1
00:00:17,476 --> 00:00:18,893
Bine ai revenit.
2
00:00:22,147 --> 00:00:25,733
Doamnelor și domnilor, băieți și fete,
3
00:00:25,734 --> 00:00:27,693
Sunteți gata să începem spectacolul?
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,195
Da!
5
00:00:29,196 --> 00:00:31,322
Sunteți gata să începem spectacolul?
6
00:00:31,323 --> 00:00:33,991
Da!
7
00:00:33,992 --> 00:00:36,869
Nu uita să rămâi prin preajmă
până la sfârșit
8
00:00:36,870 --> 00:00:41,332
pentru o mare surpriză.
9
00:00:41,333 --> 00:00:44,336
Începem!
10
00:00:45,254 --> 00:00:47,129
Numără cu mine acum.
11
00:00:47,130 --> 00:00:49,674
Zece, nouă,
12
00:00:49,675 --> 00:00:53,594
opt, șapte, șase,
13
00:00:53,595 --> 00:00:56,973
cinci, patru, trei,
14
00:00:56,974 --> 00:00:59,308
doi, unu.
15
00:00:59,309 --> 00:01:01,435
Arată timpul!
15
00:01:01,309 --> 00:01:12,435
Five Nights at Freddy's 2
Furnizat de
răducuTLC
16
00:01:15,117 --> 00:01:16,994
Bine, acesta?
17
00:01:17,744 --> 00:01:19,870
- Haide!
- Atât de aproape!
18
00:01:22,582 --> 00:01:24,918
O, tare!
19
00:01:29,381 --> 00:01:31,049
Hei.
20
00:01:32,926 --> 00:01:34,803
Mulțumesc, draga mea.
21
00:01:48,150 --> 00:01:51,277
Serios, o să stai aici
până se deschid trapele?
22
00:01:51,278 --> 00:01:52,445
Las-o în pace.
23
00:01:52,446 --> 00:01:54,280
Ea face asta de fiecare dată când e aici.
24
00:01:54,281 --> 00:01:56,116
Haide.
25
00:02:01,538 --> 00:02:04,916
Arăți ca cineva căruia i-ar prinde bine
un Freddy Fazcola.
26
00:02:09,296 --> 00:02:12,299
Are gust de benzină.
27
00:02:14,760 --> 00:02:16,552
Nu iese o vreme.
28
00:02:16,553 --> 00:02:19,930
De ce nu te întorci la masă și stai cu noi?
29
00:02:19,931 --> 00:02:21,807
Nu mă vor acolo.
30
00:02:21,808 --> 00:02:23,184
Nimeni nu o face.
31
00:02:23,185 --> 00:02:25,186
Tocmai ai dat o aruncare proastă
cu zarurile.
32
00:02:25,187 --> 00:02:26,938
Lucrurile se vor îmbunătăți.
33
00:02:29,441 --> 00:02:32,526
Ea e singura pe care mă pot baza.
34
00:02:32,527 --> 00:02:35,529
Ea e singura care e mereu aici pentru mine.
35
00:02:35,530 --> 00:02:38,449
Chestia aia... de acolo jos
36
00:02:38,450 --> 00:02:42,912
nu este părintele tău spiritual
sau orice altceva crezi tu că este.
37
00:02:42,913 --> 00:02:44,872
Și va fi tot acolo
38
00:02:44,873 --> 00:02:46,917
chiar dacă te duci să mănânci
o felie de tort mai întâi.
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,793
♪ La mulți ani! ♪
40
00:02:50,253 --> 00:02:52,755
La mulți ani!
41
00:02:54,841 --> 00:02:59,178
♪ Pe firul dintre voință și ceea ce va fi ♪
42
00:02:59,179 --> 00:03:01,097
♪ E o maniacică ♪
43
00:03:01,098 --> 00:03:03,516
♪ Maniac pe podea... ♪
44
00:03:18,698 --> 00:03:20,199
Scuzați-mă.
45
00:03:20,200 --> 00:03:21,575
- Există un băiat care are nevoie de ajutor.
- Du-te și spune-le părinților tăi.
46
00:03:21,576 --> 00:03:22,701
Te rog, ceva nu este în regulă.
47
00:03:22,702 --> 00:03:24,913
Du-te și spune-le părinților tăi!
48
00:03:27,332 --> 00:03:28,999
Domnule, vă rog.
Cineva are nevoie de ajutor.
49
00:03:29,000 --> 00:03:30,209
- Nu chiar acum.
- Te rog.
50
00:03:30,210 --> 00:03:31,293
Nu chiar acum.
51
00:03:31,294 --> 00:03:33,547
Mă va ajuta cineva?
52
00:03:34,381 --> 00:03:35,798
Există un băiețel care are nevoie de ajutor.
53
00:03:35,799 --> 00:03:37,758
- Te rog ajută-mă.
- Îmi pare rău. Adulții vorbesc.
54
00:03:37,759 --> 00:03:39,136
Aleargă mai departe.
55
00:03:41,471 --> 00:03:44,266
Charlotte! Nu face asta.
56
00:08:49,863 --> 00:08:51,029
Buna ziua?
57
00:08:51,030 --> 00:08:52,364
MIKE Hei, sunt eu.
58
00:08:52,365 --> 00:08:53,657
Mike.
59
00:08:53,658 --> 00:08:55,200
Cât este ceasul?
60
00:08:55,201 --> 00:08:57,453
E devreme. Îmi pare rău.
61
00:08:57,454 --> 00:08:59,538
- Te-am... te-am trezit?
- Nu.
62
00:08:59,539 --> 00:09:03,167
Adică, da, ai făcut-o, dar...
63
00:09:03,168 --> 00:09:05,878
Am avut o noapte grea.
64
00:09:05,879 --> 00:09:07,629
Iar coșmaruri sau...?
65
00:09:07,630 --> 00:09:10,507
Se pare că nu pot să prind o pauză.
66
00:09:10,508 --> 00:09:12,092
Pot face ceva ca să ajut?
67
00:09:12,093 --> 00:09:13,343
Nu, sunt bine.
68
00:09:13,344 --> 00:09:14,678
Cum îți merge ziua?
69
00:09:14,679 --> 00:09:16,346
Abby a plecat la școală?
70
00:09:16,347 --> 00:09:19,933
Încă nu. Ea e... e pe aici pe undeva.
71
00:09:19,934 --> 00:09:21,810
Jeremiah vine să mă ajute.
72
00:09:21,811 --> 00:09:23,604
continuă să vopsești casa nouă.
73
00:09:23,605 --> 00:09:24,897
Grozav.
74
00:09:24,898 --> 00:09:26,231
Am vrut doar să văd dacă suntem...
75
00:09:26,232 --> 00:09:28,150
Tot suntem buni pentru...
pentru cină mai târziu.
76
00:09:28,151 --> 00:09:30,486
Da da.
77
00:09:30,487 --> 00:09:31,820
Cu siguranță.
78
00:09:31,821 --> 00:09:33,740
Va fi bine să ieșim afară.
79
00:09:34,574 --> 00:09:35,783
Hei, trebuie să fug...
80
00:09:35,784 --> 00:09:37,367
dar eu... ne vedem mai târziu atunci.
81
00:09:37,368 --> 00:09:39,745
- Pa.
- Bine. Pa.
82
00:09:44,876 --> 00:09:46,585
Deci, ai sărutat-o deja?
83
00:09:46,586 --> 00:09:48,086
Nu.
84
00:09:48,087 --> 00:09:49,671
Abdomen, nu e... nu e așa.
85
00:09:49,672 --> 00:09:51,340
Suntem... suntem doar prieteni.
86
00:09:51,341 --> 00:09:53,343
Atunci de ce te duci la o întâlnire?
87
00:09:54,135 --> 00:09:56,929
- Nu e o întâlnire.
- Atunci de ce nu pot veni și eu?
88
00:09:56,930 --> 00:09:58,722
Pentru că nu poți.
89
00:09:59,933 --> 00:10:02,392
Asta am crezut și eu.
90
00:10:02,393 --> 00:10:03,894
Abby!
91
00:10:03,895 --> 00:10:05,562
Groaza din Abbittyville.
92
00:10:05,563 --> 00:10:07,356
Abația. Spune-i lui Abbster.
93
00:10:08,775 --> 00:10:10,609
Ce se întâmplă? Crești ca o buruiană.
94
00:10:10,610 --> 00:10:11,985
Trebuie să fug.
95
00:10:11,986 --> 00:10:13,612
Sigur nu vrei să stai și să pictezi?
96
00:10:13,613 --> 00:10:14,773
Voi schimba locurile cu tine.
97
00:10:16,074 --> 00:10:18,116
Mulțumesc, dar cred că ar observa la școală.
98
00:10:18,117 --> 00:10:19,952
- Probabil.
- Pa.
99
00:10:19,953 --> 00:10:22,037
- Pe mai târziu.
- Bryson!
100
00:10:22,038 --> 00:10:24,748
Bryson, stai. Ai scăpat asta.
101
00:10:24,749 --> 00:10:26,667
Știi, e o copilă bună.
102
00:10:26,668 --> 00:10:28,293
Ea este.
103
00:10:28,294 --> 00:10:30,379
Ea are o inimă foarte bună.
104
00:10:30,380 --> 00:10:32,923
Deci, tot mergi la întâlnirea
aia cu Vanessa mai târziu?
105
00:10:34,175 --> 00:10:35,300
Nu e o întâlnire.
106
00:10:35,301 --> 00:10:36,927
Doar câțiva adulți
107
00:10:36,928 --> 00:10:38,637
luăm cina împreună, știi?
108
00:10:42,141 --> 00:10:45,352
Ascultați, vă doresc tuturor
tuturor toată fericirea din lume.
109
00:10:45,353 --> 00:10:50,149
Tot ce spun e că are ochi de nebună, Mike.
110
00:10:51,025 --> 00:10:53,653
Nu e nebună, bine?
111
00:10:55,238 --> 00:10:57,155
Apropo de nebunie.
112
00:10:57,156 --> 00:10:58,782
De când mătușa ta a umblat prin preajmă
113
00:10:58,783 --> 00:11:01,034
spunând povești despre
ursuleți de pluș ucigași,
114
00:11:01,035 --> 00:11:02,995
Tot orașul ăsta nenorocit
și-a pierdut mințile.
115
00:11:02,996 --> 00:11:04,955
Știi, voi fi fericit când se
va termina weekendul ăsta.
116
00:11:04,956 --> 00:11:06,456
toate chestiile legate de
festival s-au terminat
117
00:11:06,457 --> 00:11:08,458
și poate că oamenii se
vor întoarce la normal.
118
00:11:08,459 --> 00:11:11,962
Da. Oamenii sunt obsedați
de pizzeria aia veche.
119
00:11:11,963 --> 00:11:14,381
Da, apropo, am auzit că au
internat-o pe mătușa ta.
120
00:11:14,382 --> 00:11:16,175
Asta e groaznic.
121
00:11:16,968 --> 00:11:18,427
Da, e o adevărată rușine.
122
00:11:18,428 --> 00:11:20,512
Hei, ești sigur că mătușa ta
tocmai a inventat poveștile alea?
123
00:11:20,513 --> 00:11:22,431
gen, din senin?
124
00:11:22,432 --> 00:11:24,182
Hei, știi ce? De ce nu
am face pur și simplu...
125
00:11:24,183 --> 00:11:26,435
Să ții între noi că Abby e măcar rudă cu ea?
126
00:11:26,436 --> 00:11:27,936
Știi, a trecut prin multe...
127
00:11:27,937 --> 00:11:30,147
și nu-i place acest tip de atenție.
128
00:11:30,148 --> 00:11:32,649
Așa că Chica a încercat să mă
înghesuie într-un costum cu arc.
129
00:11:32,650 --> 00:11:34,651
Dar apoi a intrat Mike și avea un Taser,
130
00:11:34,652 --> 00:11:36,570
și a împușcat-o în față cu ea.
131
00:11:36,571 --> 00:11:38,238
Am alergat spre sufragerie
132
00:11:38,239 --> 00:11:40,908
exact când Foxy a coborât de pe scenă
și a început să mă urmărească.
133
00:11:40,909 --> 00:11:42,993
Din fericire, Vanessa m-a salvat.
134
00:11:42,994 --> 00:11:47,039
Dar apoi a venit Iepurele
Galben și ne-a atacat.
135
00:11:47,040 --> 00:11:48,373
A primit-o pe Vanessa.
136
00:11:48,374 --> 00:11:50,125
A înjunghiat-o.
137
00:11:50,126 --> 00:11:51,418
E bine acum.
138
00:11:51,419 --> 00:11:53,629
Deci, ce s-a întâmplat cu Iepurele Galben?
139
00:11:53,630 --> 00:11:56,214
Încuietorile cu arc au explodat
în interiorul propriului costum.
140
00:11:56,215 --> 00:11:57,926
și l-a zdrobit de viu.
141
00:11:58,927 --> 00:12:01,178
Se spune că trupul lui e încă la Freddy's.
142
00:12:01,179 --> 00:12:04,973
ascuns într-o cameră secretă pe
care nimeni nu a văzut-o vreodată.
143
00:12:04,974 --> 00:12:07,435
Ești nebun.
144
00:12:08,728 --> 00:12:10,980
Vrei să stai cu noi la prânz?
145
00:12:12,106 --> 00:12:14,108
Sigur.
