1
00:00:17,650 --> 00:00:19,181
Dobrodošli nazad.
2
00:00:22,549 --> 00:00:26,154
Dame i gospodo,
dečaci i devojčice,
3
00:00:26,189 --> 00:00:27,987
da li ste spremni
da počnemo?
4
00:00:28,023 --> 00:00:29,620
Da!
5
00:00:29,656 --> 00:00:31,628
Da li ste spremni
da počnemo?
6
00:00:31,664 --> 00:00:34,463
Da!
7
00:00:34,498 --> 00:00:37,196
Ne zaboravite
da ostanete do samog kraja
8
00:00:37,231 --> 00:00:41,571
zbog jednog velikog iznenađenja.
9
00:00:41,607 --> 00:00:44,340
Krećemo!
10
00:00:45,403 --> 00:00:47,406
Brojite sa mnom.
11
00:00:47,441 --> 00:00:49,877
Deset, devet,
12
00:00:49,913 --> 00:00:53,815
osam, sedam, šest,
13
00:00:53,851 --> 00:00:57,147
pet, četiri, tri,
14
00:00:57,182 --> 00:00:59,558
dva, jedan.
15
00:00:59,593 --> 00:01:01,623
Počinje!
16
00:01:01,756 --> 00:01:04,756
P E T N O Ć I K O D F R E D I J A 2
17
00:01:15,433 --> 00:01:17,109
Dobro, ovaj?
18
00:01:18,076 --> 00:01:20,137
Hajde!
-Tako blizu!
19
00:01:22,917 --> 00:01:24,941
Kul!
20
00:01:33,089 --> 00:01:34,786
Hvala, dušo.
21
00:01:48,572 --> 00:01:51,542
Ozbiljno ćeš samo da sediš ovde
dok se ne otvore zamke?
22
00:01:51,578 --> 00:01:52,801
Ostavi je na miru.
23
00:01:52,836 --> 00:01:54,511
Uvek to radi
kad god dođe ovde.
24
00:01:54,546 --> 00:01:56,214
Hajde.
25
00:02:01,982 --> 00:02:04,981
Izgledaš kao neko kome bi prijala
jedna Fredi Fazkola.
26
00:02:09,523 --> 00:02:12,296
Ima ukus kao benzin.
27
00:02:15,001 --> 00:02:16,928
Ne izlazi odmah.
28
00:02:16,963 --> 00:02:20,133
Zašto se ne vratiš za sto
i malo blejiš s nama?
29
00:02:20,168 --> 00:02:21,968
Ne žele me tamo.
30
00:02:22,003 --> 00:02:23,469
Niko me ne želi.
31
00:02:23,504 --> 00:02:25,402
Samo te je loše poslužila sreća.
32
00:02:25,437 --> 00:02:26,970
Biće bolje.
33
00:02:29,774 --> 00:02:32,941
Ona je jedina
na koju mogu da se oslonim.
34
00:02:32,976 --> 00:02:35,819
Jedina koja je uvek tu za mene.
35
00:02:35,854 --> 00:02:38,850
Ona... stvar dole
36
00:02:38,885 --> 00:02:43,222
nije tvoj duhovni roditelj
ili šta god da misliš da jeste.
37
00:02:43,257 --> 00:02:45,294
I dalje će biti tamo
38
00:02:45,329 --> 00:02:47,429
čak i ako prvo odeš
da pojedeš parče torte.
39
00:02:50,598 --> 00:02:52,967
Srećan rođendan!
40
00:03:18,740 --> 00:03:19,759
Izvinite.
41
00:03:19,835 --> 00:03:22,493
Tamo je dečak kome treba pomoć.
-Idi reci roditeljima.
42
00:03:22,569 --> 00:03:24,022
Molim vas, nešto nije u redu.
43
00:03:24,098 --> 00:03:26,155
Idi reci roditeljima!
44
00:03:27,307 --> 00:03:29,301
Gospodine, molim vas.
Neko je u nevolji.
45
00:03:29,337 --> 00:03:30,432
Ne sada.
-Molim vas.
46
00:03:30,468 --> 00:03:31,501
Ne sada.
47
00:03:31,536 --> 00:03:33,575
Hoće li mi iko pomoći?
48
00:03:33,715 --> 00:03:35,466
Malom dečaku treba pomoć.
49
00:03:35,542 --> 00:03:38,309
Molim vas, pomozite mi.
-Žao mi je. Odrasli razgovaraju.
50
00:03:38,386 --> 00:03:39,482
Hajde, produži.
51
00:03:41,578 --> 00:03:44,256
Šarlot! Nemoj!
52
00:06:51,066 --> 00:06:56,066
Preveo i prilagodio:
Dr IggY
53
00:07:10,046 --> 00:07:12,046
PICERIA POD ISTRAGOM
54
00:07:13,572 --> 00:07:15,572
DEVOJČICA STRADALA U NESREĆI
55
00:07:25,612 --> 00:07:27,612
DEVOJČICA OKRIVLJENA ZA NESREĆU
56
00:08:42,835 --> 00:08:44,835
20 GODINA KASNIJE
57
00:08:50,159 --> 00:08:51,427
Halo?
58
00:08:51,463 --> 00:08:52,621
Ja sam.
59
00:08:52,656 --> 00:08:53,931
Majk.
60
00:08:53,967 --> 00:08:55,495
Koliko je sati?
61
00:08:55,531 --> 00:08:57,829
Rano je. Izvini.
62
00:08:57,865 --> 00:08:59,830
Jesam li te probudio? -Ne.
63
00:08:59,865 --> 00:09:03,404
Mislim, jesi, ali...
64
00:09:03,439 --> 00:09:06,110
Imala sam gadnu noć.
65
00:09:06,145 --> 00:09:07,906
Opet košmari ili...?
66
00:09:07,941 --> 00:09:10,742
Nikako da mi krene.
67
00:09:10,778 --> 00:09:12,279
Mogu li nekako da pomognem?
68
00:09:12,315 --> 00:09:13,546
Ne, dobro sam.
69
00:09:13,581 --> 00:09:14,876
Kako ti protiče dan?
70
00:09:14,912 --> 00:09:16,787
Da li je Abi krenula u školu?
71
00:09:16,823 --> 00:09:20,215
Još nije. Ona je...
negde je ovde po kući.
72
00:09:20,250 --> 00:09:22,017
Džeremaja je krenuo
da mi pomogne
73
00:09:22,052 --> 00:09:23,819
oko farbanja nove kuće.
74
00:09:23,854 --> 00:09:25,220
Sjajno.
75
00:09:25,255 --> 00:09:26,662
Samo sam hteo da proverim...
76
00:09:26,697 --> 00:09:28,565
da li i dalje važi
večera kasnije.
77
00:09:28,600 --> 00:09:30,726
Da. Da.
78
00:09:30,761 --> 00:09:32,136
Naravno.
79
00:09:32,171 --> 00:09:33,803
Prijaće malo da izađemo.
80
00:09:34,800 --> 00:09:36,199
Moram da idem,
81
00:09:36,234 --> 00:09:37,669
ali...
vidimo se kasnije.
82
00:09:37,704 --> 00:09:40,009
Ćao.
-Važi. Ćao.
83
00:09:45,108 --> 00:09:46,707
Pa, jesi li je već poljubio?
84
00:09:46,743 --> 00:09:48,386
Ne.
85
00:09:48,421 --> 00:09:49,879
Abi, nije...
nije to tako.
86
00:09:49,914 --> 00:09:51,652
Mi-mi smo samo drugari.
87
00:09:51,688 --> 00:09:54,383
Pa zašto onda ideš
na sastanak?
88
00:09:54,418 --> 00:09:57,127
To nije sastanak.
- Onda zašto ja ne mogu s tobom?
89
00:09:57,162 --> 00:09:58,920
Zato što ne možeš.
90
00:10:00,257 --> 00:10:02,594
To sam i mislila.
91
00:10:02,629 --> 00:10:04,102
Abi!
92
00:10:04,137 --> 00:10:05,796
Abitivilski horor.
93
00:10:05,831 --> 00:10:07,700
Abster. Vrh priča.
94
00:10:09,235 --> 00:10:10,900
Šta ima?
Rasteš kao iz vode.
95
00:10:10,936 --> 00:10:12,400
Moram da bežim.
96
00:10:12,435 --> 00:10:14,148
Sigurno nećeš da ostaneš
da farbaš?
97
00:10:14,224 --> 00:10:15,324
Mogu ja da te zamenim.
98
00:10:16,328 --> 00:10:18,446
Hvala, ali mislim da bi u školi
primetili.
99
00:10:18,482 --> 00:10:20,285
Verovatno.
-Ćao.
100
00:10:20,320 --> 00:10:22,385
Vidimo se kasnije.
-Brajsone!
101
00:10:22,421 --> 00:10:25,115
Brajsone, čekaj. Ispalo ti je ovo.
102
00:10:25,150 --> 00:10:26,891
Znaš, ona je dobro dete.
103
00:10:26,926 --> 00:10:28,693
Jeste.
104
00:10:28,728 --> 00:10:30,761
Ima stvarno dobro srce.
105
00:10:30,796 --> 00:10:33,496
Dakle, i dalje ideš
na onaj sastanak s Vanesom večeras?
106
00:10:34,364 --> 00:10:35,529
Nije sastanak.
107
00:10:35,564 --> 00:10:37,225
Samo par odraslih ljudi
108
00:10:37,261 --> 00:10:38,828
na večeri zajedno, kapiraš?
109
00:10:42,468 --> 00:10:45,708
Slušaj, želim vam svu sreću
na ovom svetu.
110
00:10:45,744 --> 00:10:50,242
Samo kažem,
ima lude oči, Majk.
111
00:10:51,283 --> 00:10:53,751
Nije luda, važi?
112
00:10:55,485 --> 00:10:57,486
Kad smo već kod ludila.
113
00:10:57,521 --> 00:10:59,150
Otkad je tvoja tetka krenula
114
00:10:59,185 --> 00:11:01,426
da priča priče
o medama ubicama,
115
00:11:01,461 --> 00:11:03,419
ceo prokleti grad
je skrenuo s pameti.
116
00:11:03,455 --> 00:11:05,296
Jedva čekam
da se ovaj vikend završi,
117
00:11:05,331 --> 00:11:06,895
da se festivalski haos okonča
118
00:11:06,930 --> 00:11:08,831
i da se ljudi možda
vrate u normalu.
119
00:11:08,867 --> 00:11:12,330
Da. Ljudi su opsednuti
onom starom picerijom.
120
00:11:12,365 --> 00:11:14,566
Čuo sam da su ti,
tetku smestili u ustanovu.
121
00:11:14,602 --> 00:11:16,169
To je strašno.
122
00:11:17,133 --> 00:11:18,809
Da, baš tužno.
123
00:11:18,844 --> 00:11:21,086
Jesi li siguran
da je tetka sve to izmislila,
124
00:11:21,162 --> 00:11:22,745
ono, iz vedra neba?
125
00:11:22,780 --> 00:11:24,819
Znaš šta?
Hajde da to zadržimo između nas
126
00:11:24,895 --> 00:11:26,747
da je Abi uopšte u srodstvu s njom.
127
00:11:26,783 --> 00:11:28,278
Znaš, prošla je kroz svašta,
128
00:11:28,314 --> 00:11:30,580
i ne prija takva pažnja.
129
00:11:30,615 --> 00:11:33,085
Čika je pokušala da me ugura
u springlok odelo.
130
00:11:33,120 --> 00:11:35,020
Ali onda je Majk upao
i imao je šoker,
131
00:11:35,055 --> 00:11:36,854
i opalio je pravo u facu.
132
00:11:36,889 --> 00:11:38,753
Pobegla sam u salu
133
00:11:38,789 --> 00:11:41,232
baš kad je Foksi sišao sa bine
i pojurio me.
134
00:11:41,268 --> 00:11:43,394
Srećom, Vanesa me je spasla.
135
00:11:43,429 --> 00:11:47,336
Ali onda se pojavio Žuti Zec
i napao nas.
136
00:11:47,371 --> 00:11:48,634
Zgrabio je Vanesu.
137
00:11:48,669 --> 00:11:50,372
Ubo je.
138
00:11:50,407 --> 00:11:51,773
Sad je dobro.
139
00:11:51,809 --> 00:11:53,974
Pa šta se desilo sa Žutim Zecom?
140
00:11:54,010 --> 00:11:56,505
Springlok mehanizmi se aktivirali
u njegovom odelu
141
00:11:56,581 --> 00:11:58,075
i smrskali ga živog.
142
00:11:59,212 --> 00:12:01,510
Kažu da je njegovo telo
još u piceriji,
143
00:12:01,545 --> 00:12:05,155
skriveno u tajnoj prostoriji
koju niko nikada nije video.
