 Mulțumesc că m-ai primit. 692 00:58:12,030 --> 00:58:14,241 Intră înăuntru. 693 00:58:19,913 --> 00:58:22,456 Sincer, am fost surprins să primesc apelul tău. 694 00:58:24,167 --> 00:58:27,129 Singurele apeluri pe care le-am primit până acum au fost... 695 00:58:28,755 --> 00:58:31,924 ...apeluri în glumă, copii care cer să comande o pizza, 696 00:58:31,925 --> 00:58:34,135 lucruri de genul acesta. 697 00:58:34,136 --> 00:58:36,262 Sigur nu-ți pot oferi o ceașcă, Mike? 698 00:58:36,263 --> 00:58:37,847 Nu, sunt bine. Mulțumesc. 699 00:58:37,848 --> 00:58:41,767 Nu știu ce fac aici, serios. 700 00:58:41,768 --> 00:58:43,310 Eu doar... 701 00:58:43,311 --> 00:58:46,230 Nu prea am pe nimeni altcineva cu care să pot vorbi despre asta. 702 00:58:46,231 --> 00:58:48,400 Caut doar niște răspunsuri. 703 00:58:49,276 --> 00:58:51,610 Știi, eu... 704 00:58:51,611 --> 00:58:53,529 Nu am fost cel mai bun tată. 705 00:58:53,530 --> 00:58:55,531 Am fost... 706 00:58:55,532 --> 00:58:58,701 Eram obsedat de munca mea când eram mai tânăr, 707 00:58:58,702 --> 00:59:01,746 și în cele din urmă... 708 00:59:01,747 --> 00:59:03,664 m-a costat totul. 709 00:59:03,665 --> 00:59:06,041 Inclusiv fetița mea. 710 00:59:06,042 --> 00:59:08,336 Îmi pare rău. 711 00:59:11,131 --> 00:59:12,381 Știi, la telefon, 712 00:59:12,382 --> 00:59:16,178 Ai spus că Charlotte a murit la Freddy's? 713 00:59:17,387 --> 00:59:19,346 Toată lumea a numit-o accident. 714 00:59:19,347 --> 00:59:21,140 Am avut suspiciunile mele despre 715 00:59:21,141 --> 00:59:23,142 ce se întâmplase cu adevărat, dar abia după ani de zile 716 00:59:23,143 --> 00:59:25,644 când acei cinci copii au dispărut... 717 00:59:25,645 --> 00:59:30,316 că știam că a fost ucisă... 718 00:59:30,317 --> 00:59:32,110 de către el. 719 00:59:35,238 --> 00:59:39,034 Pot doar să presupun că și tu ai pierdut pe cineva. 720 00:59:40,076 --> 00:59:42,620 Este fratele meu mai mic. 721 00:59:42,621 --> 00:59:45,122 Îmi pare rău pentru pierderea ta. 722 00:59:45,123 --> 00:59:48,626 E atât de ușor să devii orbit de ambiție 723 00:59:48,627 --> 00:59:50,419 că, chiar și cu cele mai bune intenții 724 00:59:50,420 --> 00:59:54,131 Nu-l vezi pe diavol stând chiar lângă tine. 725 00:59:54,132 --> 00:59:57,176 Și acum, această afacere cu Fazfest a readus totul la realitate. 726 00:59:57,177 --> 01:00:00,679 E o urâciune, oamenii sărbătoresc locul ăla. 727 01:00:00,680 --> 01:00:03,265 De aceea am postat acele pliante. 728 01:00:03,266 --> 01:00:06,061 - Oamenii trebuie să știe adevărul. - Stai, ce... 729 01:00:07,437 --> 01:00:10,105 Unde-unde este asta? Ce este asta? 730 01:00:10,106 --> 01:00:12,024 E plimbarea pe râu. 731 01:00:12,025 --> 01:00:13,859 A fost unul dintre preferatele Charlottei. 732 01:00:13,860 --> 01:00:17,363 Dar am fost la Freddy's. Nu există o plimbare pe râu. 733 01:00:17,364 --> 01:00:19,114 A fost doar unul la primul Freddy's. 734 01:00:19,115 --> 01:00:21,408 Niciuna dintre locațiile ulterioare nu a avut unul. 735 01:00:21,409 --> 01:00:23,620 Primul Freddy's? 736 01:00:25,539 --> 01:00:27,623 Abby a desenat asta. 737 01:00:27,624 --> 01:00:29,375 P-pot să folosesc telefonul tău? 738 01:00:29,376 --> 01:00:31,545 Da, desigur. E acolo. 739 01:00:35,757 --> 01:00:37,132 Buna ziua? 740 01:00:37,133 --> 01:00:39,051 MIKE Și ești sigur că nu e acolo? 741 01:00:39,052 --> 01:00:40,594 Îmi pare atât de rău, domnule. 742 01:00:40,595 --> 01:00:43,889 Se pare că a avut loc un fel de incident și ea a plecat. 743 01:00:43,890 --> 01:00:46,392 Dar dacă vrei, pot suna la... 744 01:00:49,855 --> 01:00:51,690 Ce nemernic. 745 01:00:52,816 --> 01:00:54,108 Este totul în regulă? 746 01:00:54,109 --> 01:00:57,194 Eu, eu nu... eu nu știu... 747 01:00:57,195 --> 01:00:58,864 Cred că sora mea... 748 01:01:00,949 --> 01:01:02,617 Cred că e aici. 749 01:01:03,451 --> 01:01:05,077 Unu-doi-cinci... 