146
00:12:14,984 --> 00:12:16,693
Te vei întoarce vreodată?
147
00:12:16,694 --> 00:12:19,363
La Freddy's, adică.
148
00:12:19,364 --> 00:12:22,407
Aș face-o, dar...
149
00:12:22,408 --> 00:12:24,242
Prietenii mei...
150
00:12:24,243 --> 00:12:25,827
Animatronica este stricată.
151
00:12:25,828 --> 00:12:29,831
Mike spune că le va repara într-o zi, dar...
152
00:12:29,832 --> 00:12:32,794
spune asta de ceva vreme.
153
00:12:34,295 --> 00:12:36,922
Stai puțin, deci chiar
crezi ceva din ce spun?
154
00:12:36,923 --> 00:12:39,049
Pentru că sunt destul de sigur că
toți ceilalți pur și simplu cred
155
00:12:39,050 --> 00:12:40,802
Inventez chestiile astea.
156
00:12:41,636 --> 00:12:43,720
Cred în OZN-uri.
157
00:12:43,721 --> 00:12:45,347
Și fantome.
158
00:12:45,348 --> 00:12:48,892
Deci, de ce nu și animatronică bântuită?
159
00:12:48,893 --> 00:12:50,477
Domnișoare, tineri băieți,
haideți să mergem.
160
00:12:50,478 --> 00:12:52,145
Da.
161
00:12:57,944 --> 00:13:00,612
Toată lumea, cu ochii în patru la mine.
162
00:13:00,613 --> 00:13:04,282
Vreau doar să-ți reamintesc
163
00:13:04,283 --> 00:13:07,452
că prezentarea noastră de
robotică de la târgul de științe
164
00:13:07,453 --> 00:13:10,080
este sâmbăta aceasta.
165
00:13:10,081 --> 00:13:13,834
Unii dintre voi ați fost copleșiți
166
00:13:13,835 --> 00:13:17,629
în prostia care e acest Freddy Fest.
167
00:13:17,630 --> 00:13:21,299
De fapt, domnule Berg, e Fazfest.
168
00:13:21,300 --> 00:13:23,010
Nu mă interesează cum se numește.
169
00:13:23,011 --> 00:13:27,055
Este o batjocură la adresa a tot ceea
ce reprezintă robotica adevărată.
170
00:13:27,056 --> 00:13:29,766
Facem roboți adevărați aici, oameni buni.
171
00:13:29,767 --> 00:13:31,852
Vă vreau pe fiecare dintre voi
172
00:13:31,853 --> 00:13:33,979
să fiu la târgul de științe de sâmbătă,
173
00:13:33,980 --> 00:13:36,565
indiferent dacă intri sau nu.
174
00:13:36,566 --> 00:13:39,818
Sau te poți aștepta la un „F” mare și gras.
175
00:13:39,819 --> 00:13:42,237
„F” de la „Fazfest”?
176
00:13:42,238 --> 00:13:43,947
Nu.
177
00:13:43,948 --> 00:13:45,491
„F” de la „eșuat”.
178
00:13:46,993 --> 00:13:48,493
Nu-ți pierde timpul.
179
00:13:48,494 --> 00:13:50,371
Să ne apucăm de treabă.
180
00:13:58,588 --> 00:14:00,255
Domnișoara Schmidt.
181
00:14:00,256 --> 00:14:04,760
Conform acestui fapt,
intenționați să arătați
182
00:14:04,761 --> 00:14:08,388
orice ar fi sâmbătă la târgul de științe.
183
00:14:08,389 --> 00:14:10,098
Sigur, nu trebuie să-ți reamintesc
184
00:14:10,099 --> 00:14:13,685
cât de important este acest
eveniment pentru școală.
185
00:14:13,686 --> 00:14:16,439
Ne apărăm o serie de victorii de trei ani.
186
00:14:17,440 --> 00:14:18,899
Voi fi gata.
187
00:14:18,900 --> 00:14:21,234
Da, a-asta e exact chestia.
188
00:14:21,235 --> 00:14:23,571
Nu cred că vei fi pregătit.
189
00:14:24,363 --> 00:14:29,077
Domnișoară Schmidt, robotica
nu e pentru toată lumea.
190
00:14:29,827 --> 00:14:31,787
Nu e nicio rușine să stai jos
191
00:14:31,788 --> 00:14:33,705
pentru binele echipei.
192
00:14:33,706 --> 00:14:37,459
Uite, uite, uite, care e...
care e motto-ul școlii noastre?
193
00:14:37,460 --> 00:14:39,753
"Vidrele se ajută între ele."
194
00:14:39,754 --> 00:14:41,380
Corect.
195
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
Corect.
196
00:14:43,800 --> 00:14:46,094
Fii o vidră mică și cuminte.
197
00:14:53,559 --> 00:14:56,729
E dur cu toată lumea.
Nu-l lăsa să te afecteze.
198
00:15:02,026 --> 00:15:05,071
Mă mir că n-ai încercat să-ți
repari prietenii singur.
199
00:15:06,030 --> 00:15:07,824
Pun pariu că ai putea.
200
00:15:13,329 --> 00:15:16,123
- Abs, tu ești?
- Da.
201
00:15:16,124 --> 00:15:17,833
Bine. Momentul perfect.
202
00:15:17,834 --> 00:15:20,253
Vrei să faci asta pentru mine?
203
00:15:21,045 --> 00:15:23,630
Ești fără speranță.
204
00:15:23,631 --> 00:15:26,299
Cum a fost ziua voastră?
205
00:15:26,300 --> 00:15:27,843
Amenda.
206
00:15:27,844 --> 00:15:29,886
S-a întâmplat ceva interesant?
207
00:15:29,887 --> 00:15:32,347
Nu chiar.
208
00:15:32,348 --> 00:15:34,267
Bine.
209
00:15:36,936 --> 00:15:37,853
Acolo.
210
00:15:37,854 --> 00:15:39,689
Ce te-ai face fără mine?
211
00:15:41,524 --> 00:15:43,441
Mulțumesc foarte mult.
212
00:15:43,442 --> 00:15:45,777
Bine.
213
00:15:45,778 --> 00:15:49,447
Abdominali, las un... un 20 pe masă.
214
00:15:49,448 --> 00:15:51,241
deci poți... poți comanda o pizza.
215
00:15:51,242 --> 00:15:53,743
Îți amintești cum să suni și tot ce trebuie?
216
00:15:53,744 --> 00:15:55,579
Desigur. Am 11 ani.
217
00:15:55,580 --> 00:15:57,205
Nu sunt un bebeluș.
218
00:15:57,206 --> 00:15:58,540
Știu. Știu.
219
00:15:58,541 --> 00:16:00,876
Mai ai nevoie de ceva de
la mine înainte să plec?
220
00:16:00,877 --> 00:16:03,504
Te uiți la televizor sau ce?
221
00:16:05,464 --> 00:16:08,843
Poate aș putea merge să-mi văd prietenii.
222
00:16:11,637 --> 00:16:14,389
Adică prietenii tăi de la școală?
223
00:16:14,390 --> 00:16:17,893
Mă refeream la Chica și la ceilalți.
224
00:16:17,894 --> 00:16:19,728
Acei prieteni.
225
00:16:19,729 --> 00:16:22,940
Uite, Abs, am vorbit despre asta.
226
00:16:23,858 --> 00:16:25,567
Bine, nu te poți întoarce acolo.
227
00:16:25,568 --> 00:16:27,236
Sunt rupte.
228
00:16:29,488 --> 00:16:31,406
Acum, într-o zi, mă voi duce să le repar,
229
00:16:31,407 --> 00:16:33,533
dar până atunci, poate ai putea încerca
230
00:16:33,534 --> 00:16:35,786
să-mi fac niște prieteni
cu niște copii adevărați.
231
00:16:36,996 --> 00:16:38,955
Prietenii mei sunt copii adevărați.
232
00:16:40,374 --> 00:16:43,376
Suntem în tribunalul bântuit.
233
00:16:47,340 --> 00:16:49,966
Ați auzit asta, băieți?
234
00:16:49,967 --> 00:16:51,760
ROB Ce ai auzit?
235
00:16:51,761 --> 00:16:53,679
Uite, ai dreptate.
236
00:16:54,764 --> 00:16:56,723
Abdominale, îmi pare rău, bine?
237
00:16:56,724 --> 00:16:58,266
E complicat, pur și simplu...
238
00:16:58,267 --> 00:16:59,851
dar putem vorbi despre asta mai târziu.
239
00:16:59,852 --> 00:17:01,144
Trebuie să plec.
240
00:17:01,145 --> 00:17:02,479
Da.
241
00:17:06,484 --> 00:17:08,902
Te iubesc.
242
00:17:12,949 --> 00:17:14,950
Bine, nu te uita prea mult la emisiunea aia.
243
00:17:14,951 --> 00:17:17,119
O să-ți dea coșmaruri, bine?
244
00:17:21,374 --> 00:17:23,459
Mă întorc mai târziu.
245
00:17:47,358 --> 00:17:49,567
Mă scuzați, domnule.
246
00:17:49,568 --> 00:17:51,028
Iată-ne aici.
247
00:17:51,821 --> 00:17:53,531
Mulțumesc.
248
00:17:56,826 --> 00:17:58,869
Hi.
249
00:18:03,666 --> 00:18:06,459
Deci, așa e?
250
00:18:06,460 --> 00:18:07,836
Ce?
251
00:18:07,837 --> 00:18:09,422
A fi normal.
252
00:18:10,298 --> 00:18:11,423
Normal?
253
00:18:11,424 --> 00:18:13,341
Asta e... Suntem noi... Suntem normali acum?
254
00:18:13,342 --> 00:18:15,760
Cred că ne descurcăm destul de bine,
255
00:18:15,761 --> 00:18:18,431
având în vedere prin ce am trecut.
256
00:18:20,224 --> 00:18:22,017
Pur și simplu am prea mult timp liber.
257
00:18:22,018 --> 00:18:24,602
Va fi mai bine când mă voi
putea întoarce la muncă.
258
00:18:24,603 --> 00:18:26,104
Nu, cred că te descurci de minune.
259
00:18:26,105 --> 00:18:27,856
Adică, nu te-ai înscris...
te-ai înscris pentru, gen,
260
00:18:27,857 --> 00:18:29,858
cum ar fi, cursuri de
ciclism, nu-i așa, sau...
261
00:18:29,859 --> 00:18:31,318
- Curs de spinning.
- Curs de spinning. Da, da.
262
00:18:31,319 --> 00:18:32,944
Merg de câteva săptămâni.
263
00:18:32,945 --> 00:18:34,863
- Bine.
- Mi-am făcut chiar și niște prieteni.
264
00:18:34,864 --> 00:18:36,448
Prieteni.
265
00:18:36,449 --> 00:18:39,243
Cum e asta?
266
00:18:43,122 --> 00:18:45,166
Scuzați-mă pentru intervenție, doamnă.
267
00:18:47,626 --> 00:18:50,003
Lor... le place să facă asta aici.
268
00:18:52,923 --> 00:18:55,760
Apropo, arăți grozav.
269
00:18:59,513 --> 00:19:00,931
Și tu la fel.
270
00:19:02,641 --> 00:19:05,102
- Aceasta este o întâlnire.
- Ce?
271
00:19:05,978 --> 00:19:07,687
- Ce?
- Ai spus ceva?
272
00:19:07,688 --> 00:19:09,856
Nu, am spus... am spus că aceasta este o...
o zi frumoasă, o zi frumoasă.
273
00:19:09,857 --> 00:19:11,649
- Ziua. Azi a fost o zi grozavă.
- Da.
274
00:19:13,652 --> 00:19:16,405
Lasă-mă să ghicesc... Abby ți-a legat asta?
275
00:19:17,239 --> 00:19:19,199
- A făcut-o. Da.
- Ce mai face?
276
00:19:19,200 --> 00:19:20,950
E bună. Ei bine, unele zile sunt bune.
277
00:19:20,951 --> 00:19:23,287
În unele zile, ea...
278
00:19:24,663 --> 00:19:28,124
...îi este foarte dor de
ei - „prietenii” ei -
279
00:19:28,125 --> 00:19:32,380
și, nu știu cum să
vorbesc cu ea despre asta.
280
00:19:33,589 --> 00:19:35,507
Știu că încerci să o protejezi, Mike.
281
00:19:35,508 --> 00:19:37,842
dar povestea asta că sunt distruși,
282
00:19:37,843 --> 00:19:40,095
că vei repara acele animatronice,
283
00:19:40,096 --> 00:19:42,430
îi dă doar speranțe deșarte.
284
00:19:42,431 --> 00:19:44,308
Fii sincer.
285
00:19:45,184 --> 00:19:46,477
Sincer?
286
00:19:47,436 --> 00:19:48,853
Ce?
287
00:19:48,854 --> 00:19:50,481
Nimic.
288
00:19:53,609 --> 00:19:57,362
Deci, vrei... să-mi spui
despre coșmarul tău?
289
00:19:57,363 --> 00:19:59,656
E mereu la fel.
290
00:19:59,657 --> 00:20:01,950
Nu trebuie să vorbim despre asta.
291
00:20:01,951 --> 00:20:03,660
Tatăl tău?
292
00:20:03,661 --> 00:20:06,162
Uite, Vanessa, mă gândeam, îți
amintești cum aș fi făcut eu...