144
00:12:05,191 --> 00:12:07,418
Ti si luda.
145
00:12:08,922 --> 00:12:11,026
Hoćeš da sediš s nama za ručkom?
146
00:12:12,262 --> 00:12:14,194
Može.
147
00:12:15,225 --> 00:12:16,992
Hoćeš li se ikada vratiti?
148
00:12:17,028 --> 00:12:19,632
Mislim, kod Fredija.
149
00:12:19,667 --> 00:12:22,667
Vratila bih se, ali...
150
00:12:22,703 --> 00:12:24,573
moji prijatelji...
151
00:12:24,608 --> 00:12:26,237
animatronici su pokvareni.
152
00:12:26,273 --> 00:12:30,207
Majk kaže da će ih
jednog dana popraviti, ali...
153
00:12:30,242 --> 00:12:32,850
to priča već neko vreme.
154
00:12:34,612 --> 00:12:37,249
Čekaj, ti stvarno veruješ
u sve što pričam?
155
00:12:37,284 --> 00:12:39,437
Jer sam prilično sigurna
da svi ostali misle
156
00:12:39,513 --> 00:12:41,013
da sve ovo izmišljam.
157
00:12:41,788 --> 00:12:43,886
Ja verujem u NLO-e.
158
00:12:43,921 --> 00:12:45,594
I duhove.
159
00:12:45,629 --> 00:12:49,227
Pa zašto ne i uklete animatronike?
160
00:12:50,767 --> 00:12:52,402
Da.
161
00:12:58,236 --> 00:13:00,939
Molim za pažnju.
162
00:13:00,974 --> 00:13:04,739
Samo da vas podsetim
163
00:13:04,774 --> 00:13:07,713
da je naša prezentacija iz robotike
na sajmu nauke
164
00:13:07,748 --> 00:13:10,421
ove subote.
165
00:13:10,456 --> 00:13:14,152
Neke od vas je primamila
166
00:13:14,188 --> 00:13:17,925
glupost poznata kao
Fredi Fest.
167
00:13:17,960 --> 00:13:21,564
Zapravo, gospodine Berg,
zove se Fazfest.
168
00:13:21,599 --> 00:13:23,396
Baš me briga kako se zove.
169
00:13:23,431 --> 00:13:27,396
To je sprdnja za pravu robotiku.
170
00:13:27,432 --> 00:13:30,034
Ovde pravimo prave robote, ljudi.
171
00:13:30,069 --> 00:13:32,137
Hoću da se svako od vas
172
00:13:32,173 --> 00:13:34,236
pojavi na tom sajmu nauke u subotu,
173
00:13:34,272 --> 00:13:36,943
bilo da učestvujete ili ne.
174
00:13:36,979 --> 00:13:40,075
U suprotnom, očekujte
jedan masan F (jedinica).
175
00:13:40,110 --> 00:13:42,585
F za Fazfest?
176
00:13:42,620 --> 00:13:44,222
Ne.
177
00:13:44,257 --> 00:13:45,582
F za fušeranta.
178
00:13:47,217 --> 00:13:48,787
Ne gubite vreme.
179
00:13:48,822 --> 00:13:50,455
Na posao.
180
00:13:58,801 --> 00:14:00,595
Gospođice Šmit.
181
00:14:00,631 --> 00:14:05,105
Prema ovome,
planiraš da prikažeš
182
00:14:05,141 --> 00:14:08,679
šta god da je ovo
u subotu na sajmu nauke.
183
00:14:08,714 --> 00:14:10,440
Svakako,
ne moram da te podsećam
184
00:14:10,475 --> 00:14:14,015
koliko je ovaj događaj
važan za školu.
185
00:14:14,051 --> 00:14:16,481
Branimo trogodišnji niz pobeda.
186
00:14:17,620 --> 00:14:19,248
Biću spremna.
187
00:14:19,284 --> 00:14:21,591
Da, o tome se radi.
188
00:14:21,626 --> 00:14:23,719
Mislim da nećeš biti spremna.
189
00:14:24,720 --> 00:14:29,164
Gospođice Šmit,
robotika nije za svakoga.
190
00:14:30,097 --> 00:14:32,095
Nema sramote u tome
da sedneš sa strane
191
00:14:32,130 --> 00:14:34,169
zarad dobra tima.
192
00:14:34,205 --> 00:14:37,739
Hajde, hajde, hajde,
koji je naš... koji je školski moto?
193
00:14:37,775 --> 00:14:39,869
„Vidre pomažu vidrama.“
194
00:14:39,904 --> 00:14:41,374
Tako je.
195
00:14:42,379 --> 00:14:44,008
Tako je.
196
00:14:44,043 --> 00:14:46,082
Budi dobra mala vidra.
197
00:14:53,850 --> 00:14:56,719
Grub je prema svima.
Ne dozvoli da te pogodi.
198
00:15:02,498 --> 00:15:05,398
Čudi me da nisi pokušala
sama da popraviš svoje prijatelje.
199
00:15:06,229 --> 00:15:07,906
Kladim se da bi mogla.
200
00:15:13,679 --> 00:15:16,480
Abi, jesi li to ti?
-Da.
201
00:15:16,516 --> 00:15:18,175
Dobro. Baš kad treba.
202
00:15:18,210 --> 00:15:20,248
Možeš da namestiš ovo?
203
00:15:21,247 --> 00:15:23,816
Beznadežan si.
204
00:15:23,851 --> 00:15:26,421
Kako ti je prošao dan?
205
00:15:26,456 --> 00:15:28,053
Dobro.
206
00:15:28,088 --> 00:15:30,052
Je l’ se desilo nešto zanimljivo?
207
00:15:30,087 --> 00:15:32,526
Ne baš.
208
00:15:32,561 --> 00:15:34,262
U redu.
209
00:15:37,060 --> 00:15:38,096
Eto.
210
00:15:38,131 --> 00:15:39,729
Šta bi ti bez mene?
211
00:15:41,738 --> 00:15:43,703
Hvala ti puno.
212
00:15:43,738 --> 00:15:46,205
U redu.
213
00:15:46,241 --> 00:15:49,879
Ebs, ostavljam…
dvadeseticu na stolu
214
00:15:49,914 --> 00:15:51,606
da možeš…
da naručiš picu.
215
00:15:51,642 --> 00:15:53,978
Znaš kako se zove
i sve to, jel’ da?
216
00:15:54,013 --> 00:15:55,848
Naravno. Imam 11 godina.
217
00:15:55,883 --> 00:15:57,454
Nisam beba.
218
00:15:57,489 --> 00:15:58,955
Znam, znam.
219
00:15:58,990 --> 00:16:01,504
Treba li ti još nešto od mene
pre nego što krenem?
220
00:16:01,580 --> 00:16:03,849
Gledaćeš TV ili šta?
221
00:16:05,631 --> 00:16:08,824
Možda bih mogla da odem
do drugara.
222
00:16:11,937 --> 00:16:14,638
Misliš, kao,
drugari iz škole?
223
00:16:14,673 --> 00:16:18,100
Mislila sam na Čiku i ostale.
224
00:16:18,136 --> 00:16:19,973
Te drugare.
225
00:16:20,008 --> 00:16:22,981
Ebs, pričali smo o ovome.
226
00:16:24,144 --> 00:16:25,812
Ne možeš da se vratiš tamo.
227
00:16:25,847 --> 00:16:27,315
Oni su pokvareni.
228
00:16:29,822 --> 00:16:31,789
Jednog dana ću ih popraviti,
229
00:16:31,824 --> 00:16:33,957
ali do tada
možda bi mogla da probaš
230
00:16:33,992 --> 00:16:35,851
da se sprijateljiš
sa pravom decom.
231
00:16:37,255 --> 00:16:39,187
Moji drugari su prava deca.
232
00:16:40,825 --> 00:16:43,827
Mi smo u ukletoj sudnici.
233
00:16:47,599 --> 00:16:50,234
Jeste li vi to čuli?
234
00:16:50,269 --> 00:16:51,970
Čuli šta?
235
00:16:52,006 --> 00:16:53,671
Dobro, u pravu si.
236
00:16:54,910 --> 00:16:57,011
Abs, izvini, važi?
237
00:16:57,047 --> 00:16:58,506
Samo je…
komplikovano je,
238
00:16:58,542 --> 00:17:00,135
ali možemo da pričamo kasnije.
239
00:17:00,225 --> 00:17:01,497
Moram da idem.
240
00:17:01,573 --> 00:17:02,971
Da.
241
00:17:06,788 --> 00:17:09,185
Volim te.
242
00:17:13,183 --> 00:17:15,292
Dobro, nemoj da gledaš
previše ovu emisiju.
243
00:17:15,327 --> 00:17:17,200
Imaćeš noćne more, važi?
244
00:17:21,706 --> 00:17:23,503
Vraćam se kasnije.
245
00:17:47,600 --> 00:17:49,829
Izvinite, gospodine.
246
00:17:49,865 --> 00:17:51,102
Evo, izvolite.
247
00:17:52,031 --> 00:17:53,599
Hvala.
248
00:17:56,969 --> 00:17:58,934
Zdravo.
249
00:18:03,914 --> 00:18:06,647
Znači, ovako izgleda?
250
00:18:06,682 --> 00:18:08,012
Šta?
251
00:18:08,048 --> 00:18:09,417
Biti normalan.
252
00:18:10,422 --> 00:18:11,713
Normalan?
253
00:18:11,748 --> 00:18:13,581
Čekaj… mi smo…
sad normalni?
254
00:18:13,616 --> 00:18:16,058
Mislim da nam ide prilično dobro,
255
00:18:16,093 --> 00:18:18,426
s obzirom kroz šta smo prošli.
256
00:18:20,460 --> 00:18:22,362
Samo imam previše
slobodnog vremena.
257
00:18:22,398 --> 00:18:24,867
Biće bolje kad se vratim na posao.
258
00:18:24,903 --> 00:18:26,465
Ne, stvarno ti ide super.
259
00:18:26,501 --> 00:18:28,235
Mislim, zar nisi…
upisala ono,
260
00:18:28,270 --> 00:18:30,237
ono, časove vožnje bicikla,
ili…
261
00:18:30,272 --> 00:18:31,700
Spining.
-Spining, da, da.
262
00:18:31,735 --> 00:18:33,305
Idem već par nedelja.
263
00:18:33,341 --> 00:18:35,071
Dobro.
-Stekla sam i prijatelje.
264
00:18:35,106 --> 00:18:36,814
Prijatelje.
265
00:18:36,849 --> 00:18:39,315
Kako to izgleda?
266
00:18:43,415 --> 00:18:45,255
Izvinite me, gospođo.
267
00:18:47,893 --> 00:18:50,185
Oni… baš vole
to da rade ovde.
268
00:18:53,163 --> 00:18:55,760
Inače, izgledaš sjajno.
269
00:18:59,637 --> 00:19:00,930
I ti isto.
270
00:19:02,832 --> 00:19:05,099
Ovo je sastanak.
- Šta?
271
00:19:06,175 --> 00:19:08,102
Šta?
-Jesi li nešto rekao?
272
00:19:08,138 --> 00:19:10,277
Ne, ja… rekao sam da je
baš lep dan, dan.
273
00:19:10,313 --> 00:19:12,063
Dan. Danas je baš dobar dan.
- Da.
274
00:19:14,085 --> 00:19:16,517
Da pogodim.
Abi ti je to vezala?
275
00:19:17,582 --> 00:19:19,583
Jeste, ona. Da.
-Kako je ona?
276
00:19:19,618 --> 00:19:21,252
Dobro je.
Pa, neki dani su dobri.
277
00:19:21,287 --> 00:19:23,359
Nekad, ona…
278
00:19:25,021 --> 00:19:28,562
…baš joj nedostaju.
Njeni „drugari“...
279
00:19:28,597 --> 00:19:32,368
i ne znam
kako da pričam s njom o tome.
280
00:19:33,864 --> 00:19:35,797
Znam da pokušavaš
da je zaštitiš, Majk,
281
00:19:35,832 --> 00:19:38,174
ali ta priča
da su pokvareni,
282
00:19:38,209 --> 00:19:40,305
da ćeš ti da popraviš
te animatronike,
283
00:19:40,340 --> 00:19:42,613
samo daje lažnu nadu.
284
00:19:42,648 --> 00:19:44,314
Samo budi iskren.
285
00:19:45,308 --> 00:19:46,481
Iskren?
286
00:19:47,519 --> 00:19:49,014
Šta?
287
00:19:49,049 --> 00:19:50,518
Ništa.
288
00:19:54,018 --> 00:19:57,685
Pa, hoćeš da mi…
ispričaš o tom lošem snu?