750 01:01:05,078 --> 01:01:07,329 - două și cinci... - Stai, stai, stai, stai. 751 01:01:07,330 --> 01:01:08,873 Am făcut această cutie muzicală pentru Charlotte 752 01:01:08,874 --> 01:01:10,040 când era doar un bebeluș. 753 01:01:10,041 --> 01:01:11,792 Muzica, a ajutat-o ​​să doarmă. 754 01:01:11,793 --> 01:01:14,461 Știu că poate suna o nebunie, dar dacă te întorci acolo, 755 01:01:14,462 --> 01:01:16,798 l-ai lăsa pentru ea? 756 01:01:18,675 --> 01:01:20,594 Da. 757 01:01:22,012 --> 01:01:23,889 Mulțumesc. 758 01:01:44,409 --> 01:01:45,869 Abby? 759 01:01:51,082 --> 01:01:52,834 Abby! 760 01:02:49,224 --> 01:02:50,808 Abby? 761 01:03:13,790 --> 01:03:16,125 Un robot uriaș. 762 01:03:16,126 --> 01:03:17,668 Scuză-mă. Scuză-mă. 763 01:03:17,669 --> 01:03:19,294 - Uite, e Chica! - Mă scuzi. Ieși afară. 764 01:03:19,295 --> 01:03:20,796 Ce se întâmplă aici? 765 01:03:20,797 --> 01:03:23,717 Dle Berg, acesta este noul meu proiect pentru târgul de științe. 766 01:03:24,551 --> 01:03:25,801 Domnule Berg, 767 01:03:25,802 --> 01:03:28,638 Am auzit atât de multe despre tine. 768 01:03:30,890 --> 01:03:33,642 E o glumă, domnișoară Schmidt? 769 01:03:33,643 --> 01:03:35,394 A pune pe cineva într-un costum 770 01:03:35,395 --> 01:03:37,813 și să o dai drept munca ta? 771 01:03:37,814 --> 01:03:39,815 Ești o rușine pentru clasa noastră. 772 01:03:39,816 --> 01:03:41,650 și școlii noastre, domnișoara Schmidt. 773 01:03:41,651 --> 01:03:46,071 Acum, ia-ți prietenul ciudat și ieși afară de la târgul meu de științe! 774 01:03:46,072 --> 01:03:48,450 Înainte să ne pierzi titlul. 775 01:03:52,746 --> 01:03:54,496 Îmi pare rău, Chica. 776 01:03:54,497 --> 01:03:57,083 Nu este nimic de care să-ți pară rău. 777 01:03:59,002 --> 01:04:01,754 Ce-ar fi să mă duc să vorbesc cu el? 778 01:04:01,755 --> 01:04:03,130 Ce vei spune? 779 01:04:03,131 --> 01:04:05,424 Vreau doar să văd ce se întâmplă 780 01:04:05,425 --> 01:04:08,093 în interiorul capului său. 781 01:04:11,598 --> 01:04:13,223 Nu. 782 01:04:13,224 --> 01:04:14,516 Sunt pe drum. 783 01:04:14,517 --> 01:04:17,270 Tocmai mi-am lăsat cheile în birou. 784 01:04:18,188 --> 01:04:19,481 Din nou. 785 01:04:21,399 --> 01:04:23,400 Această parte a clădirii este închisă! 786 01:04:23,401 --> 01:04:25,611 Acum, ieși de aici. 787 01:04:25,612 --> 01:04:28,030 Înainte să vă exmatriculez pe amândoi. 788 01:04:28,031 --> 01:04:30,742 Doamne! 789 01:06:02,292 --> 01:06:04,126 Aș vrea să vorbesc cu tine 790 01:06:04,127 --> 01:06:07,713 despre proiectul lui Abby, domnule Berg. 791 01:06:20,602 --> 01:06:22,895 Îi dau nota 10! 792 01:06:22,896 --> 01:06:25,647 Tu-tu... tu vrei răspunsuri la test? 793 01:06:25,648 --> 01:06:29,401 Îți voi da răspunsuri la următorul test. 794 01:06:36,326 --> 01:06:38,577 Ceea ce vreau este să văd 795 01:06:38,578 --> 01:06:42,456 ce se întâmplă în capul tău. 796 01:06:58,848 --> 01:07:00,558 Exact cum credeam. 797 01:07:02,602 --> 01:07:04,854 Absolut nimic acolo. 798 01:07:10,944 --> 01:07:12,946 Abby? 799 01:07:30,046 --> 01:07:31,296 Abby? 800 01:07:38,471 --> 01:07:40,098 Vanessa. 801 01:07:40,974 --> 01:07:42,224 Te simți bine? 802 01:07:43,476 --> 01:07:44,810 Sunt bine. 803 01:07:44,811 --> 01:07:46,645 Ce se întâmplă? Unde-unde e Abby? 804 01:07:46,646 --> 01:07:49,648 Nu știu exact unde este, dar... 805 01:07:49,649 --> 01:07:52,359 A plecat cu ei, animatronicii. 806 01:07:52,360 --> 01:07:54,236 Tocmai am văzut animatronicile într-o cameră din spate. 807 01:07:54,237 --> 01:07:58,573 Nu, acelea sunt doar prototipuri folosite ca piese de schimb. 808 01:07:58,574 --> 01:08:00,117 Este Charlotte. 809 01:08:00,118 --> 01:08:01,660 Ea e în spatele tuturor lucrurilor. 810 01:08:01,661 --> 01:08:04,579 Cred că Abby ar putea fi în pericol. 811 01:08:04,580 --> 01:08:06,873 Trebuie să ajungem la biroul de securitate. 812 01:08:06,874 --> 01:08:09,293 E singura modalitate prin care știu să o ajut. 813 01:08:09,294 --> 01:08:12,672 Haide. 