293
00:20:06,163 --> 00:20:09,165
să-mi folosesc visele ca să confrunt
ce s-a întâmplat cu Garrett?
294
00:20:09,166 --> 00:20:12,293
Adică, recunosc că probabil
am dormit puțin prea mult,
295
00:20:12,294 --> 00:20:14,754
dar chiar m-a ajutat foarte mult.
296
00:20:14,755 --> 00:20:17,049
Cred că te poate ajuta și pe tine.
297
00:20:17,967 --> 00:20:19,426
Eu...
298
00:20:19,427 --> 00:20:22,430
Nu cred că e o idee bună.
299
00:20:24,223 --> 00:20:26,516
Nu vei fi niciodată liber de tatăl tău
300
00:20:26,517 --> 00:20:29,519
până când nu te descurci cu o parte din
haosul pe care ți l-a lăsat în cap.
301
00:20:29,520 --> 00:20:33,481
Eu doar... vreau să putem
trece peste toate astea.
302
00:20:33,482 --> 00:20:35,733
Poți să o faci.
303
00:20:35,734 --> 00:20:37,110
Măcar încearcă.
304
00:20:37,111 --> 00:20:39,196
Doar o dată.
305
00:20:43,492 --> 00:20:45,327
Abdomen, m-am întors.
306
00:20:50,332 --> 00:20:52,125
Abby.
307
00:20:52,126 --> 00:20:54,170
Abdominale, ai mâncat?
308
00:20:55,045 --> 00:20:57,590
Abby? Abby?
309
00:21:00,092 --> 00:21:01,176
Abby!
310
00:22:00,694 --> 00:22:02,112
Hei.
311
00:22:04,907 --> 00:22:06,616
Abdominale, îmi pare rău. Eu...
312
00:22:06,617 --> 00:22:08,702
Nu știam cum să-ți spun.
313
00:22:10,246 --> 00:22:12,122
Unde sunt?
314
00:22:13,165 --> 00:22:14,875
Adică, există...
315
00:22:15,000 --> 00:22:17,585
bucăți din ei aici, bucăți din ei acolo.
316
00:22:17,586 --> 00:22:20,129
Nu, nu asta vreau să spun.
317
00:22:20,130 --> 00:22:22,258
Unde sunt prietenii mei?
318
00:22:26,637 --> 00:22:29,223
Uite, Abs, eu...
319
00:22:31,308 --> 00:22:33,476
Nu știu.
320
00:22:33,477 --> 00:22:36,771
Știi, poate...
321
00:22:36,772 --> 00:22:38,983
poate că sunt în rai.
322
00:22:39,817 --> 00:22:42,402
Nu ți-ai dori asta pentru ei?
323
00:22:42,403 --> 00:22:44,028
Da.
324
00:22:44,029 --> 00:22:46,490
Mi-ar plăcea asta.
325
00:22:47,324 --> 00:22:50,536
Îmi pare rău că nu ți-am
spus mai devreme, bine?
326
00:22:51,453 --> 00:22:53,454
Dar știi ce?
327
00:22:53,455 --> 00:22:57,167
Vor fi mereu aici.
328
00:23:00,754 --> 00:23:02,630
Asta e chiar siropos.
329
00:23:04,592 --> 00:23:06,968
- Da, e puțin cam brânzos.
- E extrem de brânzos.
330
00:23:06,969 --> 00:23:09,597
Bine, bine, bine.
331
00:23:11,223 --> 00:23:12,307
Știi ce?
332
00:23:12,308 --> 00:23:14,935
Vino cu mine. Mi-a venit o idee.
333
00:23:16,020 --> 00:23:17,312
Bine, domnișoară.
334
00:23:17,313 --> 00:23:20,773
Ai un milion de bilete.
335
00:23:20,774 --> 00:23:23,443
Ce pot să-ți aduc? Vrei niște...
336
00:23:23,444 --> 00:23:26,237
Dar bomboanele gumate
cu culoarea portocalii?
337
00:23:26,238 --> 00:23:28,114
Nu?
338
00:23:28,115 --> 00:23:29,658
Bine.
339
00:23:30,492 --> 00:23:32,578
Avem...
340
00:23:36,332 --> 00:23:38,541
Să vedem..
341
00:23:38,542 --> 00:23:40,502
Ce zici de asta?
342
00:23:43,589 --> 00:23:46,674
Poate că nu.
343
00:23:58,437 --> 00:23:59,771
Ce ai acolo?
344
00:23:59,772 --> 00:24:01,939
Este un... FazTalker.
345
00:24:01,940 --> 00:24:04,525
„Dispozitiv realist de interacțiune vocală.”
346
00:24:04,526 --> 00:24:06,194
Vorbește cu noi oricând."
347
00:24:06,195 --> 00:24:08,072
Asta vrei și tu?
348
00:24:10,115 --> 00:24:11,324
Da da?
349
00:24:11,325 --> 00:24:13,117
Vândute. Un milion de bilete.
350
00:24:14,703 --> 00:24:16,372
Hai să mergem acasă.
351
00:24:18,248 --> 00:24:20,416
Am crezut că îți plac bomboanele
jeleoase cu portocale.
352
00:24:20,417 --> 00:24:24,170
Ei bine, am făcut asta până am
mâncat toată punga de Crăciun.
353
00:24:24,171 --> 00:24:26,339
A. Și ai vomitat-o peste tot.
354
00:24:26,340 --> 00:24:27,548
Da.
355
00:24:27,549 --> 00:24:30,051
A fost ca o cascadă de slime portocaliu.
356
00:24:30,052 --> 00:24:32,137
- A fost foarte dur.
- Nu-mi aminti.
357
00:25:10,342 --> 00:25:12,301
Ești sigur că merg pe drumul cel bun?
358
00:25:12,302 --> 00:25:13,761
Da.
359
00:25:13,762 --> 00:25:15,639
Nu, ar trebui să fie mai în față.
360
00:25:16,473 --> 00:25:19,476
Cum ați aflat din nou de locul ăsta?
361
00:25:20,394 --> 00:25:21,894
Agent de securitate care lucrează acolo.
362
00:25:21,895 --> 00:25:23,563
Numele lui este... Mike?
363
00:25:23,564 --> 00:25:26,399
Nu mă interesează cine este,
atâta timp cât avem permisiunea.
364
00:25:26,400 --> 00:25:29,110
Crede-mă, de data asta avem tratament VIP.
365
00:25:29,111 --> 00:25:31,280
Nu este necesară intrarea prin efracție.
366
00:25:33,782 --> 00:25:36,367
Da, acolo. Acolo este.
367
00:25:59,892 --> 00:26:01,392
Pizza lui Freddy Fazbear.
368
00:26:01,393 --> 00:26:04,270
Obișnuiam să vin aici când eram copil.
369
00:26:04,271 --> 00:26:05,938
Nu pe aceasta pe care n-ai făcut-o.
370
00:26:05,939 --> 00:26:08,400
Te gândești la locația francizei.
371
00:26:09,860 --> 00:26:12,696
Acesta este originalul.
372
00:26:13,530 --> 00:26:15,239
Nimeni n-a mai fost aici de zeci de ani.
373
00:26:15,240 --> 00:26:18,242
Această locație a venit înaintea celeilalte.
374
00:26:18,243 --> 00:26:21,120
Deci, ce s-a întâmplat aici?
375
00:26:21,121 --> 00:26:23,581
O fetiță a fost ucisă.
376
00:26:23,582 --> 00:26:25,291
Totul a fost ascuns sub preș.
377
00:26:25,292 --> 00:26:26,834
Și acum...
378
00:26:26,835 --> 00:26:29,837
Sufletul ei rătăcește
prin aceste săli uitate,
379
00:26:29,838 --> 00:26:31,589
chinuit și singur.
380
00:26:35,844 --> 00:26:36,886
Tipule.
381
00:26:36,887 --> 00:26:41,058
Scuze. Ne-ai speriat.
382
00:26:42,476 --> 00:26:44,268
Tu trebuie să fii Mike.
383
00:26:44,269 --> 00:26:46,939
De fapt, e Michael.
384
00:26:50,526 --> 00:26:52,444
Spune-mi Mihail.
385
00:26:56,782 --> 00:26:58,115
Aşa?
386
00:26:58,116 --> 00:27:00,117
Ești pregătit pentru tur?
387
00:27:13,966 --> 00:27:16,134
Bine ați venit la Freddy's.
388
00:27:17,928 --> 00:27:19,971
Ești în regulă dacă înregistrăm totul?
389
00:27:19,972 --> 00:27:21,473
Desigur.
390
00:27:22,307 --> 00:27:24,392
De aceea ești aici, nu-i așa?
391
00:27:26,019 --> 00:27:29,064
În niciun caz.
Au făcut o plimbare cu barca?
392
00:27:30,065 --> 00:27:33,317
Acest restaurant avea o mulțime
de caracteristici unice.
393
00:27:33,318 --> 00:27:35,487
Ca și Marioneta.
394
00:27:38,574 --> 00:27:40,534
Ți-ai făcut temele.
395
00:27:41,410 --> 00:27:42,535
Da.
396
00:27:42,536 --> 00:27:45,788
Marioneta a fost cu adevărat unică.
397
00:27:45,789 --> 00:27:47,832
Ce este marioneta?
398
00:27:47,833 --> 00:27:50,585
Marioneta ieșea prin
această trapă de pe scenă
399
00:27:50,586 --> 00:27:52,211
și să-i îndrume pe ceilalți animatronici
400
00:27:52,212 --> 00:27:54,130
- în timpul spectacolelor.
- Așa este.
401
00:27:54,131 --> 00:27:56,215
Folosind un semnal wireless.
402
00:27:56,216 --> 00:27:59,635
Tehnologia era mult înaintea
timpului său, dar...
403
00:27:59,636 --> 00:28:01,972
n-au mai făcut niciodată unul.
404
00:28:03,849 --> 00:28:05,434
Vom?
405
00:28:44,932 --> 00:28:46,641
Arată ca noi-nouțe.
406
00:28:46,642 --> 00:28:50,937
Freddy, Bonnie și Chica.
407
00:28:50,938 --> 00:28:54,024
Ce zici de Foxy?
408
00:28:54,858 --> 00:28:56,734
Foxy a fost implicată în
409
00:28:56,735 --> 00:28:59,987
o atracție eșuată, demontată și reasamblată
410
00:28:59,988 --> 00:29:03,408
și n-a mai fost niciodată la fel.
411
00:29:05,285 --> 00:29:07,411
Copiii pot fi atât de fără inimă.
412
00:29:14,419 --> 00:29:16,296
Ați auzit asta?
413
00:29:20,258 --> 00:29:22,844
Era, ca... muzică sau...
414
00:29:24,763 --> 00:29:26,347
Avertisment corect:
415
00:29:26,348 --> 00:29:30,018
Locul ăsta îți va băga în seamă
imaginația dacă îi permiți.
416
00:29:30,811 --> 00:29:33,063
Să continuăm?
417
00:29:33,855 --> 00:29:36,649
Hei. Mă duc să vă ajung din urmă.
418
00:29:36,650 --> 00:29:40,362
Nu știu, voiam să mă uit puțin în jur.
419
00:29:41,321 --> 00:29:44,031
Mikey băiete, hai să... hai să
pornim spectacolul în turneu.
420
00:29:44,032 --> 00:29:46,450
Ard bandă prețioasă aici.
421
00:29:48,954 --> 00:29:51,998
Ce avem noi, ce avem noi aici?
422
00:30:43,842 --> 00:30:45,635
La naiba!
423
00:30:53,810 --> 00:30:55,102
Ce naiba?
424
00:30:55,103 --> 00:30:57,188
Ce fel de copil ar vrea să vină aici?
425
00:30:57,189 --> 00:30:59,524
„Golful Copiilor.”
426
00:31:00,776 --> 00:31:02,485
Minunat.
427
00:31:02,486 --> 00:31:06,155
Știi, cred că acesta ar putea fi cel
mai bun episod al nostru de până acum.
428
00:31:06,156 --> 00:31:11,994
Da, de obicei, trebuie să punem
lucrurile în valoare, știi.
429
00:31:11,995 --> 00:31:13,996
Trebuie să facem din asta ceva ce nu este,
430
00:31:13,997 --> 00:31:16,917
dar locul ăsta e de fapt
destul de înfiorător.
431
00:32:44,421 --> 00:32:46,423
Lisa?
432
00:32:51,136 --> 00:32:53,054
Ce-ce ai făcut?
433
00:32:53,930 --> 00:32:55,891
Ce-ai făcut?
434
00:32:58,768 --> 00:33:01,937
Lisa? Lisa, vin. Unde ești?
435
00:33:12,616 --> 00:33:13,991
Buna ziua?
436
00:33:13,992 --> 00:33:15,826
Nu, nu!
437
00:33:21,166 --> 00:33:23,876
Ce naiba a fost asta?
438
00:33:31,009 --> 00:33:32,509
Unde s-au dus toți?
439
00:33:40,977 --> 00:33:42,979
Rahat, rahat, rahat.
440
00:33:53,114 --> 00:33:55,325
Nu, nu, nu!
441
00:35:05,812 --> 00:35:08,398
Bine ai revenit, Charlotte.
442
00:35:18,033 --> 00:35:19,366
Haide.
443
00:35:19,367 --> 00:35:21,660
Te rog să lucrezi. Te rog să lucrezi.
Te rog să lucrezi.
444
00:35:21,661 --> 00:35:22,995
Vă rog.