289
00:19:57,720 --> 00:20:00,030
Uvek je isti.
290
00:20:00,065 --> 00:20:02,158
Ne moramo da pričamo o tome.
291
00:20:02,193 --> 00:20:04,126
Tvoj otac?
292
00:20:04,161 --> 00:20:06,567
Vanesa, razmišljao sam,
sećaš se kako sam ja
293
00:20:06,602 --> 00:20:09,657
koristio snove da se suočim
sa onim što se desilo sa Geretom?
294
00:20:09,733 --> 00:20:12,535
Mislim, priznajem da sam verovatno
previše spavao,
295
00:20:12,570 --> 00:20:15,010
ali mi je stvarno mnogo pomoglo.
296
00:20:15,045 --> 00:20:17,039
Mislim da može pomoći i tebi.
297
00:20:18,044 --> 00:20:19,709
Ja…
298
00:20:19,744 --> 00:20:22,418
Ne mislim
da je to dobra ideja.
299
00:20:24,519 --> 00:20:26,951
Nikad nećeš moći da se
oslobodiš od oca,
300
00:20:26,986 --> 00:20:29,887
dok se ne pozabaviš
haosu koji ti je ostavio u glavi.
301
00:20:29,923 --> 00:20:33,729
Ja samo… želim da možemo
da ostavimo sve ovo iza sebe.
302
00:20:33,765 --> 00:20:35,995
Možeš ti to.
303
00:20:36,031 --> 00:20:37,358
Bar pokušaj.
304
00:20:37,394 --> 00:20:39,270
Samo jednom.
305
00:20:43,742 --> 00:20:45,408
Abs, vratio sam se.
306
00:20:50,483 --> 00:20:52,375
Abi.
307
00:20:52,410 --> 00:20:54,175
Abs, jesi li jela?
308
00:20:55,181 --> 00:20:57,585
Abi? Abi?
309
00:21:00,185 --> 00:21:01,384
Abi!
310
00:21:01,500 --> 00:21:04,880
Otišla sam da popravim drugare.
311
00:22:05,154 --> 00:22:06,957
Abs, izvini. Ja...
312
00:22:06,992 --> 00:22:08,788
Nisam znao kako da ti kažem.
313
00:22:10,488 --> 00:22:12,187
Gde su oni?
314
00:22:13,392 --> 00:22:15,298
Mislim, ima...
315
00:22:15,333 --> 00:22:17,825
delova ovde, delova tamo.
316
00:22:17,860 --> 00:22:20,332
Ne, ne mislim na to.
317
00:22:20,367 --> 00:22:22,263
Gde su moji prijatelji?
318
00:22:26,813 --> 00:22:29,204
Slušaj, Abs, ja...
319
00:22:31,443 --> 00:22:33,675
Ne znam.
320
00:22:33,710 --> 00:22:37,019
Znaš, možda...
321
00:22:37,054 --> 00:22:39,049
možda su na nebu.
322
00:22:40,124 --> 00:22:42,659
Zar ne bi volela to?
323
00:22:42,694 --> 00:22:44,322
Da.
324
00:22:44,357 --> 00:22:46,661
Volela bih to.
325
00:22:47,695 --> 00:22:50,632
Žao mi je što ti nisam
ranije rekao.
326
00:22:51,694 --> 00:22:53,830
Ali znaš šta?
327
00:22:53,865 --> 00:22:57,199
Oni će uvek biti ovde.
328
00:23:00,913 --> 00:23:02,811
To je baš kliše.
329
00:23:05,011 --> 00:23:07,215
Da, malo je kliše.
-Ekstremno je kliše.
330
00:23:07,250 --> 00:23:09,585
Dobro, dobro, dobro.
331
00:23:11,351 --> 00:23:12,517
Znaš šta?
332
00:23:12,552 --> 00:23:14,920
Pođi sa mnom. Imam ideju.
333
00:23:16,158 --> 00:23:17,522
Dobro, mlada damo.
334
00:23:17,557 --> 00:23:21,222
Imaš milion karata.
335
00:23:21,258 --> 00:23:23,792
Šta da ti uzmem?
Hoćeš nešto?
336
00:23:23,827 --> 00:23:26,493
Šta kažeš na narandžaste gumene bombone?
337
00:23:26,529 --> 00:23:28,364
Ne?
338
00:23:28,399 --> 00:23:29,737
Dobro.
339
00:23:30,700 --> 00:23:32,674
Imamo...
340
00:23:36,574 --> 00:23:38,815
Da vidimo.
341
00:23:38,851 --> 00:23:40,550
A ovo?
342
00:23:43,856 --> 00:23:46,890
Možda ipak ne.
343
00:23:58,564 --> 00:24:00,035
Šta ti je to?
344
00:24:00,071 --> 00:24:02,372
To je... FazToker.
345
00:24:02,407 --> 00:24:04,831
„Uređaj za realističnu
glasovnu interakciju.
346
00:24:04,867 --> 00:24:06,504
Pričajte s nama bilo kad.“
347
00:24:06,539 --> 00:24:08,138
Je l’ to želiš?
348
00:24:10,377 --> 00:24:11,674
Da.
-Da?
349
00:24:11,710 --> 00:24:13,411
Prodato. Milion karata.
350
00:24:14,986 --> 00:24:16,454
Hajde kući.
351
00:24:18,621 --> 00:24:20,854
Mislio sam da voliš
gumene bombone.
352
00:24:20,889 --> 00:24:24,459
Pa volela sam dok nisam pojela
celu kesu za Božić.
353
00:24:24,494 --> 00:24:26,455
I povratila svuda.
354
00:24:26,490 --> 00:24:27,858
Da.
355
00:24:27,894 --> 00:24:30,366
Bilo je kao narandžasti
ljigavi vodopad.
356
00:24:30,402 --> 00:24:32,129
Baš gadno.
-Ne podsećaj me.
357
00:25:10,672 --> 00:25:12,468
Jesi sigurna da idem
pravim putem?
358
00:25:12,503 --> 00:25:14,000
Da.
359
00:25:14,036 --> 00:25:16,779
Trebalo bi da je
tamo napred.
360
00:25:16,814 --> 00:25:19,473
Kako ste uopšte saznali
za ovo mesto?
361
00:25:20,615 --> 00:25:22,117
Čuvar koji tamo radi.
362
00:25:22,153 --> 00:25:23,983
Zove se... Majk?
363
00:25:24,019 --> 00:25:26,785
Baš me briga ko je,
dok god imamo dozvolu.
364
00:25:26,821 --> 00:25:29,457
Veruj mi, ovaj put imamo
VIP tretman.
365
00:25:29,492 --> 00:25:31,353
Nema provaljivanja
i upadanja.
366
00:25:34,022 --> 00:25:36,624
Da, tamo. Evo ga.
367
00:26:00,149 --> 00:26:01,688
Fredi Fazber Pica.
368
00:26:01,723 --> 00:26:04,490
Dolazio sam ovde
kad sam bio klinac.
369
00:26:04,525 --> 00:26:06,287
U ovaj sigurno nisi.
370
00:26:06,322 --> 00:26:08,489
Misliš na franšiznu lokaciju.
371
00:26:10,102 --> 00:26:12,768
Ovo je original.
372
00:26:13,833 --> 00:26:15,670
Niko ovde nije bio decenijama.
373
00:26:15,705 --> 00:26:18,570
Ova lokacija je postojala
pre one druge.
374
00:26:18,605 --> 00:26:21,475
Pa, šta se ovde desilo?
375
00:26:21,510 --> 00:26:24,007
Jedna devojčica je ubijena.
376
00:26:24,042 --> 00:26:25,579
Sve je gurnuto pod tepih.
377
00:26:25,614 --> 00:26:27,175
A sad...
378
00:26:27,210 --> 00:26:30,053
njena duša luta
ovim zaboravljenim hodnicima,
379
00:26:30,089 --> 00:26:31,745
mučena i sama.
380
00:26:36,026 --> 00:26:37,161
Brate.
381
00:26:37,196 --> 00:26:41,060
Izvini. Uplašio si nas.
382
00:26:42,595 --> 00:26:44,497
Ti mora da si Majk.
383
00:26:44,532 --> 00:26:46,967
Zapravo, Majkl.
384
00:26:50,735 --> 00:26:52,533
Zovi me Majkl.
385
00:26:56,948 --> 00:26:58,413
Pa?
386
00:26:58,448 --> 00:27:00,380
Spremni za obilazak?
387
00:27:14,133 --> 00:27:16,128
Dobrodošli kod Fredija.
388
00:27:18,162 --> 00:27:20,134
U redu je da sve snimamo?
389
00:27:20,170 --> 00:27:21,463
Naravno.
390
00:27:22,573 --> 00:27:24,602
Zato ste ovde, zar ne?
391
00:27:26,311 --> 00:27:29,108
Nema šanse. Imali su vožnju čamcem?
392
00:27:30,440 --> 00:27:33,611
Ovaj restoran je imao mnogo
jedinstvenih stvari.
393
00:27:33,647 --> 00:27:35,576
Kao Marionetu.
394
00:27:38,817 --> 00:27:40,614
Uradila si domaći.
395
00:27:41,619 --> 00:27:42,921
Da.
396
00:27:42,956 --> 00:27:46,086
Marioneta je zaista bila
jedinstvena.
397
00:27:46,121 --> 00:27:48,326
Šta je Marioneta?
398
00:27:48,362 --> 00:27:50,928
Marioneta bi izlazila
kroz ova vrata na bini
399
00:27:50,964 --> 00:27:52,526
i usmeravala
ostale animatronike
400
00:27:52,561 --> 00:27:54,336
tokom nastupa.
- Tako je.
401
00:27:54,371 --> 00:27:56,563
Koristeći bežični signal.
402
00:27:56,599 --> 00:27:59,903
Tehnologija je bila daleko
ispred svog vremena, ali...
403
00:27:59,938 --> 00:28:01,976
nikada nisu napravili drugu.
404
00:28:03,982 --> 00:28:05,441
Hoćemo?
405
00:28:45,081 --> 00:28:46,885
Izgledaju kao novi.
406
00:28:46,920 --> 00:28:51,161
Fredi, Boni i Čika.
407
00:28:51,197 --> 00:28:54,094
A Foksi?
408
00:28:55,091 --> 00:28:57,195
Foksi je bio uključen u
409
00:28:57,231 --> 00:29:00,361
neuspelu atrakciju
rastavljanja i ponovnog sklapanja
410
00:29:00,396 --> 00:29:03,499
i posle toga
nikad više nije bio isti.
411
00:29:05,541 --> 00:29:07,707
Deca znaju da budu baš bezdušna.
412
00:29:14,682 --> 00:29:16,281
Čujete li to?
413
00:29:20,425 --> 00:29:22,859
Kao da je bila...
muzika ili...
414
00:29:24,958 --> 00:29:26,721
Samo da vas upozorim:
415
00:29:26,756 --> 00:29:30,031
Ovo mesto će vam se uvući
u maštu ako mu to dozvolite.
416
00:29:30,961 --> 00:29:33,133
Da nastavimo?
417
00:29:34,133 --> 00:29:37,104
Ja ću da vas stignem.
418
00:29:37,139 --> 00:29:41,703
Ne znam, htela sam
malo da razgledam.
419
00:29:41,738 --> 00:29:44,370
Majki, ajde...
da pokrenemo stvar.
420
00:29:44,406 --> 00:29:46,676
Trošim dragocenu traku ovde.
421
00:29:49,316 --> 00:29:52,345
Šta imamo...
šta imamo ovde?
422
00:30:43,966 --> 00:30:45,634
Sranje!
423
00:30:53,945 --> 00:30:55,344
Koji đavo?
424
00:30:55,379 --> 00:30:57,453
Kakvo dete bi htelo
da dođe ovde?
425
00:30:57,488 --> 00:30:59,615
„Dečji kutak.“
426
00:31:01,019 --> 00:31:02,959
Do jaja.
427
00:31:02,995 --> 00:31:06,588
Znaš, mislim da bi ovo mogla da bude
naša najbolja epizoda do sada.
428
00:31:06,623 --> 00:31:12,361
Da, obično moramo
da preterujemo, znaš.
429
00:31:12,397 --> 00:31:14,364
Moramo da ga napravimo
nečim što nije,
430
00:31:14,399 --> 00:31:17,006
ali ovo mesto je stvarno
jezivo.
431
00:32:44,625 --> 00:32:46,425
Liza?
432
00:32:51,261 --> 00:32:53,069
Šta si uradio?
433
00:32:54,065 --> 00:32:55,896
Šta si uradio?
434
00:32:59,009 --> 00:33:02,240
Liza? Liza, dolazim.
Gde si?
435
00:33:12,853 --> 00:33:14,248
Halo?