814 01:08:15,300 --> 01:08:18,720 Știu că nu vrei, dar trebuie să ai încredere în mine. 815 01:08:23,766 --> 01:08:25,435 Bine. 816 01:08:29,564 --> 01:08:31,691 Există o altă cale? 817 01:08:34,569 --> 01:08:36,821 VANESSA Haide. 818 01:08:38,114 --> 01:08:39,197 Nu înțeleg. 819 01:08:39,198 --> 01:08:41,116 Sunt copiii fantomă aici acum? 820 01:08:41,117 --> 01:08:43,827 Nu, e doar o fantomă aici. 821 01:08:43,828 --> 01:08:45,580 În Marionetă. 822 01:08:46,456 --> 01:08:47,622 Charlotte. 823 01:08:47,623 --> 01:08:48,874 După ce a fost ucisă, 824 01:08:48,875 --> 01:08:51,085 O mai vedeam uneori pe aici. 825 01:08:52,837 --> 01:08:55,464 Părea blocată 826 01:08:55,465 --> 01:08:59,009 în ultima emoție dinaintea morții sale. 827 01:09:00,887 --> 01:09:02,847 Furie. 828 01:09:04,974 --> 01:09:08,019 Dar există această cutie muzicală care a ținut-o adormită. 829 01:09:30,500 --> 01:09:33,002 Am adormit-o cu această cutie muzicală, dar... 830 01:09:34,003 --> 01:09:36,672 ...ceva sau cineva l-a rupt. 831 01:09:37,465 --> 01:09:39,883 Stai. Henry tocmai mi-a dat o cutie muzicală. 832 01:09:43,679 --> 01:09:46,181 Poate că a fost o idee proastă să venim încoace. 833 01:09:46,182 --> 01:09:47,766 Grabă. 834 01:09:47,767 --> 01:09:50,311 Mike. 835 01:10:00,822 --> 01:10:03,950 Aici. Aici. Ia-mă de mână. 836 01:10:12,250 --> 01:10:13,835 Mike! 837 01:10:16,838 --> 01:10:18,506 Haide. 838 01:10:23,886 --> 01:10:25,303 Bine. Haide. 839 01:10:25,304 --> 01:10:27,181 Haide, haide, haide. 840 01:10:29,392 --> 01:10:31,644 Unde ești? 841 01:10:32,437 --> 01:10:34,855 Vanessa, ce facem aici? Cum o găsim pe Abby? 842 01:10:34,856 --> 01:10:37,357 Încerc să deschid tracker-ul. 843 01:10:37,358 --> 01:10:39,401 Abby crede că aceste animatronice sunt prietenii ei. 844 01:10:39,402 --> 01:10:40,902 dar nu sunt. 845 01:10:40,903 --> 01:10:43,196 Sunt controlate fără fir de Marionetă. 846 01:10:43,197 --> 01:10:44,406 De Charlotte. 847 01:10:44,407 --> 01:10:46,451 Ce-ce vrea ea? 848 01:10:47,827 --> 01:10:50,370 Tatăl meu a ucis-o, dar ea nu-l învinovățește. 849 01:10:50,371 --> 01:10:52,664 Ea dă vina pe părinți. 850 01:10:52,665 --> 01:10:53,915 Toți părinții. 851 01:10:53,916 --> 01:10:55,709 Bine. Ce vrea ea de la sora mea? 852 01:10:55,710 --> 01:10:59,713 Se pare că Marioneta are nevoie de ceva sau de cineva. 853 01:10:59,714 --> 01:11:01,840 de care să te legi pentru a te putea deplasa. 854 01:11:01,841 --> 01:11:03,925 Mi-e teamă că ar putea să o vizeze pe Abby următoare. 855 01:11:03,926 --> 01:11:05,886 Deci sunt patru animatronice, 856 01:11:05,887 --> 01:11:08,264 și nu știm care dintre ele o are pe Abby. 857 01:11:09,891 --> 01:11:12,142 Sunt toți afară pentru că încuietorile perimetrale au fost dezactivate. 858 01:11:12,143 --> 01:11:15,103 Este un sistem care secuiește puterea animatronicilor. 859 01:11:15,104 --> 01:11:16,813 în momentul în care părăsesc clădirea. 860 01:11:16,814 --> 01:11:19,983 Dar îi putem găsi odată ce le punem trackerele în funcțiune. 861 01:11:19,984 --> 01:11:21,276 Așteaptă. 862 01:11:21,277 --> 01:11:22,777 Ai spus că marioneta 863 01:11:22,778 --> 01:11:24,279 le controlează fără fir? 864 01:11:24,280 --> 01:11:25,698 Da. 865 01:11:28,034 --> 01:11:29,117 Scoală-te. 866 01:11:29,118 --> 01:11:30,911 Uite, tu-tu du-te... tu du-te în oraș, 867 01:11:30,912 --> 01:11:33,038 Găsește-o pe Charlotte și încearcă să-mi câștigi cât mai mult timp posibil, 868 01:11:33,039 --> 01:11:35,582 și voi încerca să deconectez semnalul de aici. 869 01:11:35,583 --> 01:11:37,459 Bine. Aici. 870 01:11:37,460 --> 01:11:38,835 Putem folosi acestea. 