445
00:35:33,840 --> 00:35:36,468
Mi-e dor de voi, băieți.
446
00:35:41,389 --> 00:35:43,682
Bună ziua?
447
00:35:43,683 --> 00:35:45,852
Mă puteți auzi?
448
00:35:48,271 --> 00:35:51,274
Chica, mă auzi?
449
00:35:54,611 --> 00:35:56,988
Am nevoie de tine.
450
00:35:57,822 --> 00:36:00,283
Mi-e atât de dor de voi toți.
451
00:36:10,377 --> 00:36:11,794
Bine, bine.
452
00:36:11,795 --> 00:36:13,420
Bine ați venit la clasă, băieți.
453
00:36:13,421 --> 00:36:14,922
Astăzi am un plan pentru voi toți,
454
00:36:14,923 --> 00:36:16,715
așa că vă vom încălzi bine.
455
00:36:16,716 --> 00:36:20,302
Ori de câte ori ești gata, mergi
mai departe și virează la dreapta.
456
00:36:20,303 --> 00:36:22,346
Continuă să pedalezi.
457
00:36:22,347 --> 00:36:25,224
Mă bucur că te-ai hotărât
să ni te alături din nou.
458
00:36:25,225 --> 00:36:27,435
Poți face asta.
459
00:36:28,728 --> 00:36:30,437
Simte cum începe să-ți activezi abdomenul.
460
00:36:30,438 --> 00:36:33,149
Încă o viraj complet la dreapta.
461
00:36:34,067 --> 00:36:36,485
♪ Când văd cu coada ochiului ♪
462
00:36:36,486 --> 00:36:38,529
♪ „Uite cine e aici” și „Ce mai faci?” ♪
463
00:36:38,530 --> 00:36:41,365
♪ De ce nu-mi spui cine
te-a lăsat să intri... ♪
464
00:36:41,366 --> 00:36:44,868
Simte cum cvadricepșii tăi
încep să se activeze.
465
00:36:44,869 --> 00:36:47,955
Trei, doi, unu, virați la dreapta.
466
00:36:47,956 --> 00:36:49,498
Unu, doi, unu, doi.
467
00:36:49,499 --> 00:36:51,667
Unu, doi, unu doi. Din nou.
Acesta este momentul tău.
468
00:36:51,668 --> 00:36:53,168
Fii aici. Fii prezent.
469
00:36:53,169 --> 00:36:54,420
- Mai repede.
- Poți face asta.
470
00:36:54,421 --> 00:36:56,130
Împinge totul la o parte.
471
00:36:56,131 --> 00:36:57,674
Mai repede.
472
00:37:04,764 --> 00:37:06,224
Mai repede.
473
00:37:08,476 --> 00:37:09,936
Mai repede!
474
00:37:31,791 --> 00:37:35,295
Te rog. Vanessa, stai liniștit.
475
00:38:20,089 --> 00:38:22,050
Poți face asta.
476
00:38:24,177 --> 00:38:26,054
Poți face asta.
477
00:39:34,414 --> 00:39:35,832
Tată?
478
00:39:39,127 --> 00:39:42,171
Nu mi-e frică de tine.
479
00:39:45,174 --> 00:39:48,261
Nu mai am nevoie de tine.
480
00:39:53,099 --> 00:39:56,144
Nu sunt deloc ca tine.
481
00:40:03,526 --> 00:40:05,402
Nu, nu, nu. Haide.
482
00:40:05,403 --> 00:40:06,695
Ajutați-mă!
483
00:40:17,332 --> 00:40:19,207
Nu am terminat cu tine.
484
00:40:19,208 --> 00:40:21,836
Nu mă poți ține aici.
485
00:40:23,421 --> 00:40:24,546
Plec.
486
00:40:24,547 --> 00:40:28,008
Nu știi că ești preferatul meu?
487
00:40:28,009 --> 00:40:31,511
Nu știi că te iubesc?
488
00:40:31,512 --> 00:40:36,017
Nu știi că îmi pasă de tine?
489
00:40:48,905 --> 00:40:50,989
Ești copilul meu.
490
00:40:50,990 --> 00:40:54,327
Ai un scop.
491
00:41:21,854 --> 00:41:24,148
Unde vei fugi?
492
00:41:47,338 --> 00:41:49,798
Vei fi mereu al meu/a mea.
493
00:41:49,799 --> 00:41:51,216
Nu!
494
00:42:16,909 --> 00:42:19,787
Vei fi mereu al meu/a mea.
495
00:42:43,895 --> 00:42:45,812
O...
496
00:42:45,813 --> 00:42:49,942
ABY.
497
00:42:53,446 --> 00:42:56,115
Abby, ajută-ne.
498
00:42:57,492 --> 00:42:59,242
Fată?
499
00:42:59,243 --> 00:43:02,204
Chica, Chica, tu ești?
500
00:43:02,205 --> 00:43:05,081
Da. Vă rugăm să ne ajutați.
501
00:43:05,082 --> 00:43:07,042
Unde ești?
502
00:43:07,043 --> 00:43:09,836
Vino să mă găsești.
503
00:43:09,837 --> 00:43:11,171
Cum?
504
00:43:11,172 --> 00:43:15,051
Îți voi arăta calea.
505
00:43:51,754 --> 00:43:52,921
Grabă.
506
00:43:52,922 --> 00:43:55,048
Vă așteptăm cu toții.
507
00:44:29,792 --> 00:44:32,003
Ce este acest loc?
508
00:44:39,677 --> 00:44:41,387
Fată?
509
00:44:42,388 --> 00:44:44,307
Freddy?
510
00:44:47,643 --> 00:44:49,437
Bonnie?
511
00:44:57,278 --> 00:44:58,361
Fată?
512
00:44:58,362 --> 00:45:01,823
Abby, te-ai întors la noi.
513
00:45:01,824 --> 00:45:03,826
Fată!
514
00:45:06,245 --> 00:45:08,496
Mi-a fost atât de dor de tine.
515
00:45:08,497 --> 00:45:10,917
Și mie mi-a fost dor de tine.
516
00:45:11,709 --> 00:45:13,585
Cum ai obținut acest corp nou?
517
00:45:13,586 --> 00:45:15,671
Vă place?
518
00:45:17,798 --> 00:45:20,008
E drăguț, dar e...
519
00:45:20,009 --> 00:45:23,596
diferite și cam reci.
520
00:45:24,555 --> 00:45:26,389
Ai spus că ai nevoie de ajutorul meu?
521
00:45:26,390 --> 00:45:28,975
Facem, dar chiar acum,
522
00:45:28,976 --> 00:45:32,104
Ceea ce contează este că
suntem din nou împreună.
523
00:46:04,804 --> 00:46:06,555
Mike?
524
00:46:08,516 --> 00:46:10,100
Mike?
525
00:46:20,319 --> 00:46:22,405
Abby?
526
00:46:33,582 --> 00:46:35,041
Am inteles!
527
00:46:36,502 --> 00:46:38,378
Nu te-ai jucat niciodată
de-a v-ați ascunselea?
528
00:46:38,379 --> 00:46:40,547
Prima regulă este să verifici
întotdeauna în spatele ușilor.
529
00:46:40,548 --> 00:46:42,298
Corect.
530
00:46:42,299 --> 00:46:44,843
- Unde este fratele tău?
- Ia micul dejun.
531
00:46:44,844 --> 00:46:46,886
Vrei să vezi proiectul meu
de la târgul de științe?
532
00:46:46,887 --> 00:46:49,306
În sfârșit s-a terminat.
533
00:46:51,976 --> 00:46:54,060
Ai făcut toate astea singur?
534
00:46:54,061 --> 00:46:56,688
Ei bine, nu. Chica a ajutat.
535
00:46:56,689 --> 00:47:00,650
Freddy a încercat, dar
degetele lui erau prea groase.
536
00:47:00,651 --> 00:47:02,903
Destul de tare, nu-i așa?
537
00:47:03,863 --> 00:47:05,030
Foarte tare.
538
00:47:05,031 --> 00:47:07,907
Ai spus că Freddy și Chica te-au ajutat?
539
00:47:07,908 --> 00:47:10,493
Da, în vechea lor casă, aseară.
540
00:47:10,494 --> 00:47:11,995
E atât de fain.
541
00:47:11,996 --> 00:47:15,665
Are un loc de joacă pentru
copii mici și chiar un râu.
542
00:47:15,666 --> 00:47:17,792
Stai. Un râu?
543
00:47:17,793 --> 00:47:19,294
Abdomen, m-am întors.
544
00:47:19,295 --> 00:47:20,629
Mic dejun!
545
00:47:30,681 --> 00:47:32,432
Hei. Nu aveau ciocolată.
546
00:47:32,433 --> 00:47:35,478
așa că am luat banană și, afine.
547
00:47:36,604 --> 00:47:38,813
Ce avem aici?
548
00:47:38,814 --> 00:47:40,732
Hei. Astea sunt grozave.
549
00:47:40,733 --> 00:47:42,525
Astea sunt chiar bune, Abs.
550
00:47:42,526 --> 00:47:44,861
Vanessa e aici.
551
00:47:44,862 --> 00:47:47,364
- Hei.
- Hei.
552
00:47:48,407 --> 00:47:50,326
Trebuie să vorbim.
553
00:47:51,619 --> 00:47:53,162
Da, avem.
554
00:47:54,997 --> 00:47:56,873
Ce este asta? Nu înțeleg.
555
00:47:56,874 --> 00:47:59,834
Da, nici eu până nu am sunat la număr.
556
00:47:59,835 --> 00:48:02,670
Ascultă, chiar trebuie
să vorbim despre Abby.
557
00:48:02,671 --> 00:48:05,465
A spus că a fost cu Freddy și Chica.
558
00:48:05,466 --> 00:48:07,509
Da, e doar jucăria asta pe care o are,
559
00:48:07,510 --> 00:48:09,010
această nouă chestie cu vorbitorul Faz.
560
00:48:09,011 --> 00:48:10,428
Nu, ea a spus că i-a văzut.
561
00:48:10,429 --> 00:48:12,180
- A spus că a mers undeva.
- Bine.
562
00:48:12,181 --> 00:48:13,848
Știi, Vanessa, eu am...
563
00:48:13,849 --> 00:48:17,143
M-am străduit foarte mult
să merg mai departe.
564
00:48:17,144 --> 00:48:20,105
- Știu, dar, Mike...
- Nu, ascultă.
565
00:48:20,106 --> 00:48:23,983
Cum pot merge mai departe
când e una după alta?
566
00:48:23,984 --> 00:48:26,945
Uite, te aud. Te aud.
Exact ce a spus Abby...
567
00:48:26,946 --> 00:48:28,571
Abby e doar o copilă.
568
00:48:28,572 --> 00:48:31,533
Și acum suferă și îi este
dor de prietenii ei,
569
00:48:31,534 --> 00:48:33,409
și nu am nimic ce pot face ca să o ajut.
570
00:48:33,410 --> 00:48:35,745
În același fel în care nu
l-am putut ajuta pe Garrett.
571
00:48:35,746 --> 00:48:38,790
Sau-sau ceilalți copii de la Freddy's.
572
00:48:38,791 --> 00:48:41,085
Alți copii le place Charlotte.
573
00:48:43,754 --> 00:48:45,088
Cum faci...
574
00:48:45,089 --> 00:48:47,216
Tatăl ei a făcut fluturașul acela.
575
00:48:48,300 --> 00:48:49,592
Și așa l-am sunat, și el...
576
00:48:49,593 --> 00:48:51,845
și mi-a povestit despre fetița lui
577
00:48:51,846 --> 00:48:53,847
și cea mai bună prietenă a ei, Vanessa.
578
00:48:55,724 --> 00:48:57,100
De-de ce nu mi-ai spus
579
00:48:57,101 --> 00:48:59,144
că au fost și alte victime, alți copii?
580
00:48:59,145 --> 00:49:01,646
Tatăl meu a fost un monstru. Știi asta.
581
00:49:01,647 --> 00:49:04,941
Uite, tot ce încerc să fac
este să-mi repar familia.
582
00:49:04,942 --> 00:49:06,693
Încerc să rezolv situația pentru Abby.
583
00:49:06,694 --> 00:49:07,944
Încerc să te repar,
584
00:49:07,945 --> 00:49:10,239
- și-și eu nu...
- Stai. A-stai.
585
00:49:11,699 --> 00:49:13,700
Despre asta a fost vorba?
586
00:49:13,701 --> 00:49:15,494
Nu.
587
00:49:17,037 --> 00:49:19,206
Încerci să mă repari?
588
00:49:23,419 --> 00:49:26,045
Știi ce? Pot să am grijă de mine.
589
00:49:26,046 --> 00:49:28,340
Trebuie doar să ai grijă de Abby.
590
00:49:45,149 --> 00:49:47,358
Hei, Abs...
591
00:49:47,359 --> 00:49:49,527
Crezi că te poți aranja fără mine?
592
00:49:49,528 --> 00:49:50,904
Nu vii?
593
00:49:50,905 --> 00:49:52,530
Nu, nu, eu... da, vin. Doar că...
594
00:49:52,531 --> 00:49:54,032
Trebuie doar să fac ceva foarte repede,
595
00:49:54,033 --> 00:49:55,491
dar mă voi întoarce înainte să înceapă.
596
00:49:55,492 --> 00:49:57,577
- Nu întârzia prea mult, totuși.