436
00:33:14,283 --> 00:33:16,083
Ne, ne!
437
00:33:21,492 --> 00:33:24,127
Šta je to?
438
00:33:31,169 --> 00:33:32,706
Gde su svi nestali?
439
00:33:41,112 --> 00:33:42,976
Sranje, sranje, sranje.
440
00:33:53,356 --> 00:33:55,395
Ne, ne, ne!
441
00:35:05,967 --> 00:35:08,435
Dobro došla nazad, Šarlot.
442
00:35:18,242 --> 00:35:19,740
Hajde.
443
00:35:19,775 --> 00:35:21,912
Molim te, radi.
Molim te, radi.
444
00:35:21,947 --> 00:35:23,278
Molim te.
445
00:35:34,060 --> 00:35:36,463
Nedostajete mi.
446
00:35:41,639 --> 00:35:43,904
Halo?
447
00:35:43,939 --> 00:35:45,835
Čujete li me?
448
00:35:48,609 --> 00:35:51,346
Čika, čuješ li me?
449
00:35:54,816 --> 00:35:57,077
Trebate mi.
450
00:35:58,085 --> 00:36:00,355
Baš mi svi mnogo nedostajete.
451
00:36:10,727 --> 00:36:12,032
Dobro, dobro.
452
00:36:12,068 --> 00:36:13,660
Dobro došli na čas, ljudi.
453
00:36:13,696 --> 00:36:15,303
Danas imam plan za vas,
454
00:36:15,339 --> 00:36:17,098
pa ćemo vas lepo zagrejati.
455
00:36:17,133 --> 00:36:20,466
Kad budete spremni,
okrenite se udesno.
456
00:36:20,502 --> 00:36:22,638
Nastavite da okrećete pedale.
457
00:36:22,673 --> 00:36:25,474
Drago mi je što si odlučila
da nam se ponovo pridružiš.
458
00:36:25,509 --> 00:36:27,448
Možete vi to.
459
00:36:28,953 --> 00:36:30,743
Oseti kako se aktivira centar tela.
460
00:36:30,779 --> 00:36:33,322
Još jedan puni krug udesno.
461
00:36:41,791 --> 00:36:45,264
Oseti kako se kvadricepsi
aktiviraju.
462
00:36:45,300 --> 00:36:48,264
Tri, dva, jedan,
okret udesno.
463
00:36:48,300 --> 00:36:49,931
Jedan, dva, jedan, dva.
464
00:36:49,966 --> 00:36:51,938
Jedan, dva, jedan, dva.
Tvoj trenutak.
465
00:36:51,974 --> 00:36:53,539
Budi ovde. Budi prisutna.
466
00:36:53,575 --> 00:36:54,611
-Brže.
-Možeš ti to.
467
00:36:54,646 --> 00:36:56,305
Odgurni sve to od sebe.
468
00:36:56,340 --> 00:36:57,676
Brže.
469
00:37:04,920 --> 00:37:06,223
Brže.
470
00:37:08,660 --> 00:37:09,919
Brže!
471
00:37:32,047 --> 00:37:35,285
Molim te. Vanesa, polako.
472
00:38:20,226 --> 00:38:22,057
Možeš ti to.
473
00:38:24,296 --> 00:38:26,061
Možeš ti to.
474
00:39:34,573 --> 00:39:35,900
Tata?
475
00:39:39,339 --> 00:39:42,170
Ne plašim te se.
476
00:39:45,345 --> 00:39:48,242
Ne trebaš mi više.
477
00:39:53,254 --> 00:39:56,151
Nisam ni nalik tebi.
478
00:40:03,759 --> 00:40:05,668
Ne, ne, ne. Hajde.
479
00:40:05,703 --> 00:40:06,900
Pomozite mi!
480
00:40:17,575 --> 00:40:19,509
Nisam završio s tobom.
481
00:40:19,544 --> 00:40:21,880
Ne možeš da me zadržiš ovde.
482
00:40:23,546 --> 00:40:24,847
Odlazim.
483
00:40:24,882 --> 00:40:28,255
Zar ne znaš
da si mi omiljena?
484
00:40:28,291 --> 00:40:31,821
Zar ne znaš da te volim?
485
00:40:31,856 --> 00:40:36,026
Zar ne znaš
da mi je stalo do tebe?
486
00:40:49,111 --> 00:40:51,378
Ti si moje dete.
487
00:40:51,413 --> 00:40:54,407
Imaš svrhu.
488
00:41:22,104 --> 00:41:24,239
Gde misliš da pobegneš?
489
00:41:47,599 --> 00:41:49,971
Uvek ćeš biti moja.
490
00:41:50,006 --> 00:41:51,334
Ne!
491
00:42:17,167 --> 00:42:19,866
Zauvek ćeš biti moja.
492
00:42:44,160 --> 00:42:45,993
A...
493
00:42:46,028 --> 00:42:50,028
B-I.
494
00:42:53,664 --> 00:42:56,199
Abi, pomozi nam.
495
00:42:57,699 --> 00:42:59,570
Čika?
496
00:42:59,606 --> 00:43:02,506
Čika, Čika, jesi li to ti?
497
00:43:02,542 --> 00:43:05,343
Da. Molim te, pomozi nam.
498
00:43:05,379 --> 00:43:07,246
Gde ste?
499
00:43:07,282 --> 00:43:10,016
Dođi i pronađi me.
500
00:43:10,052 --> 00:43:11,384
Kako?
501
00:43:11,419 --> 00:43:15,053
Pokazaću ti put.
502
00:43:51,921 --> 00:43:53,196
Požuri.
503
00:43:53,231 --> 00:43:55,194
Svi te čekamo.
504
00:44:30,025 --> 00:44:31,998
Kakvo je ovo mesto?
505
00:44:39,768 --> 00:44:41,370
Čika?
506
00:44:42,507 --> 00:44:44,307
Fredi?
507
00:44:47,710 --> 00:44:49,444
Boni?
508
00:44:57,423 --> 00:44:58,690
Čika?
509
00:44:58,725 --> 00:45:02,030
Abi, vratila si se kod nas.
510
00:45:02,065 --> 00:45:03,898
Čika!
511
00:45:06,501 --> 00:45:08,798
Mnogo si mi nedostajala.
512
00:45:08,833 --> 00:45:11,004
I ti si meni.
513
00:45:12,002 --> 00:45:13,802
Kako si dobila ovo novo telo?
514
00:45:13,837 --> 00:45:15,668
Sviđa ti se?
515
00:45:17,974 --> 00:45:20,283
Lepo je, ali je...
516
00:45:20,318 --> 00:45:23,577
drugačije i nekako hladno.
517
00:45:24,751 --> 00:45:26,618
Rekla si da ti treba moja pomoć?
518
00:45:26,653 --> 00:45:29,316
Treba, ali trenutno
519
00:45:29,352 --> 00:45:32,157
najvažnije je da smo opet zajedno.
520
00:46:04,919 --> 00:46:06,554
Majk?
521
00:46:08,593 --> 00:46:10,332
Majk?
522
00:46:20,473 --> 00:46:22,471
Abi?
523
00:46:33,885 --> 00:46:35,358
Imam te!
524
00:46:36,632 --> 00:46:38,434
Zar nikad nisi igrala žmurke?
525
00:46:38,510 --> 00:46:40,689
Prvo pravilo je da
uvek proveriš iza vrata.
526
00:46:40,724 --> 00:46:42,621
Tačno.
527
00:46:42,657 --> 00:46:45,129
Gde ti je brat?
-Otišao po doručak.
528
00:46:45,164 --> 00:46:47,350
Hoćeš da vidiš moj projekat za sajam nauke?
529
00:46:47,467 --> 00:46:49,639
Konačno je gotov.
530
00:46:52,267 --> 00:46:54,310
Ovo si sama napravila?
531
00:46:54,345 --> 00:46:57,075
Pa, ne baš. Čika mi je pomogla.
532
00:46:57,111 --> 00:47:00,942
Fredi je pokušao,
ali su mu prsti bili predebeli.
533
00:47:00,978 --> 00:47:02,984
Baš je kul, je l’ da?
534
00:47:04,078 --> 00:47:05,412
Baš kul.
535
00:47:05,447 --> 00:47:08,283
Rekla si da su ti Fredi i Čika pomogli?
536
00:47:08,318 --> 00:47:10,786
Da, u njihovoj staroj kući,
sinoć.
537
00:47:10,822 --> 00:47:12,455
Baš je super.
538
00:47:12,490 --> 00:47:15,956
Ima deo za igru za malu decu
i čak i reku.
539
00:47:15,992 --> 00:47:18,162
Čekaj. Reku?
540
00:47:18,197 --> 00:47:19,464
Abs, vratio sam se.
541
00:47:19,500 --> 00:47:20,628
Doručak!
542
00:47:30,945 --> 00:47:32,780
Nisu imali čokoladu,
543
00:47:32,815 --> 00:47:35,478
pa sam uzeo bananu
i borovnicu.
544
00:47:36,783 --> 00:47:39,079
Šta imamo ovde?
545
00:47:39,115 --> 00:47:41,050
Ovo je super.
546
00:47:41,085 --> 00:47:42,786
Ovo je baš dobro, Abs.
547
00:47:42,821 --> 00:47:45,185
Vanesa je ovde.
548
00:47:45,220 --> 00:47:47,457
Ćao.
-Ćao.
549
00:47:48,629 --> 00:47:50,394
Moramo da razgovaramo.
550
00:47:51,829 --> 00:47:53,232
Da, moramo.
551
00:47:55,366 --> 00:47:57,334
Šta je ovo?
Ništa mi nije jasno.
552
00:47:57,369 --> 00:48:00,204
Da, ni meni nije bilo
dok nisam pozvao taj broj.
553
00:48:00,239 --> 00:48:03,009
Slušaj, stvarno moramo
da pričamo o Abi.
554
00:48:03,044 --> 00:48:05,713
Rekla je da je bila sa Fredijem i Čikom.
555
00:48:05,749 --> 00:48:07,780
Ma da, to je samo ta igračka,
556
00:48:07,815 --> 00:48:09,275
taj novi Faz-spiker.
557
00:48:09,311 --> 00:48:10,777
Ne, rekla je da ih je videla.
558
00:48:10,853 --> 00:48:12,710
Rekla je da je negde išla.
-U redu.
559
00:48:12,860 --> 00:48:14,475
Znaš, Vanesa, ja sam...
560
00:48:14,551 --> 00:48:17,451
stvarno se trudim
da krenem dalje.
561
00:48:17,486 --> 00:48:20,557
Znam, ali, Majk...
-Ne, slušaj.
562
00:48:20,592 --> 00:48:24,461
Kako da idem dalje kad se
stalno pojavljuje nešto novo?
563
00:48:24,496 --> 00:48:27,359
Slušaj, razumem te. Stvarno.
Samo, to što je Abi rekla...
564
00:48:27,435 --> 00:48:29,038
Abi je dete.
565
00:48:29,073 --> 00:48:31,780
I sada je povređena
i nedostaju joj prijatelji,
566
00:48:31,856 --> 00:48:33,904
i ja ne mogu ništa da uradim
da pomognem.
567
00:48:33,980 --> 00:48:36,139
Isto kao što nisam mogao
da pomognem Geretu.
568
00:48:36,175 --> 00:48:39,140
Ili drugoj deci
kod Fredija.
569
00:48:39,176 --> 00:48:41,115
Drugoj deci kao što je Šarlot.
570
00:48:43,882 --> 00:48:45,278
Kako ti...
571
00:48:45,313 --> 00:48:47,220
Njen otac je napravio onaj letak.
572
00:48:48,515 --> 00:48:49,890
Pa sam ga pozvao, i on...
573
00:48:49,925 --> 00:48:52,055
i on mi je ispričao o svojoj devojčici
574
00:48:52,090 --> 00:48:53,987
i njenoj najboljoj drugarici Vanesi.
575
00:48:55,961 --> 00:48:57,426
Zašto mi nisi rekla
576
00:48:57,461 --> 00:48:59,427
da je bilo drugih žrtava,
druge dece?
577
00:48:59,462 --> 00:49:02,104
Moj otac je bio monstrum.
To znaš.
578
00:49:02,140 --> 00:49:05,368
Slušaj, ja samo pokušavam
da sredim svoju porodicu.
579
00:49:05,444 --> 00:49:07,318
Pokušavam da sredim situaciju za Abi.
580
00:49:07,425 --> 00:49:08,695
Pokušavam da sredim tebe,
581
00:49:08,784 --> 00:49:10,237
i ja ne...
-Čekaj. Čekaj.
582
00:49:11,980 --> 00:49:13,907
Zar je u tome stvar?
583
00:49:13,943 --> 00:49:15,578
Ne.