871 01:11:38,836 --> 01:11:42,214 Mike, ar fi trebuit să-ți spun despre ea. 872 01:11:42,215 --> 01:11:44,424 Ar fi trebuit să-ți povestesc despre locul ăsta. 873 01:11:44,425 --> 01:11:47,219 Eu... 874 01:11:50,640 --> 01:11:53,058 Hei, nu-ți face griji pentru asta acum, bine? Pur și simplu du-te. 875 01:11:53,059 --> 01:11:54,435 - Te rog. - Bine. 876 01:11:57,271 --> 01:11:58,855 Hei, cum închid ușa? 877 01:11:58,856 --> 01:12:00,399 Nu există o ușă. 878 01:12:01,234 --> 01:12:03,236 Nu există o ușă? 879 01:12:04,904 --> 01:12:07,740 Ce fel de idiot a proiectat locul ăsta? 880 01:12:10,243 --> 01:12:12,327 Bine, unde naiba sunteți? 881 01:12:12,328 --> 01:12:13,870 Bine. 882 01:12:13,871 --> 01:12:16,957 Poate că nimeni nu le va observa. 883 01:12:35,017 --> 01:12:37,185 Omule, costumul ăla e... 884 01:12:37,186 --> 01:12:38,770 Legendar. 885 01:12:38,771 --> 01:12:40,480 Nu știu. 886 01:12:40,481 --> 01:12:42,274 Mie mi se pare cam fals. 887 01:12:42,275 --> 01:12:43,775 - Nu fi nepoliticos. - Ce? 888 01:12:43,776 --> 01:12:45,694 Adică, arată doar ca o jucărie, atât. 889 01:12:45,695 --> 01:12:47,696 Hei, suntem în drum spre concursul de costume. 890 01:12:47,697 --> 01:12:49,073 Vrei să vii? 891 01:12:50,241 --> 01:12:52,993 Da, dar mai întâi, 892 01:12:52,994 --> 01:12:57,455 Trebuie să mă duc să le smulg capetele unor oameni foarte răi. 893 01:12:57,456 --> 01:12:59,375 Chiar înainte. 894 01:13:02,378 --> 01:13:04,462 El câștigă. 895 01:13:04,463 --> 01:13:06,298 Da. 896 01:13:26,485 --> 01:13:27,569 Bine. 897 01:13:27,570 --> 01:13:29,572 Aici nu se duce nimic. 898 01:14:26,170 --> 01:14:27,879 Bine, haide. 899 01:14:27,880 --> 01:14:29,381 Da! 900 01:14:29,382 --> 01:14:30,548 Vanessa. 901 01:14:30,549 --> 01:14:32,050 Hei. 902 01:14:32,051 --> 01:14:34,552 - A fost ceva noroc acolo? - Am localizat primul tracker. 903 01:14:34,553 --> 01:14:37,138 Freddy este la adresa 175 West Elm. Poți ajunge acolo? 904 01:14:37,139 --> 01:14:38,933 Recept. Sunt aproape. 905 01:14:43,604 --> 01:14:45,021 Harry, intră înăuntru. 906 01:14:45,022 --> 01:14:47,440 Lași țânțarii să intre. 907 01:14:48,818 --> 01:14:52,238 Țânțari, țânțari, țânțari. 908 01:15:12,091 --> 01:15:14,719 Cum se face că nu există o ușă? 909 01:15:19,724 --> 01:15:21,976 Nu există nicio șansă să funcționeze. 910 01:15:26,147 --> 01:15:28,065 Bine. 911 01:15:32,027 --> 01:15:33,820 Haide. Unde ești? 912 01:15:46,125 --> 01:15:48,002 Dormi bine. 913 01:16:11,358 --> 01:16:13,568 COPIL Alo? 914 01:16:13,569 --> 01:16:15,570 Urăsc locul ăsta. 915 01:16:17,239 --> 01:16:18,990 Mike, ești bine? 916 01:16:28,501 --> 01:16:30,335 La naiba! 917 01:17:42,825 --> 01:17:44,285 Te rog, haide. 918 01:17:45,077 --> 01:17:47,162 Haide! 919 01:17:58,173 --> 01:18:00,092 Mă duc la culcare. 920 01:18:02,720 --> 01:18:04,846 CRAINIC Ești invitat la Fazfest. 921 01:18:04,847 --> 01:18:06,764 Vino să sărbătorești cu Bonnie, Foxy, Chica 922 01:18:06,765 --> 01:18:08,141 și, bineînțeles, Freddy. 923 01:18:08,142 --> 01:18:10,560 Gustări delicioase, mărfuri minunate... 924 01:18:10,561 --> 01:18:12,854 Ai lăsat o ușă deschisă? 925 01:18:12,855 --> 01:18:14,940 Simt un curent de aer. 926 01:18:35,961 --> 01:18:38,129 M-ai lăsat să mor. 927 01:18:38,130 --> 01:18:40,465 Ce? Ce am făcut? 928 01:18:40,466 --> 01:18:43,218 Toți ați făcut-o. 929 01:18:44,053 --> 01:18:45,512 Nu! 930 01:18:57,983 --> 01:19:00,486 O, Doamne. O, Doamne. 931 01:19:02,363 --> 01:19:03,655 Aici. Aici. 932 01:19:03,656 --> 01:19:05,406 Ești bine? E în regulă. 933 01:19:05,407 --> 01:19:06,866 Mai este cineva în casă? 934 01:19:06,867 --> 01:19:09,869 Doar noi. Și... ei. 935 01:19:09,870 --> 01:19:11,162 Ce sunt ei? 936 01:19:11,163 --> 01:19:13,081 Trebuie să plecăm de aici chiar acum. 937 01:19:13,082 --> 01:19:14,375 Haide. 938 01:19:24,218 --> 01:19:26,929 Te rog, te rog, te rog. 939 01:19:47,658 --> 01:19:49,451 Asta a funcționat. 940 01:19:51,704 --> 01:19:54,288 Sunt Debbie. Cum te numești? 941 01:19:54,289 --> 01:19:55,998 Numele meu este Bonnie. 942 01:19:55,999 --> 01:19:58,418 Putem fi prietene, Debbie? 