- Bine.
597
00:49:57,578 --> 00:50:00,331
Hei. O să te descurci de minune.
598
00:50:01,290 --> 00:50:02,750
Mulţumesc.
599
00:51:27,876 --> 00:51:29,628
Charlotte?
600
00:51:31,922 --> 00:51:34,466
Sunt doar eu, Vanessa.
601
00:51:36,802 --> 00:51:39,305
Ai venit să mă adormi la loc?
602
00:51:40,472 --> 00:51:42,349
Știu ce vrei.
603
00:51:43,434 --> 00:51:46,562
Vrei să pleci de aici
ca să poți răni oameni.
604
00:51:47,771 --> 00:51:49,857
Felul în care te-au rănit.
605
00:51:52,735 --> 00:51:54,193
Dar nu pot lăsa să se întâmple asta.
606
00:51:54,194 --> 00:51:56,155
Am ieșit din cutie.
607
00:51:57,197 --> 00:52:00,283
Dar tot mă ții prins aici.
608
00:52:00,284 --> 00:52:02,076
Cumva.
609
00:52:02,077 --> 00:52:04,329
Se numește încuietoare perimetrală.
610
00:52:04,330 --> 00:52:07,082
Niciunul dintre animatronici nu poate pleca.
611
00:52:08,208 --> 00:52:10,460
Nici măcar tu.
612
00:52:10,461 --> 00:52:12,838
Dar poți repara asta.
613
00:52:14,256 --> 00:52:15,840
Nu voi face asta.
614
00:52:15,841 --> 00:52:19,803
E în regulă. Am un alt prieten
care mă poate ajuta acum.
615
00:52:20,637 --> 00:52:24,766
Nu te urăsc, dar trebuie
să stai departe de mine.
616
00:52:32,274 --> 00:52:34,193
O să fii grozav, draga mea.
Nu-ți face griji.
617
00:52:56,757 --> 00:52:58,257
Scuzați-mă.
618
00:52:58,258 --> 00:53:00,885
Abby.
619
00:53:00,886 --> 00:53:02,428
Știi unde este standul meu?
620
00:53:02,429 --> 00:53:06,141
Am crezut că ai decis să nu participi.
621
00:53:06,934 --> 00:53:09,769
Da, e cam târziu să ne aranjăm.
622
00:53:09,770 --> 00:53:11,104
Nu, nu e. Uite.
623
00:53:11,105 --> 00:53:13,106
- Pot să mă instalez acolo.
- Uite...
624
00:53:13,107 --> 00:53:15,858
Pur și simplu nu vreau să-ți fie jenă, Abby.
625
00:53:15,859 --> 00:53:17,693
De ce mi-ar fi jenă?
626
00:53:17,694 --> 00:53:20,155
Sunt mândru de proiectul meu.
627
00:53:21,448 --> 00:53:22,824
Bineînțeles că ești. Da.
628
00:53:22,825 --> 00:53:24,659
Și eu la fel. Uite, lasă-mă...
629
00:53:24,660 --> 00:53:27,203
Hai să găsim locul perfect
pentru a-l expune.
630
00:53:31,041 --> 00:53:33,209
Îmi pare rău.
631
00:53:33,210 --> 00:53:34,836
Îmi pare atât, atât de rău, Abby.
632
00:53:34,837 --> 00:53:37,547
Am, degete de unt. Eu...
633
00:53:37,548 --> 00:53:39,048
Îți spun eu ce voi face.
634
00:53:39,049 --> 00:53:41,759
Îți voi acorda toate creditele pentru curs.
635
00:53:41,760 --> 00:53:45,430
Și în felul acesta, poți pur și
simplu să te duci acasă și... și...
636
00:53:45,431 --> 00:53:48,100
Voi duce afară gunoiul ăsta.
637
00:53:52,020 --> 00:53:54,021
Ești un idiot, domnule Berg.
638
00:53:54,022 --> 00:53:56,024
Cine a spus asta?
639
00:54:16,003 --> 00:54:18,171
Abby, ce s-a întâmplat?
640
00:54:18,172 --> 00:54:20,965
Domnule Berg, el...
641
00:54:20,966 --> 00:54:24,011
Mi-a distrus proiectul
de la târgul de științe.
642
00:54:24,803 --> 00:54:27,638
Voi fi proiectul tău științific.
643
00:54:27,639 --> 00:54:29,348
Ai face asta pentru mine?
644
00:54:29,349 --> 00:54:30,558
Desigur.
645
00:54:30,559 --> 00:54:32,059
Ei bine, haide. Trebuie să ne grăbim.
646
00:54:32,060 --> 00:54:34,270
Dar mai întâi...
647
00:54:34,271 --> 00:54:36,814
Am nevoie să faci ceva pentru mine.
648
00:54:36,815 --> 00:54:40,569
Îți amintești cum am spus că
avem nevoie de ajutorul tău?
649
00:54:48,994 --> 00:54:53,040
Există un cod secret care îmi
va permite să vin cu tine.
650
00:54:54,750 --> 00:54:57,211
Îl vei introduce pentru mine?
651
00:55:00,422 --> 00:55:01,924
Bine.
652
00:55:20,901 --> 00:55:22,235
N-Nu!
653
00:55:22,236 --> 00:55:23,653
- Nu!
- Dacă nu-mi dai
654
00:55:23,654 --> 00:55:26,280
comanda de eliberare a blocării perimetrale,
655
00:55:26,281 --> 00:55:27,990
O voi ucide.
656
00:55:27,991 --> 00:55:31,410
Charlotte, ascultă-mă.
657
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
Știu că ești supărată,
dar nu e vina lui Abby.
658
00:55:35,624 --> 00:55:38,085
Te cunosc. Știu că nu i-ai face rău.
659
00:55:38,877 --> 00:55:40,586
Ce tastez?
660
00:55:40,587 --> 00:55:43,465
Ești dispus să-ți asumi această șansă?
661
00:55:50,180 --> 00:55:51,347
Abby!
662
00:55:54,059 --> 00:55:55,935
Bine. Bine.
663
00:55:55,936 --> 00:55:57,563
Bine.
664
00:55:58,438 --> 00:56:00,023
Patru.
665
00:56:00,941 --> 00:56:01,983
Patru.
666
00:56:01,984 --> 00:56:05,653
AE
667
00:56:05,654 --> 00:56:07,613
Șapte.
668
00:56:07,614 --> 00:56:10,533
XCD
669
00:56:10,534 --> 00:56:12,660
CD
670
00:56:12,661 --> 00:56:14,328
Unul.
671
00:56:14,329 --> 00:56:15,496
Acum ce?
672
00:56:15,497 --> 00:56:17,833
Apăsați „Enter”.
673
00:56:46,320 --> 00:56:49,990
Ai reușit, Abby. Suntem liberi.
674
00:56:57,831 --> 00:56:59,415
Mai bine ne grăbim dacă vrem să ajungem
675
00:56:59,416 --> 00:57:01,460
la timp la târgul de științe.
676
00:57:02,669 --> 00:57:04,755
Am doar bicicleta mea.
677
00:57:06,673 --> 00:57:08,634
Cum vom ajunge acolo?
678
00:57:12,679 --> 00:57:14,805
♪ Pentru că o aud noaptea ♪
679
00:57:14,806 --> 00:57:18,352
♪ Aud secretele pe care le ascunzi ♪
680
00:57:19,269 --> 00:57:20,978
♪ Când vorbești în somn... ♪
681
00:57:20,979 --> 00:57:22,146
Unde?
682
00:57:22,147 --> 00:57:24,482
A, iar tu? Glumești.
683
00:57:24,483 --> 00:57:25,941
Copil...
684
00:57:25,942 --> 00:57:28,569
ieși imediat din taxiul ăsta...
685
00:57:32,282 --> 00:57:33,491
Doamne!
686
00:57:33,492 --> 00:57:38,372
O, Chica, ai scăpat asta.
687
00:57:39,206 --> 00:57:42,084
Mulțumesc, Abby.
688
00:57:44,211 --> 00:57:46,296
Trebuie să-mi găsesc o slujbă nouă.
689
00:58:06,692 --> 00:58:08,234
Mike?
690
00:58:08,235 --> 00:58:09,485
Da.
691
00:58:09,486 --> 00:58:12,029
Mulțumesc că m-ai primit.
692
00:58:12,030 --> 00:58:14,241
Intră înăuntru.
693
00:58:19,913 --> 00:58:22,456
Sincer, am fost surprins
să primesc apelul tău.
694
00:58:24,167 --> 00:58:27,129
Singurele apeluri pe care le-am
primit până acum au fost...
695
00:58:28,755 --> 00:58:31,924
...apeluri în glumă, copii
care cer să comande o pizza,
696
00:58:31,925 --> 00:58:34,135
lucruri de genul acesta.
697
00:58:34,136 --> 00:58:36,262
Sigur nu-ți pot oferi o ceașcă, Mike?
698
00:58:36,263 --> 00:58:37,847
Nu, sunt bine. Mulțumesc.
699
00:58:37,848 --> 00:58:41,767
Nu știu ce fac aici, serios.
700
00:58:41,768 --> 00:58:43,310
Eu doar...
701
00:58:43,311 --> 00:58:46,230
Nu prea am pe nimeni altcineva cu
care să pot vorbi despre asta.
702
00:58:46,231 --> 00:58:48,400
Caut doar niște răspunsuri.
703
00:58:49,276 --> 00:58:51,610
Știi, eu...
704
00:58:51,611 --> 00:58:53,529
Nu am fost cel mai bun tată.
705
00:58:53,530 --> 00:58:55,531
Am fost...
706
00:58:55,532 --> 00:58:58,701
Eram obsedat de munca mea
când eram mai tânăr,
707
00:58:58,702 --> 00:59:01,746
și în cele din urmă...
708
00:59:01,747 --> 00:59:03,664
m-a costat totul.
709
00:59:03,665 --> 00:59:06,041
Inclusiv fetița mea.
710
00:59:06,042 --> 00:59:08,336
Îmi pare rău.
711
00:59:11,131 --> 00:59:12,381
Știi, la telefon,
712
00:59:12,382 --> 00:59:16,178
Ai spus că Charlotte a murit la Freddy's?
713
00:59:17,387 --> 00:59:19,346
Toată lumea a numit-o accident.
714
00:59:19,347 --> 00:59:21,140
Am avut suspiciunile mele despre
715
00:59:21,141 --> 00:59:23,142
ce se întâmplase cu adevărat,
dar abia după ani de zile
716
00:59:23,143 --> 00:59:25,644
când acei cinci copii au dispărut...
717
00:59:25,645 --> 00:59:30,316
că știam că a fost ucisă...
718
00:59:30,317 --> 00:59:32,110
de către el.
719
00:59:35,238 --> 00:59:39,034
Pot doar să presupun că și
tu ai pierdut pe cineva.
720
00:59:40,076 --> 00:59:42,620
Este fratele meu mai mic.
721
00:59:42,621 --> 00:59:45,122
Îmi pare rău pentru pierderea ta.
722
00:59:45,123 --> 00:59:48,626
E atât de ușor să devii orbit de ambiție
723
00:59:48,627 --> 00:59:50,419
că, chiar și cu cele mai bune intenții
724
00:59:50,420 --> 00:59:54,131
Nu-l vezi pe diavol stând chiar lângă tine.
725
00:59:54,132 --> 00:59:57,176
Și acum, această afacere cu Fazfest
a readus totul la realitate.
726
00:59:57,177 --> 01:00:00,679
E o urâciune, oamenii sărbătoresc locul ăla.
727
01:00:00,680 --> 01:00:03,265
De aceea am postat acele pliante.
728
01:00:03,266 --> 01:00:06,061
- Oamenii trebuie să știe adevărul.
- Stai, ce...
729
01:00:07,437 --> 01:00:10,105
Unde-unde este asta? Ce este asta?
730
01:00:10,106 --> 01:00:12,024
E plimbarea pe râu.
731
01:00:12,025 --> 01:00:13,859
A fost unul dintre preferatele Charlottei.
732
01:00:13,860 --> 01:00:17,363
Dar am fost la Freddy's. Nu
există o plimbare pe râu.
733
01:00:17,364 --> 01:00:19,114
A fost doar unul la primul Freddy's.
734
01:00:19,115 --> 01:00:21,408
Niciuna dintre locațiile
ulterioare nu a avut unul.
735
01:00:21,409 --> 01:00:23,620
Primul Freddy's?
736
01:00:25,539 --> 01:00:27,623
Abby a desenat asta.
737
01:00:27,624 --> 01:00:29,375
P-pot să folosesc telefonul tău?
738
01:00:29,376 --> 01:00:31,545
Da, desigur. E acolo.
739
01:00:35,757 --> 01:00:37,132
Buna ziua?
740
01:00:37,133 --> 01:00:39,051
MIKE Și ești sigur că nu e acolo?
741
01:00:39,052 --> 01:00:40,594
Îmi pare atât de rău, domnule.
742
01:00:40,595 --> 01:00:43,889
Se pare că a avut loc un fel
de incident și ea a plecat.
743
01:00:43,890 --> 01:00:46,392
Dar dacă vrei, pot suna la...
744
01:00:49,855 --> 01:00:51,690
Ce nemernic.
745
01:00:52,816 --> 01:00:54,108
Este totul în regulă?
746
01:00:54,109 --> 01:00:57,194
Eu, eu nu... eu nu știu...