584
00:49:17,246 --> 00:49:19,285
Pokušavaš da popraviš mene?
585
00:49:23,751 --> 00:49:26,355
Znaš šta?
Mogu sama da brinem o sebi.
586
00:49:26,390 --> 00:49:28,327
Ti samo pazi na Abi.
587
00:49:45,339 --> 00:49:47,586
Abs, ovaj...
588
00:49:47,662 --> 00:49:49,919
misliš li da možeš da se namestiš bez mene?
589
00:49:49,995 --> 00:49:51,315
Ne dolaziš?
590
00:49:51,351 --> 00:49:52,920
Dolazim. Samo...
591
00:49:52,996 --> 00:49:54,416
nešto da obavim samo,
592
00:49:54,451 --> 00:49:55,890
ali vraćam se
pre nego počne.
593
00:49:55,925 --> 00:49:57,923
Samo nemoj dugo.
-U redu.
594
00:49:57,958 --> 00:50:00,425
Bićeš sjajna.
595
00:50:01,496 --> 00:50:02,823
Hvala.
596
00:51:28,045 --> 00:51:29,613
Šarlot?
597
00:51:32,084 --> 00:51:34,552
Ja sam, Vanesa.
598
00:51:37,194 --> 00:51:39,293
Došla si da me opet uspavaš?
599
00:51:40,631 --> 00:51:42,428
Znam šta želiš.
600
00:51:43,762 --> 00:51:46,564
Hoćeš da izađeš odavde
da bi mogla da povređuješ ljude.
601
00:51:47,936 --> 00:51:50,136
Na isti način na koji su oni povredili tebe.
602
00:51:53,040 --> 00:51:54,499
Ali to ne mogu da dozvolim.
603
00:51:54,535 --> 00:51:56,244
Ja sam izašla iz kutije.
604
00:51:57,541 --> 00:52:00,514
Ali ti me i dalje
nekako držiš zarobljenu ovde.
605
00:52:00,549 --> 00:52:02,410
Nekako.
606
00:52:02,445 --> 00:52:04,710
Zove se perimetarska brava.
607
00:52:04,746 --> 00:52:07,156
Nijedan animatronik
ne može da izađe.
608
00:52:08,416 --> 00:52:10,725
Čak ni ti.
609
00:52:10,760 --> 00:52:12,821
Ali ti to možeš da popraviš.
610
00:52:14,423 --> 00:52:16,232
Neću to uraditi.
611
00:52:16,267 --> 00:52:20,895
U redu je. Sada imam drugog
prijatelja koji može da mi pomogne.
612
00:52:20,930 --> 00:52:25,072
Ne mrzim te, ali moraš
da mi se skloniš s puta.
613
00:52:56,969 --> 00:52:58,440
Izvinite.
614
00:52:58,475 --> 00:53:01,139
Abi.
615
00:53:01,174 --> 00:53:02,805
Znaš li gde mi je štand?
616
00:53:02,840 --> 00:53:06,182
Mislio sam da si odlučila
da ne učestvuješ.
617
00:53:07,183 --> 00:53:09,981
Pa, malo je kasno
za postavljanje.
618
00:53:10,017 --> 00:53:11,482
Nije. Pogledajte.
619
00:53:11,518 --> 00:53:13,517
Mogu da se smestim tamo.
-Slušaj,
620
00:53:13,553 --> 00:53:16,187
samo ne želim
da se osramotiš, Abi.
621
00:53:16,222 --> 00:53:17,990
Zašto bih se sramotila?
622
00:53:18,025 --> 00:53:20,229
Ponosna sam na svoj projekat.
623
00:53:21,699 --> 00:53:23,127
Naravno da jesi. Da.
624
00:53:23,162 --> 00:53:25,090
I ja sam. Evo, daj da...
625
00:53:25,126 --> 00:53:27,459
Hajde da nađemo savršeno mesto
da ga izložimo.
626
00:53:31,367 --> 00:53:33,467
Izvini.
627
00:53:33,502 --> 00:53:35,107
Baš mi je žao, Abi.
628
00:53:35,142 --> 00:53:37,746
Ja-ja sam nespretan, ja...
629
00:53:37,781 --> 00:53:39,344
Evo šta ću da uradim.
630
00:53:39,380 --> 00:53:42,107
Dobićeš punu ocenu
za predmet.
631
00:53:42,143 --> 00:53:45,644
I tako možeš samo
da ideš kući, a ja... ja...
632
00:53:45,679 --> 00:53:48,081
ja ću da bacim ovo đubre.
633
00:53:52,260 --> 00:53:54,222
Baš si govno, gospodine Berg.
634
00:53:54,258 --> 00:53:56,089
Ko je to rekao?
635
00:54:16,282 --> 00:54:18,379
Abi, šta nije u redu?
636
00:54:18,414 --> 00:54:21,254
Gospodin Berg, on...
637
00:54:21,289 --> 00:54:24,018
uništio je
moj projekat za sajam nauke.
638
00:54:25,027 --> 00:54:27,862
Ja ću biti tvoj naučni projekat.
639
00:54:27,897 --> 00:54:29,487
Uradila bi to za mene?
640
00:54:29,523 --> 00:54:30,789
Naravno.
641
00:54:30,825 --> 00:54:32,227
Hajde, moramo da požurimo.
642
00:54:32,262 --> 00:54:34,530
Ali prvo...
643
00:54:34,565 --> 00:54:37,205
treba da uradiš
nešto za mene.
644
00:54:37,240 --> 00:54:40,639
Sećaš se kad sam rekla
da nam treba tvoja pomoć?
645
00:54:49,443 --> 00:54:53,113
Postoji tajni kod
koji će mi omogućiti da pođem s tobom.
646
00:54:54,990 --> 00:54:57,183
Hoćeš li ga uneti za mene?
647
00:55:00,487 --> 00:55:01,924
U redu.
648
00:55:21,112 --> 00:55:22,577
Ne!
649
00:55:22,612 --> 00:55:24,076
Ne!
-Ako mi ne daš
650
00:55:24,111 --> 00:55:26,545
komandu da otpustiš
perimetarsku bravu,
651
00:55:26,581 --> 00:55:28,386
ubiću je.
652
00:55:28,422 --> 00:55:31,821
Šarlot, slušaj me.
653
00:55:31,856 --> 00:55:34,858
Znam da si besna,
ali ovo nije Abina krivica.
654
00:55:35,991 --> 00:55:38,125
Znam te.
Znam da joj ne bi naudila.
655
00:55:39,134 --> 00:55:40,894
Šta da ukucam?
656
00:55:40,929 --> 00:55:43,471
Da li si spremna
da rizikuješ?
657
00:55:50,341 --> 00:55:51,571
Abi!
658
00:55:54,245 --> 00:55:56,046
U redu. U redu.
659
00:55:56,081 --> 00:55:57,551
U redu.
660
00:55:58,545 --> 00:56:00,114
Četiri.
661
00:56:01,086 --> 00:56:02,184
Četiri.
662
00:56:02,219 --> 00:56:05,858
A. E.
663
00:56:05,893 --> 00:56:07,827
Sedam.
664
00:56:07,862 --> 00:56:10,764
X. C. D.
665
00:56:10,799 --> 00:56:12,864
C. D.
666
00:56:12,900 --> 00:56:14,526
Jedan.
667
00:56:14,561 --> 00:56:15,770
Šta sad?
668
00:56:15,805 --> 00:56:17,901
Pritisni „enter“.
669
00:56:46,564 --> 00:56:50,164
Uspela si, Abi. Slobodni smo.
670
00:56:58,105 --> 00:56:59,707
Moramo da požurimo
da bi stigli
671
00:56:59,742 --> 00:57:01,516
na sajam nauke na vreme.
672
00:57:02,887 --> 00:57:04,750
Imam samo bicikl.
673
00:57:06,881 --> 00:57:08,622
Kako ćemo da stignemo tamo?
674
00:57:21,199 --> 00:57:22,534
Kuda?
675
00:57:22,570 --> 00:57:24,831
Opet ti?
Mora da se šališ.
676
00:57:24,866 --> 00:57:26,408
Mala...
677
00:57:26,443 --> 00:57:28,811
izlazi iz ovog taksija odmah...
678
00:57:32,476 --> 00:57:33,909
Bože moj!
679
00:57:33,944 --> 00:57:38,454
Čika, ti si ovo ispustila.
680
00:57:39,484 --> 00:57:42,117
Hvala ti, Abi.
681
00:57:44,357 --> 00:57:46,286
Moram da nađem novi posao.
682
00:58:06,950 --> 00:58:08,442
Majk?
683
00:58:08,477 --> 00:58:09,776
Da.
684
00:58:09,811 --> 00:58:12,316
Hvala ti što si me primio.
685
00:58:12,351 --> 00:58:14,314
Uđi slobodno.
686
00:58:20,288 --> 00:58:22,755
Iskreno, iznenadilo me je
što si me pozvao.
687
00:58:24,567 --> 00:58:27,129
Jedini pozivi koje sam
do sada dobijao bili su...
688
00:58:29,033 --> 00:58:32,138
lažni pozivi,
klinici koji pitaju da naruče picu,
689
00:58:32,173 --> 00:58:34,441
takve gluposti.
690
00:58:34,476 --> 00:58:36,507
Jesi siguran da nećeš
jednu šolju, Majk?
691
00:58:36,542 --> 00:58:38,171
Ne, Ne treba... Hvala.
692
00:58:38,206 --> 00:58:41,949
Iskreno, ni sam ne znam
šta radim ovde.
693
00:58:41,985 --> 00:58:43,685
Samo, ovaj...
694
00:58:43,720 --> 00:58:46,584
nemam baš nikog drugog
s kim mogu da pričam o ovome.
695
00:58:46,619 --> 00:58:48,480
Samo tražim neke odgovore.
696
00:58:49,487 --> 00:58:51,917
Znaš, ja...
697
00:58:51,952 --> 00:58:53,762
nisam bio najbolji otac.
698
00:58:53,797 --> 00:58:55,958
Bio sam...
699
00:58:55,994 --> 00:58:59,126
bio sam opsednut poslom
kad sam bio mlađi,
700
00:58:59,161 --> 00:59:02,036
i to je na kraju...
701
00:59:02,072 --> 00:59:03,962
koštalo me svega.
702
00:59:03,997 --> 00:59:06,304
Uključujući i moju devojčicu.
703
00:59:06,340 --> 00:59:08,335
Žao mi je.
704
00:59:11,312 --> 00:59:12,711
Znaš, preko telefona,
705
00:59:12,746 --> 00:59:16,178
rekao si da je Šarlot umrla
kod Fredija?
706
00:59:17,584 --> 00:59:19,549
Svi su to nazvali nesrećom.
707
00:59:19,584 --> 00:59:21,514
Imao sam sumnje u to
708
00:59:21,549 --> 00:59:23,491
šta se dogodilo,
ali tek kasnije,
709
00:59:23,526 --> 00:59:25,886
kada je nestalo onih petoro dece,
710
00:59:25,922 --> 00:59:30,557
tada sam shvatio
da je ubijena...
711
00:59:30,592 --> 00:59:32,194
...on je.
712
00:59:35,605 --> 00:59:39,102
Pretpostavljam da si i ti
nekoga izgubio.
713
00:59:40,341 --> 00:59:42,902
Mog mlađeg brata.
714
00:59:42,937 --> 00:59:45,546
Žao mi je zbog tvog gubitka.
715
00:59:45,582 --> 00:59:49,010
Tako je lako postati
zaslepljen ambicijom
716
00:59:49,045 --> 00:59:50,750
da čak i sa
najboljim namerama
717
00:59:50,786 --> 00:59:54,513
ne vidiš đavola
kako sedi tik pored tebe.
718
00:59:54,549 --> 00:59:57,516
A sada ovaj Fazfest,
sve je to ponovo iskopao.
719
00:59:57,551 --> 01:00:00,989
To je izopačenost,
ljudi slave to mesto.
720
01:00:01,024 --> 01:00:03,598
Zato sam i lepio one letke.
721
01:00:03,633 --> 01:00:06,063
Ljudi moraju da znaju istinu.
- Čekaj, šta...
722
01:00:07,701 --> 01:00:10,402
Gde je ovo?
Šta je ovo?
723
01:00:10,437 --> 01:00:12,407
To je vožnja rekom.
724
01:00:12,442 --> 01:00:14,336
Bila je jedna od
Šarlotinih omiljenih.
725
01:00:14,371 --> 01:00:17,776
Ali ja-ja sam bio kod Fredija.
Tamo nema vožnje rekom.
726
01:00:17,811 --> 01:00:19,513
Postojala je samo
u prvom Frediju.