943 01:19:58,419 --> 01:20:00,962 Sigur, putem. 944 01:20:00,963 --> 01:20:03,297 Debbie, nu mai vorbi cu animalele tale. 945 01:20:03,298 --> 01:20:04,925 și mergi la culcare. 946 01:20:06,343 --> 01:20:10,723 Mă duc să văd dacă mama ta ne lasă să stăm treji până târziu. 947 01:20:13,100 --> 01:20:15,059 Acum, dacă mergeți în centrul orașului în această seară, 948 01:20:15,060 --> 01:20:17,270 poate vrei să fii atent la urși. 949 01:20:17,271 --> 01:20:19,272 Nu, circul nu este în oraș. 950 01:20:19,273 --> 01:20:21,566 În această seară are loc primul Fazfest, 951 01:20:21,567 --> 01:20:24,152 festivalul local de arte culturale, la nivel local 952 01:20:24,153 --> 01:20:25,696 sărbătorind nostalgia... 953 01:20:52,514 --> 01:20:54,183 O, nu. 954 01:21:18,999 --> 01:21:20,500 Bine. Haide, Mike. 955 01:21:20,501 --> 01:21:22,043 Haide. 956 01:21:22,044 --> 01:21:23,628 E acum sau niciodată. 957 01:21:23,629 --> 01:21:25,963 ...lanț lung și decadent de restaurante și divertisment 958 01:21:25,964 --> 01:21:27,882 a început anul trecut ca o serie 959 01:21:27,883 --> 01:21:30,176 de legende urbane au început să circule... 960 01:21:33,555 --> 01:21:35,682 Nu. 961 01:21:36,642 --> 01:21:37,892 Te rog, nu. 962 01:21:37,893 --> 01:21:39,227 Stop! 963 01:21:42,606 --> 01:21:44,149 Oprește-te. Oprește-te. 964 01:21:45,359 --> 01:21:47,486 Haide. Unde este? 965 01:21:49,613 --> 01:21:51,322 Da. 966 01:22:16,598 --> 01:22:18,559 O, nu. 967 01:22:26,942 --> 01:22:28,944 Nu funcționează. 968 01:22:35,159 --> 01:22:37,118 Trebuie să dezactivez semnalul. 969 01:22:37,119 --> 01:22:38,703 Haide. 970 01:22:38,704 --> 01:22:40,788 Mamei tale nu-i pasă de tine. 971 01:22:40,789 --> 01:22:43,040 - Te rog, oprește-te. - Nu. 972 01:22:43,041 --> 01:22:45,209 Ea se gândește doar la ea însăși. 973 01:22:45,210 --> 01:22:47,003 Părinții sunt toți la fel, 974 01:22:47,004 --> 01:22:49,213 și trebuie să-i pedepsesc pentru asta. 975 01:22:49,214 --> 01:22:51,633 Te rog, nu o răni. 976 01:22:53,135 --> 01:22:55,094 Intru. Intru. 977 01:22:55,095 --> 01:22:56,387 Bine. 978 01:22:56,388 --> 01:22:58,307 Da, sunt sigur. 979 01:23:12,571 --> 01:23:14,281 Hai, hai! 980 01:23:15,407 --> 01:23:16,949 Hai! Hai! Hai. 981 01:23:19,161 --> 01:23:21,329 Ai nevoie de ajutor? 982 01:23:21,330 --> 01:23:22,955 Trebuie să stați cu toții înăuntru în seara asta. 983 01:23:22,956 --> 01:23:25,166 - Pot merge cu tine? - Desigur. 984 01:23:25,167 --> 01:23:29,713 Știi, se pare că ai nevoie de un avocat bun. 985 01:23:30,505 --> 01:23:32,423 VANESSA Mike. 986 01:23:34,509 --> 01:23:35,843 Am înțeles, Vanessa. 987 01:23:35,844 --> 01:23:38,555 Sunt dezactivate. 988 01:23:47,606 --> 01:23:51,275 Nu. Stai. 989 01:23:51,276 --> 01:23:53,694 Vanessa, mai e un punct. Încă se mișcă. 990 01:23:53,695 --> 01:23:55,238 Asta nu e posibil. 991 01:23:55,239 --> 01:23:57,991 - Unde este? - Este la mine acasă. 992 01:23:58,825 --> 01:24:00,076 Marioneta. 993 01:24:00,077 --> 01:24:01,662 Mă duc acolo chiar acum. 994 01:24:52,546 --> 01:24:53,964 Mike? 995 01:24:55,424 --> 01:24:57,008 Se pornesc din nou. 996 01:24:57,009 --> 01:24:58,551 Semnalul a fost reactivat. 997 01:24:58,552 --> 01:25:01,221 Suntem depășiți. Avem nevoie de mai mult ajutor. 998 01:25:05,600 --> 01:25:07,184 Am o idee. 999 01:25:26,830 --> 01:25:29,333 Nu știu dacă mă poți auzi sau nu. 1000 01:25:31,043 --> 01:25:34,045 Nici nu știu dacă sunteți cu toții aici, dar... 1001 01:25:34,046 --> 01:25:36,298 Abby are nevoie de tine. 1002 01:25:38,216 --> 01:25:40,427 Ea are nevoie de ajutorul tău acum. 1003 01:25:42,137 --> 01:25:43,471 Mă auzi? 1004 01:25:43,472 --> 01:25:47,391 Dacă vreunul dintre voi a ținut vreodată cu adevărat la ea, 1005 01:25:47,392 --> 01:25:49,978 O vei ajuta chiar acum. 1006 01:25:52,939 --> 01:25:54,775 Vă rog! 1007 01:25:58,362 --> 01:26:01,281 Te rog, eu... nu pot face asta singur. 