747
01:00:57,195 --> 01:00:58,864
Cred că sora mea...
748
01:01:00,949 --> 01:01:02,617
Cred că e aici.
749
01:01:03,451 --> 01:01:05,077
Unu-doi-cinci...
750
01:01:05,078 --> 01:01:07,329
- două și cinci...
- Stai, stai, stai, stai.
751
01:01:07,330 --> 01:01:08,873
Am făcut această cutie
muzicală pentru Charlotte
752
01:01:08,874 --> 01:01:10,040
când era doar un bebeluș.
753
01:01:10,041 --> 01:01:11,792
Muzica, a ajutat-o să doarmă.
754
01:01:11,793 --> 01:01:14,461
Știu că poate suna o nebunie,
dar dacă te întorci acolo,
755
01:01:14,462 --> 01:01:16,798
l-ai lăsa pentru ea?
756
01:01:18,675 --> 01:01:20,594
Da.
757
01:01:22,012 --> 01:01:23,889
Mulțumesc.
758
01:01:44,409 --> 01:01:45,869
Abby?
759
01:01:51,082 --> 01:01:52,834
Abby!
760
01:02:49,224 --> 01:02:50,808
Abby?
761
01:03:13,790 --> 01:03:16,125
Un robot uriaș.
762
01:03:16,126 --> 01:03:17,668
Scuză-mă. Scuză-mă.
763
01:03:17,669 --> 01:03:19,294
- Uite, e Chica!
- Mă scuzi. Ieși afară.
764
01:03:19,295 --> 01:03:20,796
Ce se întâmplă aici?
765
01:03:20,797 --> 01:03:23,717
Dle Berg, acesta este noul meu
proiect pentru târgul de științe.
766
01:03:24,551 --> 01:03:25,801
Domnule Berg,
767
01:03:25,802 --> 01:03:28,638
Am auzit atât de multe despre tine.
768
01:03:30,890 --> 01:03:33,642
E o glumă, domnișoară Schmidt?
769
01:03:33,643 --> 01:03:35,394
A pune pe cineva într-un costum
770
01:03:35,395 --> 01:03:37,813
și să o dai drept munca ta?
771
01:03:37,814 --> 01:03:39,815
Ești o rușine pentru clasa noastră.
772
01:03:39,816 --> 01:03:41,650
și școlii noastre, domnișoara Schmidt.
773
01:03:41,651 --> 01:03:46,071
Acum, ia-ți prietenul ciudat și ieși
afară de la târgul meu de științe!
774
01:03:46,072 --> 01:03:48,450
Înainte să ne pierzi titlul.
775
01:03:52,746 --> 01:03:54,496
Îmi pare rău, Chica.
776
01:03:54,497 --> 01:03:57,083
Nu este nimic de care să-ți pară rău.
777
01:03:59,002 --> 01:04:01,754
Ce-ar fi să mă duc să vorbesc cu el?
778
01:04:01,755 --> 01:04:03,130
Ce vei spune?
779
01:04:03,131 --> 01:04:05,424
Vreau doar să văd ce se întâmplă
780
01:04:05,425 --> 01:04:08,093
în interiorul capului său.
781
01:04:11,598 --> 01:04:13,223
Nu.
782
01:04:13,224 --> 01:04:14,516
Sunt pe drum.
783
01:04:14,517 --> 01:04:17,270
Tocmai mi-am lăsat cheile în birou.
784
01:04:18,188 --> 01:04:19,481
Din nou.
785
01:04:21,399 --> 01:04:23,400
Această parte a clădirii este închisă!
786
01:04:23,401 --> 01:04:25,611
Acum, ieși de aici.
787
01:04:25,612 --> 01:04:28,030
Înainte să vă exmatriculez pe amândoi.
788
01:04:28,031 --> 01:04:30,742
Doamne!
789
01:06:02,292 --> 01:06:04,126
Aș vrea să vorbesc cu tine
790
01:06:04,127 --> 01:06:07,713
despre proiectul lui Abby, domnule Berg.
791
01:06:20,602 --> 01:06:22,895
Îi dau nota 10!
792
01:06:22,896 --> 01:06:25,647
Tu-tu... tu vrei răspunsuri la test?
793
01:06:25,648 --> 01:06:29,401
Îți voi da răspunsuri la următorul test.
794
01:06:36,326 --> 01:06:38,577
Ceea ce vreau este să văd
795
01:06:38,578 --> 01:06:42,456
ce se întâmplă în capul tău.
796
01:06:58,848 --> 01:07:00,558
Exact cum credeam.
797
01:07:02,602 --> 01:07:04,854
Absolut nimic acolo.
798
01:07:10,944 --> 01:07:12,946
Abby?
799
01:07:30,046 --> 01:07:31,296
Abby?
800
01:07:38,471 --> 01:07:40,098
Vanessa.
801
01:07:40,974 --> 01:07:42,224
Te simți bine?
802
01:07:43,476 --> 01:07:44,810
Sunt bine.
803
01:07:44,811 --> 01:07:46,645
Ce se întâmplă? Unde-unde e Abby?
804
01:07:46,646 --> 01:07:49,648
Nu știu exact unde este, dar...
805
01:07:49,649 --> 01:07:52,359
A plecat cu ei, animatronicii.
806
01:07:52,360 --> 01:07:54,236
Tocmai am văzut animatronicile
într-o cameră din spate.
807
01:07:54,237 --> 01:07:58,573
Nu, acelea sunt doar prototipuri
folosite ca piese de schimb.
808
01:07:58,574 --> 01:08:00,117
Este Charlotte.
809
01:08:00,118 --> 01:08:01,660
Ea e în spatele tuturor lucrurilor.
810
01:08:01,661 --> 01:08:04,579
Cred că Abby ar putea fi în pericol.
811
01:08:04,580 --> 01:08:06,873
Trebuie să ajungem la biroul de securitate.
812
01:08:06,874 --> 01:08:09,293
E singura modalitate prin
care știu să o ajut.
813
01:08:09,294 --> 01:08:12,672
Haide.
814
01:08:15,300 --> 01:08:18,720
Știu că nu vrei, dar trebuie
să ai încredere în mine.
815
01:08:23,766 --> 01:08:25,435
Bine.
816
01:08:29,564 --> 01:08:31,691
Există o altă cale?
817
01:08:34,569 --> 01:08:36,821
VANESSA Haide.
818
01:08:38,114 --> 01:08:39,197
Nu înțeleg.
819
01:08:39,198 --> 01:08:41,116
Sunt copiii fantomă aici acum?
820
01:08:41,117 --> 01:08:43,827
Nu, e doar o fantomă aici.
821
01:08:43,828 --> 01:08:45,580
În Marionetă.
822
01:08:46,456 --> 01:08:47,622
Charlotte.
823
01:08:47,623 --> 01:08:48,874
După ce a fost ucisă,
824
01:08:48,875 --> 01:08:51,085
O mai vedeam uneori pe aici.
825
01:08:52,837 --> 01:08:55,464
Părea blocată
826
01:08:55,465 --> 01:08:59,009
în ultima emoție dinaintea morții sale.
827
01:09:00,887 --> 01:09:02,847
Furie.
828
01:09:04,974 --> 01:09:08,019
Dar există această cutie muzicală
care a ținut-o adormită.
829
01:09:30,500 --> 01:09:33,002
Am adormit-o cu această
cutie muzicală, dar...
830
01:09:34,003 --> 01:09:36,672
...ceva sau cineva l-a rupt.
831
01:09:37,465 --> 01:09:39,883
Stai. Henry tocmai mi-a
dat o cutie muzicală.
832
01:09:43,679 --> 01:09:46,181
Poate că a fost o idee
proastă să venim încoace.
833
01:09:46,182 --> 01:09:47,766
Grabă.
834
01:09:47,767 --> 01:09:50,311
Mike.
835
01:10:00,822 --> 01:10:03,950
Aici. Aici. Ia-mă de mână.
836
01:10:12,250 --> 01:10:13,835
Mike!
837
01:10:16,838 --> 01:10:18,506
Haide.
838
01:10:23,886 --> 01:10:25,303
Bine. Haide.
839
01:10:25,304 --> 01:10:27,181
Haide, haide, haide.
840
01:10:29,392 --> 01:10:31,644
Unde ești?
841
01:10:32,437 --> 01:10:34,855
Vanessa, ce facem aici? Cum o găsim pe Abby?
842
01:10:34,856 --> 01:10:37,357
Încerc să deschid tracker-ul.
843
01:10:37,358 --> 01:10:39,401
Abby crede că aceste
animatronice sunt prietenii ei.
844
01:10:39,402 --> 01:10:40,902
dar nu sunt.
845
01:10:40,903 --> 01:10:43,196
Sunt controlate fără fir de Marionetă.
846
01:10:43,197 --> 01:10:44,406
De Charlotte.
847
01:10:44,407 --> 01:10:46,451
Ce-ce vrea ea?
848
01:10:47,827 --> 01:10:50,370
Tatăl meu a ucis-o, dar
ea nu-l învinovățește.
849
01:10:50,371 --> 01:10:52,664
Ea dă vina pe părinți.
850
01:10:52,665 --> 01:10:53,915
Toți părinții.
851
01:10:53,916 --> 01:10:55,709
Bine. Ce vrea ea de la sora mea?
852
01:10:55,710 --> 01:10:59,713
Se pare că Marioneta are
nevoie de ceva sau de cineva.
853
01:10:59,714 --> 01:11:01,840
de care să te legi pentru
a te putea deplasa.
854
01:11:01,841 --> 01:11:03,925
Mi-e teamă că ar putea să o
vizeze pe Abby următoare.
855
01:11:03,926 --> 01:11:05,886
Deci sunt patru animatronice,
856
01:11:05,887 --> 01:11:08,264
și nu știm care dintre ele o are pe Abby.
857
01:11:09,891 --> 01:11:12,142
Sunt toți afară pentru că încuietorile
perimetrale au fost dezactivate.
858
01:11:12,143 --> 01:11:15,103
Este un sistem care secuiește
puterea animatronicilor.
859
01:11:15,104 --> 01:11:16,813
în momentul în care părăsesc clădirea.
860
01:11:16,814 --> 01:11:19,983
Dar îi putem găsi odată ce le
punem trackerele în funcțiune.
861
01:11:19,984 --> 01:11:21,276
Așteaptă.
862
01:11:21,277 --> 01:11:22,777
Ai spus că marioneta
863
01:11:22,778 --> 01:11:24,279
le controlează fără fir?
864
01:11:24,280 --> 01:11:25,698
Da.
865
01:11:28,034 --> 01:11:29,117
Scoală-te.
866
01:11:29,118 --> 01:11:30,911
Uite, tu-tu du-te... tu du-te în oraș,
867
01:11:30,912 --> 01:11:33,038
Găsește-o pe Charlotte și încearcă să-mi
câștigi cât mai mult timp posibil,
868
01:11:33,039 --> 01:11:35,582
și voi încerca să deconectez
semnalul de aici.
869
01:11:35,583 --> 01:11:37,459
Bine. Aici.
870
01:11:37,460 --> 01:11:38,835
Putem folosi acestea.
871
01:11:38,836 --> 01:11:42,214
Mike, ar fi trebuit să-ți spun despre ea.
872
01:11:42,215 --> 01:11:44,424
Ar fi trebuit să-ți povestesc
despre locul ăsta.
873
01:11:44,425 --> 01:11:47,219
Eu...
874
01:11:50,640 --> 01:11:53,058
Hei, nu-ți face griji pentru asta
acum, bine? Pur și simplu du-te.
875
01:11:53,059 --> 01:11:54,435
- Te rog.
- Bine.
876
01:11:57,271 --> 01:11:58,855
Hei, cum închid ușa?
877
01:11:58,856 --> 01:12:00,399
Nu există o ușă.
878
01:12:01,234 --> 01:12:03,236
Nu există o ușă?
879
01:12:04,904 --> 01:12:07,740
Ce fel de idiot a proiectat locul ăsta?
880
01:12:10,243 --> 01:12:12,327
Bine, unde naiba sunteți?
881
01:12:12,328 --> 01:12:13,870
Bine.
882
01:12:13,871 --> 01:12:16,957
Poate că nimeni nu le va observa.
883
01:12:35,017 --> 01:12:37,185
Omule, costumul ăla e...
884
01:12:37,186 --> 01:12:38,770
Legendar.
885
01:12:38,771 --> 01:12:40,480
Nu știu.
886
01:12:40,481 --> 01:12:42,274
Mie mi se pare cam fals.
887
01:12:42,275 --> 01:12:43,775
- Nu fi nepoliticos.
- Ce?
888
01:12:43,776 --> 01:12:45,694
Adică, arată doar ca o jucărie, atât.
889
01:12:45,695 --> 01:12:47,696
Hei, suntem în drum spre
concursul de costume.
890
01:12:47,697 --> 01:12:49,073
Vrei să vii?
891
01:12:50,241 --> 01:12:52,993
Da, dar mai întâi,
892
01:12:52,994 --> 01:12:57,455
Trebuie să mă duc să le smulg
capetele unor oameni foarte răi.
893
01:12:57,456 --> 01:12:59,375
Chiar înainte.
894
01:13:02,378 --> 01:13:04,462
El câștigă.
895
01:13:04,463 --> 01:13:06,298
Da.
896
01:13:26,485 --> 01:13:27,569
Bine.