727
01:00:19,548 --> 01:00:21,643
Nijedna kasnija lokacija je nije imala.
728
01:00:21,678 --> 01:00:23,718
Prvi Fredi?
729
01:00:25,748 --> 01:00:27,915
Abi je ovo nacrtala.
730
01:00:27,950 --> 01:00:29,686
Mogu li da pozajmim tvoj telefon?
731
01:00:29,722 --> 01:00:31,550
Naravno. Tamo je.
732
01:00:35,923 --> 01:00:37,456
Halo?
733
01:00:37,492 --> 01:00:39,232
I sigurni ste da nije tamo?
734
01:00:39,267 --> 01:00:40,967
Baš mi je žao, gospodine.
735
01:00:41,002 --> 01:00:44,164
Navodno je došlo do nekog incidenta
i ona je otišla.
736
01:00:44,199 --> 01:00:46,670
Ali ako želite,
mogu da pozovem...
737
01:00:49,970 --> 01:00:51,746
Kakav seronja.
738
01:00:53,073 --> 01:00:54,513
Da li je sve u redu?
739
01:00:54,584 --> 01:00:57,481
Ja, ja ne...
Ne znam. Ovaj...
740
01:00:57,517 --> 01:00:58,951
Mislim da moja sestra...
741
01:01:01,191 --> 01:01:02,691
Mislim da je ovde.
742
01:01:03,687 --> 01:01:05,460
Jedan-dva-pet...
743
01:01:05,495 --> 01:01:07,070
dva-pet...
-Čekaj, čekaj, čekaj.
744
01:01:07,146 --> 01:01:09,164
Napravio sam ovu muzičku kutiju
za Šarlot
745
01:01:09,199 --> 01:01:10,364
kada je bila beba.
746
01:01:10,400 --> 01:01:12,228
Ta muzika je pomagala da zaspi.
747
01:01:12,264 --> 01:01:14,698
Znam da zvuči ludo,
ali ako se vratiš tamo,
748
01:01:14,733 --> 01:01:16,804
da li bi je ostavio za nju?
749
01:01:18,799 --> 01:01:20,599
Da.
750
01:01:22,144 --> 01:01:23,877
Hvala ti.
751
01:01:44,561 --> 01:01:45,965
Abi?
752
01:01:51,238 --> 01:01:52,906
Abi!
753
01:02:49,428 --> 01:02:50,957
Abi?
754
01:03:14,285 --> 01:03:16,414
Džinovski robot.
755
01:03:16,449 --> 01:03:18,090
Izvinite. Oprostite.
756
01:03:18,125 --> 01:03:19,617
To je Čika!
-Sklonite se.
757
01:03:19,653 --> 01:03:21,124
Šta se ovde dešava?
758
01:03:21,160 --> 01:03:23,810
G. Berg, ovo je moj novi
projekat za sajam nauke.
759
01:03:24,729 --> 01:03:26,060
Gospodine Berg,
760
01:03:26,095 --> 01:03:28,628
toliko sam toga čula o vama.
761
01:03:31,100 --> 01:03:33,869
Da li je ovo neka šala,
gospođice Šmit?
762
01:03:33,904 --> 01:03:35,709
Ubaciti nekoga u kostim
763
01:03:35,744 --> 01:03:38,140
i predstaviti to
kao sopstveni rad?
764
01:03:38,175 --> 01:03:40,140
Vi ste sramota za naš razred
765
01:03:40,175 --> 01:03:42,149
i za našu školu, gospođice Šmit.
766
01:03:42,184 --> 01:03:46,421
Sada, pokupite svoju cirkusku nakazu
i gubite se sa mog sajma nauke!
767
01:03:46,456 --> 01:03:48,516
Pre nego što nam upropastite titulu.
768
01:03:52,988 --> 01:03:54,892
Žao mi je, Čika.
769
01:03:54,928 --> 01:03:57,162
Nema zbog čega da se izvinjavaš.
770
01:03:59,227 --> 01:04:01,963
Šta kažeš da ja odem da popričam s njim?
771
01:04:01,998 --> 01:04:03,429
Šta ćeš mu reći?
772
01:04:03,464 --> 01:04:05,636
Samo želim da vidim
773
01:04:05,672 --> 01:04:08,309
šta mu se mota po glavi.
774
01:04:11,807 --> 01:04:13,412
Ne.
775
01:04:13,448 --> 01:04:14,814
Na putu sam.
776
01:04:14,849 --> 01:04:17,248
Samo sam ponovo ostavio ključeve
u kancelariji.
777
01:04:18,319 --> 01:04:19,547
Opet.
778
01:04:21,823 --> 01:04:23,824
Ovaj deo zgrade je zatvoren!
779
01:04:23,860 --> 01:04:25,955
Odmah napolje.
780
01:04:25,990 --> 01:04:28,328
Pre nego što vas oboje izbacim iz škole.
781
01:04:28,364 --> 01:04:30,822
Bože.
782
01:06:02,616 --> 01:06:04,416
Želela bih da razgovaram s vama
783
01:06:04,452 --> 01:06:07,923
o Abinom projektu, Gospodine Berg.
784
01:06:20,907 --> 01:06:23,205
Daću peticu!
785
01:06:23,241 --> 01:06:26,080
Hoćeš odgovore za test?
786
01:06:26,116 --> 01:06:29,647
Daću ti odgovore
za sledeći test.
787
01:06:36,658 --> 01:06:38,958
Ono što ja želim jeste da vidim
788
01:06:38,993 --> 01:06:42,760
šta se dešava
u tvojoj glavi.
789
01:06:59,009 --> 01:07:00,543
Baš kako sam i mislila.
790
01:07:02,750 --> 01:07:04,844
Nema ničega unutra.
791
01:07:11,151 --> 01:07:13,028
Abi?
792
01:07:30,170 --> 01:07:31,512
Abi?
793
01:07:38,753 --> 01:07:40,088
Vanesa.
794
01:07:41,084 --> 01:07:42,457
Da li si dobro?
795
01:07:43,724 --> 01:07:45,123
Dobro sam.
796
01:07:45,158 --> 01:07:46,961
Šta se dešava?
Gde je Abi?
797
01:07:46,996 --> 01:07:50,029
Ne znam tačno gde je, ali...
798
01:07:50,064 --> 01:07:52,792
otišla je s njima,
sa animatronicima.
799
01:07:52,827 --> 01:07:54,663
Upravo sam video animatronike
pozadi.
800
01:07:54,698 --> 01:07:58,869
Ne, to su samo prototipi
koji se koriste za rezervne delove.
801
01:07:58,904 --> 01:08:00,399
To je Šarlot.
802
01:08:00,434 --> 01:08:02,006
Ona stoji iza svega.
803
01:08:02,041 --> 01:08:04,978
Mislim da je Abi u opasnosti.
804
01:08:05,014 --> 01:08:07,245
Moramo do kancelarije za obezbeđenje.
805
01:08:07,280 --> 01:08:09,551
To je jedini način
na koji znam da pomognem.
806
01:08:09,586 --> 01:08:12,681
Hajde.
807
01:08:15,587 --> 01:08:18,720
Znam da ne želiš,
ali moraš da mi veruješ.
808
01:08:23,828 --> 01:08:25,430
U redu.
809
01:08:29,870 --> 01:08:31,766
Ima li neki drugi put?
810
01:08:34,843 --> 01:08:36,903
Hajde.
811
01:08:38,373 --> 01:08:39,538
Ne razumem.
812
01:08:39,573 --> 01:08:41,408
Jesu li duhovi dece sada ovde?
813
01:08:41,443 --> 01:08:44,112
Ne, ovde je samo jedan duh.
814
01:08:44,147 --> 01:08:45,648
U Marioneti.
815
01:08:46,654 --> 01:08:47,919
Šarlot.
816
01:08:47,954 --> 01:08:49,253
Nakon što je ubijena,
817
01:08:49,288 --> 01:08:51,126
ponekad bih je i dalje viđala ovde.
818
01:08:53,059 --> 01:08:55,787
Delovalo je kao da je zaglavljena
819
01:08:55,823 --> 01:08:59,159
u poslednjoj emociji
pre nego što je umrla.
820
01:09:01,096 --> 01:09:02,830
Besu.
821
01:09:05,274 --> 01:09:08,124
Ali postoji ta muzička kutija
koja ju je držala uspavanom.
822
01:09:30,893 --> 01:09:33,243
Uspavljivala sam je
tom muzičkom kutijom, ali...
823
01:09:34,267 --> 01:09:36,699
nešto ili neko ju je pokvario.
824
01:09:37,699 --> 01:09:40,103
Čekaj. Henri mi je upravo dao
muzičku kutiju.
825
01:09:43,937 --> 01:09:46,372
Možda je bio loš potez
što smo krenuli ovuda.
826
01:09:46,408 --> 01:09:47,944
Požuri.
827
01:09:47,980 --> 01:09:50,317
Majk.
828
01:10:01,060 --> 01:10:04,023
Uhvati me za ruku.
829
01:10:12,398 --> 01:10:13,868
Majk!
830
01:10:16,908 --> 01:10:18,510
Hajde.
831
01:10:24,016 --> 01:10:25,511
U redu. Hajde.
832
01:10:25,547 --> 01:10:27,178
Hajde, hajde, hajde.
833
01:10:29,516 --> 01:10:32,722
Gde ste?
834
01:10:32,757 --> 01:10:35,194
Vanesa, šta mi ovde radimo?
Kako da nađemo Abi?
835
01:10:35,229 --> 01:10:37,511
Pokušavam da pokrenem praćenje.
836
01:10:37,587 --> 01:10:40,224
Abi misli da su ti animatronici
njeni prijatelji,
837
01:10:40,300 --> 01:10:41,335
ali nisu.
838
01:10:41,370 --> 01:10:43,428
Marioneta ih bežično kontroliše.
839
01:10:43,464 --> 01:10:44,706
Šarlot.
840
01:10:44,741 --> 01:10:46,538
Šta ona želi?
841
01:10:48,201 --> 01:10:50,668
Moj otac ju je ubio,
ali ona njega ne krivi.
842
01:10:50,703 --> 01:10:52,910
Krivi roditelje.
843
01:10:52,945 --> 01:10:54,312
Sve roditelje.
844
01:10:54,348 --> 01:10:56,108
Dobro. Šta onda želi
od moje sestre?
845
01:10:56,144 --> 01:11:00,020
Izgleda da Marioneti treba
nešto ili neko
846
01:11:00,056 --> 01:11:02,173
sa kim može da se spoji
kako bi se kretala.
847
01:11:02,249 --> 01:11:04,500
Plašim se da bi sledeća meta
mogla biti Abi.
848
01:11:04,576 --> 01:11:06,192
Znači imamo četiri animatronika,
849
01:11:06,227 --> 01:11:08,263
a ne znamo koji je sa Abi.
850
01:11:09,898 --> 01:11:12,648
Svi su napolju jer su
perimetarske brave isključene.
851
01:11:12,724 --> 01:11:15,399
To je sistem koji odmah
isprazni energiju animatronika
852
01:11:15,434 --> 01:11:17,229
čim napuste zgradu.
853
01:11:17,264 --> 01:11:20,268
Ali možemo da ih pronađemo
kada ponovo aktiviramo praćenje.
854
01:11:20,303 --> 01:11:21,669
Čekaj.
855
01:11:21,704 --> 01:11:23,074
Rekla si
da ih Marioneta
856
01:11:23,109 --> 01:11:24,479
bežično kontroliše?
857
01:11:24,514 --> 01:11:25,775
Da.
858
01:11:28,210 --> 01:11:29,479
Ustani.
859
01:11:29,514 --> 01:11:31,409
Slušaj, idi...
idi u grad,
860
01:11:31,444 --> 01:11:33,452
nađi Šarlot i samo odugovlači,
što više
861
01:11:33,488 --> 01:11:35,854
a ja ću pokušati da odavde
isključim signal.
862
01:11:35,889 --> 01:11:37,692
U redu. Evo.
863
01:11:37,727 --> 01:11:39,126
Možemo ovo da iskoristimo.
864
01:11:39,162 --> 01:11:42,525
Majk, trebalo je da ti kažem
za nju.
865
01:11:42,561 --> 01:11:44,598
Trebalo je da ti kažem
za ovo mesto.
866
01:11:50,840 --> 01:11:53,268
Ne razmišljaj o tome sada,
važi? Samo idi.
867
01:11:53,303 --> 01:11:54,441
Molim te.
-U redu.
868
01:11:57,507 --> 01:11:59,109
Kako da zatvorim vrata?
869
01:11:59,145 --> 01:12:00,480
Nema vrata.
870
01:12:01,477 --> 01:12:03,318
Nema vrata?