1008 01:26:07,162 --> 01:26:09,580 Haide, haide. 1009 01:26:09,581 --> 01:26:11,332 Nu muri. 1010 01:26:22,469 --> 01:26:23,886 Mike. 1011 01:26:26,473 --> 01:26:28,307 Mike, ești acolo? 1012 01:26:28,308 --> 01:26:29,517 Mi s-a stricat caloriferul. 1013 01:26:29,518 --> 01:26:32,229 Nu știu ce să fac. Nu pot... 1014 01:26:33,772 --> 01:26:35,856 Nu pot ajunge la Abby. Eu... 1015 01:26:45,158 --> 01:26:47,368 - Vanessa? - O, slavă Domnului. 1016 01:26:47,369 --> 01:26:49,538 Ai nevoie de o mașină? 1017 01:26:52,374 --> 01:26:54,208 Trebuie să merg la casa lui Mike. 1018 01:26:54,209 --> 01:26:55,669 Chiar acum. 1019 01:27:07,639 --> 01:27:09,975 Vanessa, ce se întâmplă? 1020 01:27:11,893 --> 01:27:13,603 Ochi nebuni. 1021 01:27:29,286 --> 01:27:30,912 Abby. 1022 01:27:32,164 --> 01:27:34,040 Vanessa. 1023 01:27:39,754 --> 01:27:41,923 Vanessa. 1024 01:27:46,887 --> 01:27:48,387 Charlotte? 1025 01:27:48,388 --> 01:27:49,972 Nu, prostuțo. 1026 01:27:49,973 --> 01:27:53,017 Sunt eu, Abby. 1027 01:27:55,979 --> 01:27:57,605 Charlotte, ce ai făcut? 1028 01:28:05,489 --> 01:28:08,407 Ieși, ieși, oriunde te-ai afla. 1029 01:28:08,408 --> 01:28:11,035 Vanessa. 1030 01:28:11,036 --> 01:28:14,622 Și adulții din viața ta te-au trădat. 1031 01:28:14,623 --> 01:28:17,333 Nu merită protecția ta. 1032 01:28:17,334 --> 01:28:19,793 Nu trebuie să mori odată cu ei. 1033 01:28:19,794 --> 01:28:21,755 Mă poți ajuta. 1034 01:28:22,631 --> 01:28:25,716 Vanessa. 1035 01:28:25,717 --> 01:28:30,805 Chiar ai crezut că o să uit prima regulă a jocului de-a v-ați ascunselea? 1036 01:28:31,765 --> 01:28:34,809 Verifică întotdeauna în spatele ușii. 1037 01:28:50,534 --> 01:28:52,284 Charlotte, ascultă-mă. 1038 01:28:52,285 --> 01:28:54,495 Abby e nevinovată. Las-o să plece. 1039 01:28:54,496 --> 01:28:56,455 Știi, Vanessa, 1040 01:28:56,456 --> 01:28:58,123 Întotdeauna m-am întrebat, 1041 01:28:58,124 --> 01:29:02,086 ce se întâmplă mai exact în capul tău? 1042 01:29:09,177 --> 01:29:12,013 Nu, nu. 1043 01:29:28,029 --> 01:29:29,739 Abby. 1044 01:29:30,574 --> 01:29:33,242 - Mike. - Abby. Salut. 1045 01:29:33,243 --> 01:29:34,451 Te simți bine? 1046 01:29:34,452 --> 01:29:36,287 Nu știu ce s-a întâmplat. 1047 01:29:36,288 --> 01:29:38,205 Mi-e rău. 1048 01:29:38,206 --> 01:29:42,209 E ca și cum ai fi din nou cu punga de bomboane gumate portocalii. 1049 01:29:42,210 --> 01:29:44,378 - Bine, te poți ridica? - Cred că da. 1050 01:29:44,379 --> 01:29:46,505 - Da? Bine. - Hai să plecăm de aici. 1051 01:29:46,506 --> 01:29:48,592 Da, da. 1052 01:29:52,762 --> 01:29:55,640 Haide. Haide. Haide. Haide. 1053 01:30:02,188 --> 01:30:03,772 Nu, nu. 1054 01:30:08,153 --> 01:30:10,989 Toc, toc. 1055 01:30:13,908 --> 01:30:15,827 Salut, surioară. 1056 01:30:16,745 --> 01:30:18,496 Mihail. 1057 01:30:19,289 --> 01:30:21,081 Vanessa, ce naiba se întâmplă? 1058 01:30:21,082 --> 01:30:22,291 O, lasă-mă să ghicesc. 1059 01:30:22,292 --> 01:30:24,293 Ea nu ți-a povestit niciodată despre mine. 1060 01:30:25,962 --> 01:30:27,838 Aceea e sora mea pentru tine. 1061 01:30:27,839 --> 01:30:32,302 Întotdeauna a fost puțin selectivă cu adevărul. 1062 01:30:33,178 --> 01:30:34,595 Eu sunt Mihail. 1063 01:30:34,596 --> 01:30:37,139 Michael Afton. 1064 01:30:37,140 --> 01:30:39,516 Mă bucur atât de mult că te-am întâlnit în sfârșit. 1065 01:30:39,517 --> 01:30:40,851 Lasă-i în pace, Michael. 1066 01:30:40,852 --> 01:30:42,394 Nu au făcut nimic greșit. 1067 01:30:42,395 --> 01:30:45,189 Cred că tatăl nostru ar putea fi complet în dezacord cu asta. 1068 01:30:45,190 --> 01:30:47,525 Tatăl tău e mort. 1069 01:30:49,736 --> 01:30:51,404 Da. 1070 01:30:52,447 --> 01:30:55,616 Dar sunt aici să-i continui moștenirea, 1071 01:30:55,617 --> 01:30:58,411 exact la timp pentru Fazfest. 1072 01:30:59,704 --> 01:31:01,163 Tu erai acela? 