897
01:13:27,570 --> 01:13:29,572
Aici nu se duce nimic.
898
01:14:26,170 --> 01:14:27,879
Bine, haide.
899
01:14:27,880 --> 01:14:29,381
Da!
900
01:14:29,382 --> 01:14:30,548
Vanessa.
901
01:14:30,549 --> 01:14:32,050
Hei.
902
01:14:32,051 --> 01:14:34,552
- A fost ceva noroc acolo?
- Am localizat primul tracker.
903
01:14:34,553 --> 01:14:37,138
Freddy este la adresa 175 West Elm.
Poți ajunge acolo?
904
01:14:37,139 --> 01:14:38,933
Recept. Sunt aproape.
905
01:14:43,604 --> 01:14:45,021
Harry, intră înăuntru.
906
01:14:45,022 --> 01:14:47,440
Lași țânțarii să intre.
907
01:14:48,818 --> 01:14:52,238
Țânțari, țânțari, țânțari.
908
01:15:12,091 --> 01:15:14,719
Cum se face că nu există o ușă?
909
01:15:19,724 --> 01:15:21,976
Nu există nicio șansă să funcționeze.
910
01:15:26,147 --> 01:15:28,065
Bine.
911
01:15:32,027 --> 01:15:33,820
Haide. Unde ești?
912
01:15:46,125 --> 01:15:48,002
Dormi bine.
913
01:16:11,358 --> 01:16:13,568
COPIL Alo?
914
01:16:13,569 --> 01:16:15,570
Urăsc locul ăsta.
915
01:16:17,239 --> 01:16:18,990
Mike, ești bine?
916
01:16:28,501 --> 01:16:30,335
La naiba!
917
01:17:42,825 --> 01:17:44,285
Te rog, haide.
918
01:17:45,077 --> 01:17:47,162
Haide!
919
01:17:58,173 --> 01:18:00,092
Mă duc la culcare.
920
01:18:02,720 --> 01:18:04,846
CRAINIC Ești invitat la Fazfest.
921
01:18:04,847 --> 01:18:06,764
Vino să sărbătorești cu Bonnie, Foxy, Chica
922
01:18:06,765 --> 01:18:08,141
și, bineînțeles, Freddy.
923
01:18:08,142 --> 01:18:10,560
Gustări delicioase, mărfuri minunate...
924
01:18:10,561 --> 01:18:12,854
Ai lăsat o ușă deschisă?
925
01:18:12,855 --> 01:18:14,940
Simt un curent de aer.
926
01:18:35,961 --> 01:18:38,129
M-ai lăsat să mor.
927
01:18:38,130 --> 01:18:40,465
Ce? Ce am făcut?
928
01:18:40,466 --> 01:18:43,218
Toți ați făcut-o.
929
01:18:44,053 --> 01:18:45,512
Nu!
930
01:18:57,983 --> 01:19:00,486
O, Doamne. O, Doamne.
931
01:19:02,363 --> 01:19:03,655
Aici. Aici.
932
01:19:03,656 --> 01:19:05,406
Ești bine? E în regulă.
933
01:19:05,407 --> 01:19:06,866
Mai este cineva în casă?
934
01:19:06,867 --> 01:19:09,869
Doar noi. Și... ei.
935
01:19:09,870 --> 01:19:11,162
Ce sunt ei?
936
01:19:11,163 --> 01:19:13,081
Trebuie să plecăm de aici chiar acum.
937
01:19:13,082 --> 01:19:14,375
Haide.
938
01:19:24,218 --> 01:19:26,929
Te rog, te rog, te rog.
939
01:19:47,658 --> 01:19:49,451
Asta a funcționat.
940
01:19:51,704 --> 01:19:54,288
Sunt Debbie. Cum te numești?
941
01:19:54,289 --> 01:19:55,998
Numele meu este Bonnie.
942
01:19:55,999 --> 01:19:58,418
Putem fi prietene, Debbie?
943
01:19:58,419 --> 01:20:00,962
Sigur, putem.
944
01:20:00,963 --> 01:20:03,297
Debbie, nu mai vorbi cu animalele tale.
945
01:20:03,298 --> 01:20:04,925
și mergi la culcare.
946
01:20:06,343 --> 01:20:10,723
Mă duc să văd dacă mama ta ne
lasă să stăm treji până târziu.
947
01:20:13,100 --> 01:20:15,059
Acum, dacă mergeți în centrul
orașului în această seară,
948
01:20:15,060 --> 01:20:17,270
poate vrei să fii atent la urși.
949
01:20:17,271 --> 01:20:19,272
Nu, circul nu este în oraș.
950
01:20:19,273 --> 01:20:21,566
În această seară are loc primul Fazfest,
951
01:20:21,567 --> 01:20:24,152
festivalul local de arte
culturale, la nivel local
952
01:20:24,153 --> 01:20:25,696
sărbătorind nostalgia...
953
01:20:52,514 --> 01:20:54,183
O, nu.
954
01:21:18,999 --> 01:21:20,500
Bine. Haide, Mike.
955
01:21:20,501 --> 01:21:22,043
Haide.
956
01:21:22,044 --> 01:21:23,628
E acum sau niciodată.
957
01:21:23,629 --> 01:21:25,963
...lanț lung și decadent de
restaurante și divertisment
958
01:21:25,964 --> 01:21:27,882
a început anul trecut ca o serie
959
01:21:27,883 --> 01:21:30,176
de legende urbane au început să circule...
960
01:21:33,555 --> 01:21:35,682
Nu.
961
01:21:36,642 --> 01:21:37,892
Te rog, nu.
962
01:21:37,893 --> 01:21:39,227
Stop!
963
01:21:42,606 --> 01:21:44,149
Oprește-te. Oprește-te.
964
01:21:45,359 --> 01:21:47,486
Haide. Unde este?
965
01:21:49,613 --> 01:21:51,322
Da.
966
01:22:16,598 --> 01:22:18,559
O, nu.
967
01:22:26,942 --> 01:22:28,944
Nu funcționează.
968
01:22:35,159 --> 01:22:37,118
Trebuie să dezactivez semnalul.
969
01:22:37,119 --> 01:22:38,703
Haide.
970
01:22:38,704 --> 01:22:40,788
Mamei tale nu-i pasă de tine.
971
01:22:40,789 --> 01:22:43,040
- Te rog, oprește-te.
- Nu.
972
01:22:43,041 --> 01:22:45,209
Ea se gândește doar la ea însăși.
973
01:22:45,210 --> 01:22:47,003
Părinții sunt toți la fel,
974
01:22:47,004 --> 01:22:49,213
și trebuie să-i pedepsesc pentru asta.
975
01:22:49,214 --> 01:22:51,633
Te rog, nu o răni.
976
01:22:53,135 --> 01:22:55,094
Intru. Intru.
977
01:22:55,095 --> 01:22:56,387
Bine.
978
01:22:56,388 --> 01:22:58,307
Da, sunt sigur.
979
01:23:12,571 --> 01:23:14,281
Hai, hai!
980
01:23:15,407 --> 01:23:16,949
Hai! Hai! Hai.
981
01:23:19,161 --> 01:23:21,329
Ai nevoie de ajutor?
982
01:23:21,330 --> 01:23:22,955
Trebuie să stați cu toții
înăuntru în seara asta.
983
01:23:22,956 --> 01:23:25,166
- Pot merge cu tine?
- Desigur.
984
01:23:25,167 --> 01:23:29,713
Știi, se pare că ai nevoie de un avocat bun.
985
01:23:30,505 --> 01:23:32,423
VANESSA Mike.
986
01:23:34,509 --> 01:23:35,843
Am înțeles, Vanessa.
987
01:23:35,844 --> 01:23:38,555
Sunt dezactivate.
988
01:23:47,606 --> 01:23:51,275
Nu. Stai.
989
01:23:51,276 --> 01:23:53,694
Vanessa, mai e un punct. Încă se mișcă.
990
01:23:53,695 --> 01:23:55,238
Asta nu e posibil.
991
01:23:55,239 --> 01:23:57,991
- Unde este?
- Este la mine acasă.
992
01:23:58,825 --> 01:24:00,076
Marioneta.
993
01:24:00,077 --> 01:24:01,662
Mă duc acolo chiar acum.
994
01:24:52,546 --> 01:24:53,964
Mike?
995
01:24:55,424 --> 01:24:57,008
Se pornesc din nou.
996
01:24:57,009 --> 01:24:58,551
Semnalul a fost reactivat.
997
01:24:58,552 --> 01:25:01,221
Suntem depășiți. Avem
nevoie de mai mult ajutor.
998
01:25:05,600 --> 01:25:07,184
Am o idee.
999
01:25:26,830 --> 01:25:29,333
Nu știu dacă mă poți auzi sau nu.
1000
01:25:31,043 --> 01:25:34,045
Nici nu știu dacă sunteți
cu toții aici, dar...
1001
01:25:34,046 --> 01:25:36,298
Abby are nevoie de tine.
1002
01:25:38,216 --> 01:25:40,427
Ea are nevoie de ajutorul tău acum.
1003
01:25:42,137 --> 01:25:43,471
Mă auzi?
1004
01:25:43,472 --> 01:25:47,391
Dacă vreunul dintre voi a ținut
vreodată cu adevărat la ea,
1005
01:25:47,392 --> 01:25:49,978
O vei ajuta chiar acum.
1006
01:25:52,939 --> 01:25:54,775
Vă rog!
1007
01:25:58,362 --> 01:26:01,281
Te rog, eu... nu pot face asta singur.
1008
01:26:07,162 --> 01:26:09,580
Haide, haide.
1009
01:26:09,581 --> 01:26:11,332
Nu muri.
1010
01:26:22,469 --> 01:26:23,886
Mike.
1011
01:26:26,473 --> 01:26:28,307
Mike, ești acolo?
1012
01:26:28,308 --> 01:26:29,517
Mi s-a stricat caloriferul.
1013
01:26:29,518 --> 01:26:32,229
Nu știu ce să fac. Nu pot...
1014
01:26:33,772 --> 01:26:35,856
Nu pot ajunge la Abby. Eu...
1015
01:26:45,158 --> 01:26:47,368
- Vanessa?
- O, slavă Domnului.
1016
01:26:47,369 --> 01:26:49,538
Ai nevoie de o mașină?
1017
01:26:52,374 --> 01:26:54,208
Trebuie să merg la casa lui Mike.
1018
01:26:54,209 --> 01:26:55,669
Chiar acum.
1019
01:27:07,639 --> 01:27:09,975
Vanessa, ce se întâmplă?
1020
01:27:11,893 --> 01:27:13,603
Ochi nebuni.
1021
01:27:29,286 --> 01:27:30,912
Abby.
1022
01:27:32,164 --> 01:27:34,040
Vanessa.
1023
01:27:39,754 --> 01:27:41,923
Vanessa.
1024
01:27:46,887 --> 01:27:48,387
Charlotte?
1025
01:27:48,388 --> 01:27:49,972
Nu, prostuțo.
1026
01:27:49,973 --> 01:27:53,017
Sunt eu, Abby.
1027
01:27:55,979 --> 01:27:57,605
Charlotte, ce ai făcut?
1028
01:28:05,489 --> 01:28:08,407
Ieși, ieși, oriunde te-ai afla.
1029
01:28:08,408 --> 01:28:11,035
Vanessa.
1030
01:28:11,036 --> 01:28:14,622
Și adulții din viața ta te-au trădat.
1031
01:28:14,623 --> 01:28:17,333
Nu merită protecția ta.
1032
01:28:17,334 --> 01:28:19,793
Nu trebuie să mori odată cu ei.
1033
01:28:19,794 --> 01:28:21,755
Mă poți ajuta.
1034
01:28:22,631 --> 01:28:25,716
Vanessa.
1035
01:28:25,717 --> 01:28:30,805
Chiar ai crezut că o să uit prima
regulă a jocului de-a v-ați ascunselea?
1036
01:28:31,765 --> 01:28:34,809
Verifică întotdeauna în spatele ușii.
1037
01:28:50,534 --> 01:28:52,284
Charlotte, ascultă-mă.
1038
01:28:52,285 --> 01:28:54,495
Abby e nevinovată. Las-o să plece.
1039
01:28:54,496 --> 01:28:56,455
Știi, Vanessa,
1040
01:28:56,456 --> 01:28:58,123
Întotdeauna m-am întrebat,
1041
01:28:58,124 --> 01:29:02,086
ce se întâmplă mai exact în capul tău?
1042
01:29:09,177 --> 01:29:12,013
Nu, nu.
1043
01:29:28,029 --> 01:29:29,739
Abby.
1044
01:29:30,574 --> 01:29:33,242
- Mike.
- Abby. Salut.
1045
01:29:33,243 --> 01:29:34,451
Te simți bine?
1046
01:29:34,452 --> 01:29:36,287
Nu știu ce s-a întâmplat.
1047
01:29:36,288 --> 01:29:38,205
Mi-e rău.
1048
01:29:38,206 --> 01:29:42,209
E ca și cum ai fi din nou cu punga
de bomboane gumate portocalii.
1049
01:29:42,210 --> 01:29:44,378
- Bine, te poți ridica?
- Cred că da.
1050
01:29:44,379 --> 01:29:46,505
- Da? Bine.
- Hai să plecăm de aici.
1051
01:29:46,506 --> 01:29:48,592
Da, da.
1052
01:29:52,762 --> 01:29:55,640
Haide. Haide. Haide. Haide.