871
01:12:05,254 --> 01:12:07,817
Koji je idiot projektovao ovo mesto?
872
01:12:10,589 --> 01:12:12,583
Dobro,
gde ste, dođavola, svi?
873
01:12:12,619 --> 01:12:14,192
U redu.
874
01:12:14,227 --> 01:12:17,421
Možda ih niko neće primetiti.
875
01:12:35,181 --> 01:12:37,343
Brate, taj kostim je...
876
01:12:37,379 --> 01:12:38,983
Legendaran.
877
01:12:39,019 --> 01:12:40,712
Ne znam.
878
01:12:40,747 --> 01:12:42,615
Meni deluje nekako lažno.
879
01:12:42,651 --> 01:12:44,181
Ne budi bezobrazan.
- Šta?
880
01:12:44,216 --> 01:12:46,118
Kažem, izgleda kao igračka.
881
01:12:46,153 --> 01:12:47,993
Idemo na takmičenje kostima.
882
01:12:48,028 --> 01:12:49,155
Hoćeš s nama?
883
01:12:50,459 --> 01:12:53,434
Hoću, ali prvo
884
01:12:53,469 --> 01:12:57,671
moram da počupam glave
nekim jako lošim ljudima.
885
01:12:57,706 --> 01:12:59,473
To je to.
886
01:13:02,469 --> 01:13:04,579
On pobeđuje.
887
01:13:04,614 --> 01:13:06,507
Da.
888
01:13:26,702 --> 01:13:27,868
U redu.
889
01:13:27,903 --> 01:13:29,635
E, sad ili nikad.
890
01:14:26,391 --> 01:14:28,126
U redu, hajde.
891
01:14:28,162 --> 01:14:29,521
Da!
892
01:14:29,556 --> 01:14:30,721
Vanesa.
893
01:14:32,458 --> 01:14:34,896
Imaš li sreće?
- Locirao sam prvog.
894
01:14:34,932 --> 01:14:37,401
Fredi je na Vest Elm 175.
Stižeš tamo?
895
01:14:37,437 --> 01:14:38,935
Primljeno. Blizu sam.
896
01:14:43,806 --> 01:14:45,311
Hari, uđi unutra.
897
01:14:45,347 --> 01:14:47,706
Puštaš komarce unutra.
898
01:14:49,209 --> 01:14:52,311
Komarci, komarci, komarci.
899
01:15:12,338 --> 01:15:14,707
Kako nema vrata?
900
01:15:19,940 --> 01:15:21,978
Nema šanse da ovo upali.
901
01:15:26,316 --> 01:15:28,149
U redu.
902
01:15:32,292 --> 01:15:34,025
Hajde. Gde si?
903
01:15:46,337 --> 01:15:48,037
Slatki snovi.
904
01:16:11,662 --> 01:16:13,893
Halo?
905
01:16:13,928 --> 01:16:15,964
Mrzim ovo mesto.
906
01:16:17,534 --> 01:16:19,303
Majk, jesi dobro?
907
01:16:28,742 --> 01:16:30,646
Sranje.
908
01:17:43,125 --> 01:17:44,351
Molim te, hajde.
909
01:17:45,360 --> 01:17:47,255
Hajde!
910
01:17:58,338 --> 01:18:00,103
Idem na spavanje.
911
01:18:03,107 --> 01:18:04,846
Pozvani ste na Fazfest.
912
01:18:04,922 --> 01:18:07,150
Dođite da slavite
sa Bonijem, Foksijem, Čikom
913
01:18:07,226 --> 01:18:08,472
i, naravno, Fredijem.
914
01:18:08,507 --> 01:18:10,778
Sočne grickalice,
fantastični suveniri...
915
01:18:10,814 --> 01:18:13,010
Jesi li ostavio vrata otvorena?
916
01:18:13,045 --> 01:18:15,019
Osećam promaju.
917
01:18:36,212 --> 01:18:38,479
Ostavili ste me da umrem.
918
01:18:38,514 --> 01:18:40,675
Šta? Šta smo uradili?
919
01:18:40,710 --> 01:18:43,212
Svi ste to uradili.
920
01:18:44,220 --> 01:18:45,511
Ne!
921
01:18:58,257 --> 01:19:00,559
Bože. Bože.
922
01:19:03,998 --> 01:19:05,804
Jesi dobro? Dobro je.
923
01:19:05,839 --> 01:19:07,233
Ima li još nekog u kući?
924
01:19:07,268 --> 01:19:10,167
Samo mi. I... oni.
925
01:19:10,203 --> 01:19:11,545
Šta su oni?
926
01:19:11,580 --> 01:19:13,310
Moramo odmah da se gubimo
odavde.
927
01:19:13,345 --> 01:19:14,441
Hajde.
928
01:19:24,458 --> 01:19:26,926
Molim te, molim te, molim te.
929
01:19:47,875 --> 01:19:49,542
Upalilo je.
930
01:19:51,981 --> 01:19:54,551
Ja sam Debi. Kako se ti zoveš?
931
01:19:54,586 --> 01:19:56,356
Zovem se Boni.
932
01:19:56,392 --> 01:19:58,620
Hoćeš da budemo drugarice, Debi?
933
01:19:58,656 --> 01:20:01,288
Naravno da hoćemo.
934
01:20:01,324 --> 01:20:03,460
Debi,
prestani da pričaš sa životinjama
935
01:20:03,496 --> 01:20:04,931
i idi na spavanje.
936
01:20:06,660 --> 01:20:10,728
Idem da vidim da li će ti mama
dati da ostanemo budne duže.
937
01:20:13,437 --> 01:20:15,368
Ako večeras idete u centar,
938
01:20:15,403 --> 01:20:17,543
bolje pazite na medvede.
939
01:20:17,578 --> 01:20:19,613
Ne, cirkus nije stigao u grad.
940
01:20:19,648 --> 01:20:21,979
Večeras se održava
prvi Fazfest,
941
01:20:22,015 --> 01:20:24,451
lokalni, nezavisni
festival kulturne umetnosti
942
01:20:24,486 --> 01:20:25,776
koji slavi nostalgiju...
943
01:20:52,642 --> 01:20:54,178
Ne.
944
01:21:19,232 --> 01:21:20,668
U redu. Hajde, Majk.
945
01:21:20,703 --> 01:21:22,232
Hajde.
946
01:21:22,267 --> 01:21:24,010
Sad ili nikad.
947
01:21:24,046 --> 01:21:26,205
davno ugašeni lanac
hrane i zabave
948
01:21:26,240 --> 01:21:28,176
počeo je prošle godine
kao niz
949
01:21:28,211 --> 01:21:30,348
urbanih legendi
koje su krenule da kruže...
950
01:21:33,752 --> 01:21:35,681
Ne.
951
01:21:36,855 --> 01:21:38,116
Molim te, nemoj.
952
01:21:38,151 --> 01:21:39,493
Prestani!
953
01:21:42,759 --> 01:21:44,228
Prestani. Prestani.
954
01:21:45,599 --> 01:21:47,561
Hajde. Gde je to?
955
01:21:49,901 --> 01:21:51,569
Da.
956
01:22:16,792 --> 01:22:18,559
Ne.
957
01:22:27,134 --> 01:22:29,042
Ne radi.
958
01:22:35,507 --> 01:22:37,349
Moram da isključim signal.
959
01:22:37,384 --> 01:22:39,047
Hajde.
960
01:22:39,082 --> 01:22:41,150
Tvoju mamu nije briga za tebe.
961
01:22:41,186 --> 01:22:43,381
Molim te, samo prestani.
962
01:22:43,416 --> 01:22:45,459
Ona misli samo na sebe.
963
01:22:45,494 --> 01:22:47,254
Svi roditelji su isti,
964
01:22:47,290 --> 01:22:49,419
i moram da ih kaznim zbog toga.
965
01:22:49,454 --> 01:22:51,625
Molim te, nemoj da je povrediš.
966
01:22:53,259 --> 01:22:55,268
Unutra sam. Unutra sam.
967
01:22:55,303 --> 01:22:56,567
U redu.
968
01:22:56,603 --> 01:22:58,302
Da, siguran sam.
969
01:23:12,749 --> 01:23:14,351
Ajde, ajde!
970
01:23:15,621 --> 01:23:17,249
Hajde, hajde, hajde.
971
01:23:19,094 --> 01:23:21,317
Treba li vam pomoć?
972
01:23:21,415 --> 01:23:23,324
Svi morate večeras
da ostanete unutra.
973
01:23:23,359 --> 01:23:25,627
Mogu li oni sa vama?
-Naravno.
974
01:23:25,663 --> 01:23:29,795
Znate, izgleda da bi vam
dobar advokat baš dobro došao.
975
01:23:30,729 --> 01:23:32,536
Majk.
976
01:23:34,773 --> 01:23:36,036
Uspeo sam, Vanesa.
977
01:23:36,072 --> 01:23:38,540
Deaktivirani su.
978
01:23:47,718 --> 01:23:50,015
Ne.
979
01:23:50,050 --> 01:23:51,751
Ne. Čekaj.
980
01:23:51,786 --> 01:23:53,988
Vanesa, ima još jedna tačka.
Još se pomera.
981
01:23:54,024 --> 01:23:55,619
To nije moguće.
982
01:23:55,655 --> 01:23:58,065
Gde je?
-Kod mene kući.
983
01:23:59,061 --> 01:24:00,392
Marioneta.
984
01:24:00,428 --> 01:24:01,728
Krećem tamo odmah.
985
01:24:52,750 --> 01:24:53,945
Majk?
986
01:24:55,580 --> 01:24:57,317
Ponovo se uključuju.
987
01:24:57,353 --> 01:24:58,882
Signal je ponovo aktiviran.
988
01:24:58,917 --> 01:25:01,227
Nadjačani smo.
Treba nam još pomoći.
989
01:25:05,767 --> 01:25:07,426
Imam ideju.
990
01:25:27,154 --> 01:25:29,420
Ne znam da li me čuješ ili ne.
991
01:25:31,391 --> 01:25:34,220
Ja čak ne znam ni
da li ste još uvek ovde, ali...
992
01:25:34,255 --> 01:25:36,295
Abi si potrebna.
993
01:25:38,392 --> 01:25:40,431
Potrebna joj je vaša pomoć,
odmah.
994
01:25:42,263 --> 01:25:43,795
Čujete li me?
995
01:25:43,830 --> 01:25:47,631
Ako je ikome od vas
ikada stvarno bilo stalo do nje,
996
01:25:47,666 --> 01:25:49,968
pomoći ćete odmah.
997
01:25:53,123 --> 01:25:54,841
Molim vas!
998
01:25:58,679 --> 01:26:01,353
Molim vas, ja...
ja ovo ne mogu sam.
999
01:26:07,592 --> 01:26:09,825
Hajde, hajde.
1000
01:26:09,861 --> 01:26:11,621
Nemoj da crkneš.
1001
01:26:22,543 --> 01:26:24,175
Majk.
1002
01:26:26,715 --> 01:26:28,506
Majk, jesi tu?
1003
01:26:28,541 --> 01:26:29,807
Pukao mi je hladnjak.
1004
01:26:29,842 --> 01:26:32,219
Ne znam šta da radim.
Ja ne mogu...
1005
01:26:33,986 --> 01:26:36,150
Ne mogu do Abi. Ja...
1006
01:26:45,460 --> 01:26:47,667
Vanesa?
-Hvala bogu.
1007
01:26:47,703 --> 01:26:49,632
Treba ti prevoz?
1008
01:26:52,665 --> 01:26:54,430
Moram kod Majka.
1009
01:26:54,466 --> 01:26:55,704
Odmah.
1010
01:27:07,823 --> 01:27:09,949
Vanesa, šta se, dođavola, dešava?
1011
01:27:12,022 --> 01:27:13,590
Ludača.
1012
01:27:29,434 --> 01:27:31,003
Abi.
1013
01:27:32,407 --> 01:27:34,105
Vanesa.
1014
01:27:39,851 --> 01:27:41,915
Vanesa.
1015
01:27:47,024 --> 01:27:48,652
Šarlot?
1016
01:27:48,687 --> 01:27:50,124
Ne, blesava.
1017
01:27:50,160 --> 01:27:53,228
To sam ja, Abi.
1018
01:27:56,236 --> 01:27:57,869
Šarlot, šta si to uradila?
1019
01:28:05,908 --> 01:28:08,705
Izađi, izađi, gde god da si.
1020
01:28:08,740 --> 01:28:11,448
Vanesa.
1021
01:28:11,483 --> 01:28:15,021
Odrasli u tvom životu
su tebe isto izdali.
1022
01:28:15,057 --> 01:28:17,616
Ne zaslužuju tvoju zaštitu.
1023
01:28:17,651 --> 01:28:19,956
Ne moraš da umreš sa njima.