1073 01:31:03,917 --> 01:31:05,918 Ei bine, mătușa ta a fost cea 1074 01:31:05,919 --> 01:31:09,672 care a reaprins interesul tuturor pentru Freddy's, dar... 1075 01:31:09,673 --> 01:31:13,258 Trebuie să recunosc, am pus gaz pe foc. 1076 01:31:13,259 --> 01:31:15,552 Este coperta perfectă. 1077 01:31:15,553 --> 01:31:17,638 Vreau să spun... 1078 01:31:17,639 --> 01:31:20,391 ne vom amesteca cu toții. 1079 01:31:26,106 --> 01:31:28,440 Jumătate din acest oraș va fi mort până dimineață. 1080 01:31:28,441 --> 01:31:31,402 Nu poți face asta. Ăsta nu e un joc. 1081 01:31:31,403 --> 01:31:33,320 Mihail. 1082 01:31:33,321 --> 01:31:35,155 Poți avea o viață normală. 1083 01:31:35,156 --> 01:31:37,951 Am putea avea o viață normală. 1084 01:31:38,743 --> 01:31:42,038 Vanessa, asta ai crezut și tu? 1085 01:31:43,081 --> 01:31:45,583 Ai crezut că ne poți da pur și simplu la schimb? 1086 01:31:46,459 --> 01:31:49,796 Ne trădezi? Să-ți construiești o viață nouă și strălucitoare? 1087 01:31:51,172 --> 01:31:53,466 Ești copilul lui. 1088 01:31:54,676 --> 01:31:57,594 Ai un scop. 1089 01:31:58,972 --> 01:32:03,016 Vom fi mereu ai lui. 1090 01:32:03,017 --> 01:32:05,228 Vino acasă. 1091 01:32:08,606 --> 01:32:10,023 Sunt acasă. 1092 01:32:23,580 --> 01:32:25,790 Oricum nu contează pentru mine. 1093 01:32:26,833 --> 01:32:29,461 Da. Rupe-le oasele. 1094 01:32:30,378 --> 01:32:32,337 Zdrobește-i. 1095 01:32:32,338 --> 01:32:35,258 E în regulă. 1096 01:33:16,800 --> 01:33:18,300 Freddy? 1097 01:33:41,533 --> 01:33:46,371 Abby, ai fost o fată foarte, foarte rea. 1098 01:34:10,478 --> 01:34:13,398 Unde crezi că te duci, măgarule? 1099 01:34:24,701 --> 01:34:27,161 Fată. 1100 01:34:29,247 --> 01:34:32,374 Ce e în neregulă cu ei? 1101 01:34:39,340 --> 01:34:43,051 Sistemele lor... cedează. 1102 01:34:50,560 --> 01:34:53,395 Nu au fost obligați să plece de la Freddy's. 1103 01:34:53,396 --> 01:34:55,523 Mor ei? 1104 01:34:56,441 --> 01:34:59,026 Nu, nu poți muri. 1105 01:34:59,027 --> 01:35:01,571 Pur și simplu mergem mai departe. 1106 01:35:03,448 --> 01:35:06,784 Nu mai putem rămâne în acele corpuri. 1107 01:35:10,997 --> 01:35:13,082 Te duci în rai? 1108 01:35:14,834 --> 01:35:16,920 Ne vedem acolo într-o zi? 1109 01:35:17,837 --> 01:35:19,672 Dar nu prea curând. 1110 01:35:20,548 --> 01:35:22,132 Mike? 1111 01:35:22,133 --> 01:35:23,300 Da? 1112 01:35:23,301 --> 01:35:25,470 Ar trebui să știi că atunci când plecăm... 1113 01:35:26,387 --> 01:35:28,764 ...Nu-l voi mai putea ține în brațe. 1114 01:35:28,765 --> 01:35:31,016 Va ieși afară, până la urmă, 1115 01:35:31,017 --> 01:35:33,101 și va fi mai puternic decât înainte. 1116 01:35:33,102 --> 01:35:34,978 OMS? 1117 01:35:47,992 --> 01:35:50,119 La revedere. 1118 01:35:54,165 --> 01:35:55,792 MIKE Salut. 1119 01:36:02,757 --> 01:36:03,840 Mike? 1120 01:36:07,261 --> 01:36:09,555 Toată lumea e bine? 1121 01:36:11,099 --> 01:36:13,308 Da, Hei, trebuie să plecăm. 1122 01:36:13,309 --> 01:36:14,851 Bine. 1123 01:36:14,852 --> 01:36:17,021 Haide, Abby. 1124 01:36:18,564 --> 01:36:20,733 Stai departe de noi. 1125 01:36:21,651 --> 01:36:22,944 Ce? 1126 01:36:25,029 --> 01:36:26,738 Nu pot avea încredere în tine. 1127 01:36:26,739 --> 01:36:27,948 Mike. 1128 01:36:27,949 --> 01:36:29,826 Stai departe. 1129 01:37:27,592 --> 01:37:29,718 ♪ Nu știu la ce mă gândeam ♪ 1130 01:37:29,719 --> 01:37:32,054 ♪ Îmi las copilul în urmă ♪ 1131 01:37:32,055 --> 01:37:34,097 ♪ Acum sufăr blestemul ♪ 1132 01:37:34,098 --> 01:37:36,933 ♪ Și acum sunt orb ♪ 1133 01:37:36,934 --> 01:37:39,770 ♪ Cu toată această furie, vinovăție și tristețe ♪ 1134 01:37:39,771 --> 01:37:41,855 ♪ Vin să mă bântuie pentru totdeauna ♪ 1135 01:37:41,856 --> 01:37:43,815 ♪ Abia aștept faleza ♪ 1136 01:37:43,816 --> 01:37:46,277 ♪ La capătul râului ♪ 1137 01:37:47,487 --> 01:37:49,362 ♪ Aceasta este răzbunarea pe care o caut? ♪ 1138 01:37:49,363 --> 01:37:51,865 ♪ Sau caut pe cineva care să mă răzbune? ♪ 1139 01:37:51,866 --> 01:37:53,867 ♪ Blocat în propriul meu paradox ♪ 1140 01:37:53,868 --> 01:37:56,912 ♪ Vreau să mă eliberez ♪ 1141 01:37:56,913 --> 01:37:59,414 ♪ Poate ar trebui să alerg și să găsesc ♪ 1142 01:37:59,415 --> 01:38:02,000 ♪ Înainte să încerce să o oprească ♪ 1143 01:38:02,001 --> 01:38:07,130 ♪ Nu va dura mult până voi deveni o marionetă ♪ 1144 01:38:07,131 --> 01:38:09,341 ♪ A trecut atât de mult timp ♪ 1145 01:38:09,342 --> 01:38:11,468 ♪ De când mi-am văzut ultima dată fiul ♪ 1146 01:38:11,469 --> 01:38:13,136 ♪ Pierdut din cauza acestui monstru ♪ 1147 01:38:13,137 --> 01:38:16,807 ♪ Către omul din spatele măcelului ♪ 1148 01:38:16,808 --> 01:38:19,351 ♪ De când ai plecat ♪ 1149 01:38:19,352 --> 01:38:21,520 ♪ Am cântat melodia asta stupidă ♪ 1150 01:38:21,521 --> 01:38:23,146 ♪ Ca să pot reflecta ♪ 1151 01:38:23,147 --> 01:38:26,484 ♪ Sănătatea mintală a mamei tale. ♪ 1152 01:39:06,983 --> 01:39:09,025 De ce trebuie să facem asta pe ploaie? 1153 01:39:09,026 --> 01:39:10,902 Pentru că tot locul ăsta va fi demolat mâine. 1154 01:39:10,903 --> 01:39:13,155 Trebuie să luăm tot ce putem cât timp e încă aici. 1155 01:39:13,156 --> 01:39:15,782 De ce nu am putea pur și simplu să facem recuzita pentru casa bântuită? 1156 01:39:15,783 --> 01:39:17,826 Haide, ei vor chestia autentică. 1157 01:39:17,827 --> 01:39:20,495 Experiența autentică Fazbear. 1158 01:39:20,496 --> 01:39:22,080 Nu poți reproduce asta. 1159 01:39:22,081 --> 01:39:23,665 Încearcă doar să te uiți în jur. 1160 01:39:23,666 --> 01:39:27,336 Orice ar putea declanșa un strop de nostalgie. 1161 01:39:28,171 --> 01:39:30,297 Ethan, unde ești? 1162 01:39:30,298 --> 01:39:32,048 Ai ceva? 1163 01:39:32,049 --> 01:39:33,717 ETHAN Înapoi aici! 1164 01:39:33,718 --> 01:39:36,678 Omule, cred că tocmai am găsit altă cameră. 1165 01:39:36,679 --> 01:39:39,055 Nu glumesc, cred că tocmai am găsit altă cameră. 1166 01:39:39,056 --> 01:39:41,391 Întoarce-te aici chiar acum! 1167 01:39:41,392 --> 01:39:43,603 - Da, Ethan! - Bine, bine, bine. 1168 01:39:45,021 --> 01:39:47,522 - Ai ceva? - Eu... D-da. 1169 01:39:47,523 --> 01:39:49,524 Cred că am găsit unul. II... 1170 01:39:49,525 --> 01:39:51,443 Cred că am găsit unul adevărat. 1171 01:39:53,654 --> 01:39:55,530 Cum se mai află asta aici? 1172 01:39:55,531 --> 01:39:58,075 Miroase îngrozitor. 1173 01:39:59,410 --> 01:40:01,953 Da, trebuie să luăm asta cu noi. 1174 01:40:01,954 --> 01:40:03,788 Să vedem... 1175 01:40:03,789 --> 01:40:05,624 - Hei, Patrick, acoperă-l. - Da, da, da. 1176 01:40:05,625 --> 01:40:07,375 Hai să luăm păpușa. Acoper-o, te rog? 1177 01:40:07,376 --> 01:40:08,793 Da, da, da, da. 1178 01:40:23,517 --> 01:40:25,686 Hei, băieți, așteptați! 1179 01:43:22,196 --> 01:43:24,155 Lăsând spațiu mort. 1180 01:43:24,156 --> 01:43:27,951 Trei, doi, unu. 1181 01:43:27,952 --> 01:43:31,079 Acest mesaj este conceput ca un avertisment. 1182 01:43:31,080 --> 01:43:33,123 Mike, aș fi vrut să avem mai mult timp. 1183 01:43:33,124 --> 01:43:34,875 după conversația noastră despre Charlotte, 1184 01:43:35,000 --> 01:43:39,045 dar îți trimit acest mesaj acum în caz că eu... 1185 01:43:39,046 --> 01:43:41,631 Nu îl pot livra personal. 1186 01:43:41,632 --> 01:43:44,342 Sunt lucruri de care trebuie să fii conștient. 1187 01:43:44,343 --> 01:43:46,428 Am fost partenerul de afaceri al lui William Afton 1188 01:43:46,429 --> 01:43:47,846 timp de mulți ani. 1189 01:43:47,847 --> 01:43:49,722 Și deși echipamentul care mi-a mai rămas 1190 01:43:49,723 --> 01:43:52,100 din acel moment este învechit, încă pot urmări 1191 01:43:52,101 --> 01:43:54,269 unele dintre animatronice. 1192 01:43:54,270 --> 01:43:56,187 Mike, marioneta... 1193 01:43:57,982 --> 01:43:59,899 Mike, ieși afară cât de repede poți. 1194 01:43:59,900 --> 01:44:02,778 Ea vine după tine. 1195 01:44:02,900 --> 01:44:15,778 Five Nights at Freddy's 2 Furnizat de răducuTLC