1053
01:30:02,188 --> 01:30:03,772
Nu, nu.
1054
01:30:08,153 --> 01:30:10,989
Toc, toc.
1055
01:30:13,908 --> 01:30:15,827
Salut, surioară.
1056
01:30:16,745 --> 01:30:18,496
Mihail.
1057
01:30:19,289 --> 01:30:21,081
Vanessa, ce naiba se întâmplă?
1058
01:30:21,082 --> 01:30:22,291
O, lasă-mă să ghicesc.
1059
01:30:22,292 --> 01:30:24,293
Ea nu ți-a povestit niciodată despre mine.
1060
01:30:25,962 --> 01:30:27,838
Aceea e sora mea pentru tine.
1061
01:30:27,839 --> 01:30:32,302
Întotdeauna a fost puțin
selectivă cu adevărul.
1062
01:30:33,178 --> 01:30:34,595
Eu sunt Mihail.
1063
01:30:34,596 --> 01:30:37,139
Michael Afton.
1064
01:30:37,140 --> 01:30:39,516
Mă bucur atât de mult că
te-am întâlnit în sfârșit.
1065
01:30:39,517 --> 01:30:40,851
Lasă-i în pace, Michael.
1066
01:30:40,852 --> 01:30:42,394
Nu au făcut nimic greșit.
1067
01:30:42,395 --> 01:30:45,189
Cred că tatăl nostru ar putea
fi complet în dezacord cu asta.
1068
01:30:45,190 --> 01:30:47,525
Tatăl tău e mort.
1069
01:30:49,736 --> 01:30:51,404
Da.
1070
01:30:52,447 --> 01:30:55,616
Dar sunt aici să-i continui moștenirea,
1071
01:30:55,617 --> 01:30:58,411
exact la timp pentru Fazfest.
1072
01:30:59,704 --> 01:31:01,163
Tu erai acela?
1073
01:31:03,917 --> 01:31:05,918
Ei bine, mătușa ta a fost cea
1074
01:31:05,919 --> 01:31:09,672
care a reaprins interesul
tuturor pentru Freddy's, dar...
1075
01:31:09,673 --> 01:31:13,258
Trebuie să recunosc, am pus gaz pe foc.
1076
01:31:13,259 --> 01:31:15,552
Este coperta perfectă.
1077
01:31:15,553 --> 01:31:17,638
Vreau să spun...
1078
01:31:17,639 --> 01:31:20,391
ne vom amesteca cu toții.
1079
01:31:26,106 --> 01:31:28,440
Jumătate din acest oraș va
fi mort până dimineață.
1080
01:31:28,441 --> 01:31:31,402
Nu poți face asta. Ăsta nu e un joc.
1081
01:31:31,403 --> 01:31:33,320
Mihail.
1082
01:31:33,321 --> 01:31:35,155
Poți avea o viață normală.
1083
01:31:35,156 --> 01:31:37,951
Am putea avea o viață normală.
1084
01:31:38,743 --> 01:31:42,038
Vanessa, asta ai crezut și tu?
1085
01:31:43,081 --> 01:31:45,583
Ai crezut că ne poți da
pur și simplu la schimb?
1086
01:31:46,459 --> 01:31:49,796
Ne trădezi? Să-ți construiești
o viață nouă și strălucitoare?
1087
01:31:51,172 --> 01:31:53,466
Ești copilul lui.
1088
01:31:54,676 --> 01:31:57,594
Ai un scop.
1089
01:31:58,972 --> 01:32:03,016
Vom fi mereu ai lui.
1090
01:32:03,017 --> 01:32:05,228
Vino acasă.
1091
01:32:08,606 --> 01:32:10,023
Sunt acasă.
1092
01:32:23,580 --> 01:32:25,790
Oricum nu contează pentru mine.
1093
01:32:26,833 --> 01:32:29,461
Da. Rupe-le oasele.
1094
01:32:30,378 --> 01:32:32,337
Zdrobește-i.
1095
01:32:32,338 --> 01:32:35,258
E în regulă.
1096
01:33:16,800 --> 01:33:18,300
Freddy?
1097
01:33:41,533 --> 01:33:46,371
Abby, ai fost o fată foarte, foarte rea.
1098
01:34:10,478 --> 01:34:13,398
Unde crezi că te duci, măgarule?
1099
01:34:24,701 --> 01:34:27,161
Fată.
1100
01:34:29,247 --> 01:34:32,374
Ce e în neregulă cu ei?
1101
01:34:39,340 --> 01:34:43,051
Sistemele lor... cedează.
1102
01:34:50,560 --> 01:34:53,395
Nu au fost obligați să plece de la Freddy's.
1103
01:34:53,396 --> 01:34:55,523
Mor ei?
1104
01:34:56,441 --> 01:34:59,026
Nu, nu poți muri.
1105
01:34:59,027 --> 01:35:01,571
Pur și simplu mergem mai departe.
1106
01:35:03,448 --> 01:35:06,784
Nu mai putem rămâne în acele corpuri.
1107
01:35:10,997 --> 01:35:13,082
Te duci în rai?
1108
01:35:14,834 --> 01:35:16,920
Ne vedem acolo într-o zi?
1109
01:35:17,837 --> 01:35:19,672
Dar nu prea curând.
1110
01:35:20,548 --> 01:35:22,132
Mike?
1111
01:35:22,133 --> 01:35:23,300
Da?
1112
01:35:23,301 --> 01:35:25,470
Ar trebui să știi că atunci când plecăm...
1113
01:35:26,387 --> 01:35:28,764
...Nu-l voi mai putea ține în brațe.
1114
01:35:28,765 --> 01:35:31,016
Va ieși afară, până la urmă,
1115
01:35:31,017 --> 01:35:33,101
și va fi mai puternic decât înainte.
1116
01:35:33,102 --> 01:35:34,978
OMS?
1117
01:35:47,992 --> 01:35:50,119
La revedere.
1118
01:35:54,165 --> 01:35:55,792
MIKE Salut.
1119
01:36:02,757 --> 01:36:03,840
Mike?
1120
01:36:07,261 --> 01:36:09,555
Toată lumea e bine?
1121
01:36:11,099 --> 01:36:13,308
Da, Hei, trebuie să plecăm.
1122
01:36:13,309 --> 01:36:14,851
Bine.
1123
01:36:14,852 --> 01:36:17,021
Haide, Abby.
1124
01:36:18,564 --> 01:36:20,733
Stai departe de noi.
1125
01:36:21,651 --> 01:36:22,944
Ce?
1126
01:36:25,029 --> 01:36:26,738
Nu pot avea încredere în tine.
1127
01:36:26,739 --> 01:36:27,948
Mike.
1128
01:36:27,949 --> 01:36:29,826
Stai departe.
1129
01:37:27,592 --> 01:37:29,718
♪ Nu știu la ce mă gândeam ♪
1130
01:37:29,719 --> 01:37:32,054
♪ Îmi las copilul în urmă ♪
1131
01:37:32,055 --> 01:37:34,097
♪ Acum sufăr blestemul ♪
1132
01:37:34,098 --> 01:37:36,933
♪ Și acum sunt orb ♪
1133
01:37:36,934 --> 01:37:39,770
♪ Cu toată această furie,
vinovăție și tristețe ♪
1134
01:37:39,771 --> 01:37:41,855
♪ Vin să mă bântuie pentru totdeauna ♪
1135
01:37:41,856 --> 01:37:43,815
♪ Abia aștept faleza ♪
1136
01:37:43,816 --> 01:37:46,277
♪ La capătul râului ♪
1137
01:37:47,487 --> 01:37:49,362
♪ Aceasta este răzbunarea pe care o caut? ♪
1138
01:37:49,363 --> 01:37:51,865
♪ Sau caut pe cineva care să mă răzbune? ♪
1139
01:37:51,866 --> 01:37:53,867
♪ Blocat în propriul meu paradox ♪
1140
01:37:53,868 --> 01:37:56,912
♪ Vreau să mă eliberez ♪
1141
01:37:56,913 --> 01:37:59,414
♪ Poate ar trebui să alerg și să găsesc ♪
1142
01:37:59,415 --> 01:38:02,000
♪ Înainte să încerce să o oprească ♪
1143
01:38:02,001 --> 01:38:07,130
♪ Nu va dura mult până
voi deveni o marionetă ♪
1144
01:38:07,131 --> 01:38:09,341
♪ A trecut atât de mult timp ♪
1145
01:38:09,342 --> 01:38:11,468
♪ De când mi-am văzut ultima dată fiul ♪
1146
01:38:11,469 --> 01:38:13,136
♪ Pierdut din cauza acestui monstru ♪
1147
01:38:13,137 --> 01:38:16,807
♪ Către omul din spatele măcelului ♪
1148
01:38:16,808 --> 01:38:19,351
♪ De când ai plecat ♪
1149
01:38:19,352 --> 01:38:21,520
♪ Am cântat melodia asta stupidă ♪
1150
01:38:21,521 --> 01:38:23,146
♪ Ca să pot reflecta ♪
1151
01:38:23,147 --> 01:38:26,484
♪ Sănătatea mintală a mamei tale. ♪
1152
01:39:06,983 --> 01:39:09,025
De ce trebuie să facem asta pe ploaie?
1153
01:39:09,026 --> 01:39:10,902
Pentru că tot locul ăsta
va fi demolat mâine.
1154
01:39:10,903 --> 01:39:13,155
Trebuie să luăm tot ce putem
cât timp e încă aici.
1155
01:39:13,156 --> 01:39:15,782
De ce nu am putea pur și simplu să
facem recuzita pentru casa bântuită?
1156
01:39:15,783 --> 01:39:17,826
Haide, ei vor chestia autentică.
1157
01:39:17,827 --> 01:39:20,495
Experiența autentică Fazbear.
1158
01:39:20,496 --> 01:39:22,080
Nu poți reproduce asta.
1159
01:39:22,081 --> 01:39:23,665
Încearcă doar să te uiți în jur.
1160
01:39:23,666 --> 01:39:27,336
Orice ar putea declanșa
un strop de nostalgie.
1161
01:39:28,171 --> 01:39:30,297
Ethan, unde ești?
1162
01:39:30,298 --> 01:39:32,048
Ai ceva?
1163
01:39:32,049 --> 01:39:33,717
ETHAN Înapoi aici!
1164
01:39:33,718 --> 01:39:36,678
Omule, cred că tocmai am găsit altă cameră.
1165
01:39:36,679 --> 01:39:39,055
Nu glumesc, cred că tocmai
am găsit altă cameră.
1166
01:39:39,056 --> 01:39:41,391
Întoarce-te aici chiar acum!
1167
01:39:41,392 --> 01:39:43,603
- Da, Ethan!
- Bine, bine, bine.
1168
01:39:45,021 --> 01:39:47,522
- Ai ceva?
- Eu... D-da.
1169
01:39:47,523 --> 01:39:49,524
Cred că am găsit unul. II...
1170
01:39:49,525 --> 01:39:51,443
Cred că am găsit unul adevărat.
1171
01:39:53,654 --> 01:39:55,530
Cum se mai află asta aici?
1172
01:39:55,531 --> 01:39:58,075
Miroase îngrozitor.
1173
01:39:59,410 --> 01:40:01,953
Da, trebuie să luăm asta cu noi.
1174
01:40:01,954 --> 01:40:03,788
Să vedem...
1175
01:40:03,789 --> 01:40:05,624
- Hei, Patrick, acoperă-l.
- Da, da, da.
1176
01:40:05,625 --> 01:40:07,375
Hai să luăm păpușa. Acoper-o, te rog?
1177
01:40:07,376 --> 01:40:08,793
Da, da, da, da.
1178
01:40:23,517 --> 01:40:25,686
Hei, băieți, așteptați!
1179
01:43:22,196 --> 01:43:24,155
Lăsând spațiu mort.
1180
01:43:24,156 --> 01:43:27,951
Trei, doi, unu.
1181
01:43:27,952 --> 01:43:31,079
Acest mesaj este conceput ca un avertisment.
1182
01:43:31,080 --> 01:43:33,123
Mike, aș fi vrut să avem mai mult timp.
1183
01:43:33,124 --> 01:43:34,875
după conversația noastră despre Charlotte,
1184
01:43:35,000 --> 01:43:39,045
dar îți trimit acest mesaj
acum în caz că eu...
1185
01:43:39,046 --> 01:43:41,631
Nu îl pot livra personal.
1186
01:43:41,632 --> 01:43:44,342
Sunt lucruri de care
trebuie să fii conștient.
1187
01:43:44,343 --> 01:43:46,428
Am fost partenerul de afaceri
al lui William Afton
1188
01:43:46,429 --> 01:43:47,846
timp de mulți ani.
1189
01:43:47,847 --> 01:43:49,722
Și deși echipamentul care mi-a mai rămas
1190
01:43:49,723 --> 01:43:52,100
din acel moment este
învechit, încă pot urmări
1191
01:43:52,101 --> 01:43:54,269
unele dintre animatronice.
1192
01:43:54,270 --> 01:43:56,187
Mike, marioneta...
1193
01:43:57,982 --> 01:43:59,899
Mike, ieși afară cât de repede poți.
1194
01:43:59,900 --> 01:44:02,778
Ea vine după tine.
1195
01:44:02,900 --> 01:44:15,778
Five Nights at Freddy's 2
Furnizat de
răducuTLC