1024
01:28:19,992 --> 01:28:21,757
Možeš da mi pomogneš.
1025
01:28:22,764 --> 01:28:26,125
Vanesa.
1026
01:28:26,161 --> 01:28:30,799
Stvarno si mislila da ću zaboraviti
prvo pravilo žmurke?
1027
01:28:31,973 --> 01:28:34,803
Uvek proveri iza vrata.
1028
01:28:50,782 --> 01:28:52,618
Šarlot, slušaj me.
1029
01:28:52,654 --> 01:28:54,761
Abi je nevina.
Samo je pusti.
1030
01:28:54,796 --> 01:28:56,753
Znaš, Vanesa,
1031
01:28:56,788 --> 01:28:58,495
uvek sam se pitala,
1032
01:28:58,530 --> 01:29:02,297
šta se tačno dešava
u tvojoj glavi?
1033
01:29:09,472 --> 01:29:12,005
Ne. Ne.
1034
01:29:28,324 --> 01:29:29,825
Abi.
1035
01:29:30,856 --> 01:29:33,559
Majk.
-Abi.
1036
01:29:33,595 --> 01:29:34,792
Jesi li dobro?
1037
01:29:34,827 --> 01:29:36,527
Ne znam šta se desilo.
1038
01:29:36,562 --> 01:29:38,703
Muka mi je.
1039
01:29:38,738 --> 01:29:42,398
Kao onaj put sa kesom
narandžastih žele-bombona.
1040
01:29:42,474 --> 01:29:44,745
U redu, možeš li da ustaneš?
- Mislim da mogu.
1041
01:29:44,821 --> 01:29:46,703
Da? Dobro.
-Hajde da se gubimo odavde.
1042
01:29:46,738 --> 01:29:48,580
Da.
-Da.
1043
01:29:53,012 --> 01:29:56,486
Hajde. Hajde.
Hajde. Hajde.
1044
01:30:02,391 --> 01:30:04,029
Ne, ne.
1045
01:30:08,534 --> 01:30:11,064
Kuc-kuc.
1046
01:30:14,204 --> 01:30:15,904
Ćao, seko.
1047
01:30:16,909 --> 01:30:18,610
Majkle.
1048
01:30:19,610 --> 01:30:21,376
Vanesa, koji đavo
se ovde dešava?
1049
01:30:21,412 --> 01:30:22,642
Da pogađam.
1050
01:30:22,677 --> 01:30:24,508
Nikad ti nije rekla za mene.
1051
01:30:26,218 --> 01:30:28,179
To ti je moja sestra.
1052
01:30:28,215 --> 01:30:32,283
Uvek je bila malo
selektivna sa istinom.
1053
01:30:33,289 --> 01:30:34,761
Ja sam Majkl.
1054
01:30:34,797 --> 01:30:37,428
Majkl Afton.
1055
01:30:37,463 --> 01:30:39,724
Baš mi je drago
što smo se konačno upoznali.
1056
01:30:39,760 --> 01:30:41,167
Pusti ih na miru, Majkle.
1057
01:30:41,203 --> 01:30:42,766
Nisu uradili ništa loše.
1058
01:30:42,801 --> 01:30:45,465
Mislim da bi se naš otac
baš snažno usprotivio tome.
1059
01:30:45,501 --> 01:30:47,606
Tvoj otac je mrtav.
1060
01:30:49,942 --> 01:30:51,478
Da.
1061
01:30:52,775 --> 01:30:55,905
Ali ja sam tu
da nastavim njegovu zaostavštinu,
1062
01:30:55,940 --> 01:30:58,485
baš na vreme za Fazfest.
1063
01:30:59,954 --> 01:31:01,449
Ti si to uradio?
1064
01:31:04,224 --> 01:31:06,284
Pa, vaša tetka je ta
1065
01:31:06,319 --> 01:31:10,057
koja je ponovo probudila
interesovanje za Fredija, ali...
1066
01:31:10,093 --> 01:31:13,563
moram da priznam,
ja sam dolio ulje na vatru.
1067
01:31:13,598 --> 01:31:15,726
Savršen paravan.
1068
01:31:15,761 --> 01:31:17,930
Mislim...
1069
01:31:17,965 --> 01:31:20,565
svi ćemo se jednostavno
utopiti u masu.
1070
01:31:26,414 --> 01:31:28,809
Pola ovog grada
biće mrtvo do jutra.
1071
01:31:28,844 --> 01:31:31,608
Ne možeš to da uradiš.
Ovo nije igra.
1072
01:31:31,643 --> 01:31:33,647
Majkle.
1073
01:31:33,682 --> 01:31:35,451
Možeš da imaš normalan život.
1074
01:31:35,486 --> 01:31:38,085
Mogli bismo da imamo normalan život.
1075
01:31:39,084 --> 01:31:42,122
Vanesa, je l’ si to stvarno mislila?
1076
01:31:43,464 --> 01:31:45,763
Mislila si da možeš samo
da nas zameniš?
1077
01:31:46,764 --> 01:31:49,800
Da nas izdaš?
Da sebi nađeš sjajan novi život?
1078
01:31:51,335 --> 01:31:53,463
Ti si njegovo dete.
1079
01:31:54,801 --> 01:31:57,802
Imaš svoju svrhu.
1080
01:31:59,212 --> 01:32:03,178
Mi ćemo uvek biti njegovi.
1081
01:32:03,214 --> 01:32:05,211
Vrati se kući.
1082
01:32:08,857 --> 01:32:10,284
Ja sam kod kuće.
1083
01:32:23,963 --> 01:32:25,869
Meni je svejedno.
1084
01:32:27,075 --> 01:32:29,499
Da. Lomite im kosti.
1085
01:32:30,574 --> 01:32:32,642
Sameljite ih.
1086
01:32:32,677 --> 01:32:35,241
U redu je.
1087
01:33:16,924 --> 01:33:18,418
Fredi?
1088
01:33:41,912 --> 01:33:46,444
Abi, bila si
veoma, veoma nevaljala devojčica.
1089
01:34:10,776 --> 01:34:13,438
Kuda misliš da ideš, majmune?
1090
01:34:24,985 --> 01:34:27,254
Čika.
1091
01:34:29,621 --> 01:34:32,660
Šta im je?
1092
01:34:39,673 --> 01:34:43,400
Njihovi sistemi, oni...
otkazuju.
1093
01:34:50,815 --> 01:34:53,547
Nisu napravljeni
da napuste "Kod Fredija".
1094
01:34:53,583 --> 01:34:55,546
Umiru?
1095
01:34:56,652 --> 01:34:59,424
Ne, ne možeš da umreš.
1096
01:34:59,459 --> 01:35:01,651
Samo idemo dalje.
1097
01:35:03,762 --> 01:35:06,865
Ne možemo više da ostanemo
u tim telima.
1098
01:35:11,239 --> 01:35:13,168
Ideš li u raj?
1099
01:35:15,067 --> 01:35:16,974
Hoćemo li se tamo nekad videti?
1100
01:35:17,970 --> 01:35:19,669
Ali ne prerano.
1101
01:35:20,641 --> 01:35:22,311
Majk?
1102
01:35:22,346 --> 01:35:23,615
Da?
1103
01:35:23,650 --> 01:35:25,510
Treba da znaš da,
kad odemo...
1104
01:35:26,686 --> 01:35:28,980
više neću moći
da ga zadržim.
1105
01:35:29,015 --> 01:35:31,315
Na kraju će se osloboditi,
1106
01:35:31,350 --> 01:35:33,222
i biće jači nego ranije.
1107
01:35:33,258 --> 01:35:35,195
Ko?
1108
01:35:48,141 --> 01:35:50,205
Zbogom.
1109
01:36:02,883 --> 01:36:03,990
Majk?
1110
01:36:07,393 --> 01:36:09,554
Jesu svi dobro?
1111
01:36:11,357 --> 01:36:13,428
Da, ovaj... Hajde, moramo da idemo.
1112
01:36:13,463 --> 01:36:15,024
U redu.
1113
01:36:15,060 --> 01:36:17,067
Hajde, Abi.
1114
01:36:18,767 --> 01:36:20,807
Drži se podalje od nas.
1115
01:36:21,801 --> 01:36:23,007
Šta?
1116
01:36:25,279 --> 01:36:26,936
Ne mogu da ti verujem.
1117
01:36:26,971 --> 01:36:28,214
Majk.
1118
01:36:28,249 --> 01:36:29,915
Samo se drži dalje.
1119
01:39:07,302 --> 01:39:09,015
Zašto ovo moramo da radimo
po kiši?
1120
01:39:09,091 --> 01:39:11,373
Zato što će sutra celo ovo mesto
biti srušeno.
1121
01:39:11,409 --> 01:39:13,606
Moramo da pokupimo sve što možemo.
1122
01:39:13,642 --> 01:39:16,326
Zašto nismo napravili
rekvizite za kuću straha?
1123
01:39:16,402 --> 01:39:18,212
Ma daj, hoće pravu stvar.
1124
01:39:18,247 --> 01:39:20,783
Autentično Fazber iskustvo.
1125
01:39:20,818 --> 01:39:22,378
To ne možeš da iskopiraš.
1126
01:39:22,413 --> 01:39:24,122
Samo se malo osvrni oko sebe.
1127
01:39:24,158 --> 01:39:27,323
Sve što bi moglo da probudi
bar trunku nostalgije.
1128
01:39:28,320 --> 01:39:30,528
Itane, gde si?
1129
01:39:30,563 --> 01:39:32,291
Jesi našao nešto?
1130
01:39:32,326 --> 01:39:34,064
Ovde pozadi!
1131
01:39:34,099 --> 01:39:37,002
Čoveče, mislim da sam upravo
našao još jednu prostoriju.
1132
01:39:37,038 --> 01:39:39,230
Ne zezam se, mislim da sam stvarno našao.
1133
01:39:39,265 --> 01:39:41,697
Vrati se odmah ovamo!
1134
01:39:41,733 --> 01:39:43,603
Da, Itane!
-U redu, u redu, u redu.
1135
01:39:45,274 --> 01:39:47,778
Jesi našao nešto?
-Ja... jesam.
1136
01:39:47,813 --> 01:39:49,948
Mislim da sam našao jedan...
1137
01:39:49,983 --> 01:39:51,712
Mislim da sam našao pravi.
1138
01:39:53,983 --> 01:39:55,817
Kako je ovo još uvek ovde?
1139
01:39:55,853 --> 01:39:58,156
Smrdi užasno.
1140
01:39:59,694 --> 01:40:02,218
Da, ovo moramo da ponesemo sa sobom.
1141
01:40:02,254 --> 01:40:04,227
Da vidimo...
1142
01:40:04,262 --> 01:40:05,997
Patrik, pokrij to.
Da, da, da.
1143
01:40:06,032 --> 01:40:07,632
Donesite kolica.
Pokrij to, važi?
1144
01:40:07,667 --> 01:40:08,994
Da, da, da, da.
1145
01:40:23,683 --> 01:40:25,678
Ljudi, sačekajte!
1146
01:40:56,721 --> 01:41:02,721
IMA JOŠ...
1147
01:41:02,994 --> 01:41:07,994
Preveo i prilagodio:
Dr IggY
1148
01:43:22,556 --> 01:43:24,421
Napuštam mrtvu zonu.
1149
01:43:24,456 --> 01:43:28,364
Tri, dva, jedan.
1150
01:43:28,399 --> 01:43:31,498
Ova poruka služi
kao upozorenje.
1151
01:43:31,533 --> 01:43:33,534
Majk, voleo bih da smo imali
više vremena
1152
01:43:33,569 --> 01:43:35,373
posle našeg razgovora
o Šarlot,
1153
01:43:35,409 --> 01:43:39,306
ali ti ovo šaljem sada, u slučaju da...
1154
01:43:39,342 --> 01:43:41,905
ne budem mogao da ti je predam lično.
1155
01:43:41,940 --> 01:43:44,677
Postoje stvari
kojih moraš da budeš svestan.
1156
01:43:44,712 --> 01:43:46,619
Bio sam partner
Vilijama Eftona
1157
01:43:46,654 --> 01:43:48,186
dugi niz godina.
1158
01:43:48,222 --> 01:43:50,113
I iako je oprema
koja mi je ostala
1159
01:43:50,148 --> 01:43:52,352
iz tog perioda stara,
i dalje mogu da pratim
1160
01:43:52,387 --> 01:43:54,485
neke od animatronika.
1161
01:43:54,520 --> 01:43:56,386
Majk, Marioneta...
1162
01:43:58,429 --> 01:44:00,363
Majk, beži što brže možeš.
1163
01:44:00,398 --> 01:44:04,760
Ona dolazi po tebe.