1 00:00:17,650 --> 00:00:19,181 Dobrodošli nazad. 2 00:00:22,549 --> 00:00:26,154 Dame i gospodo, dečaci i devojčice, 3 00:00:26,189 --> 00:00:27,987 da li ste spremni da počnemo? 4 00:00:28,023 --> 00:00:29,620 Da! 5 00:00:29,656 --> 00:00:31,628 Da li ste spremni da počnemo? 6 00:00:31,664 --> 00:00:34,463 Da! 7 00:00:34,498 --> 00:00:37,196 Ne zaboravite da ostanete do samog kraja 8 00:00:37,231 --> 00:00:41,571 zbog jednog velikog iznenađenja. 9 00:00:41,607 --> 00:00:44,340 Krećemo! 10 00:00:45,403 --> 00:00:47,406 Brojite sa mnom. 11 00:00:47,441 --> 00:00:49,877 Deset, devet, 12 00:00:49,913 --> 00:00:53,815 osam, sedam, šest, 13 00:00:53,851 --> 00:00:57,147 pet, četiri, tri, 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,558 dva, jedan. 15 00:00:59,593 --> 00:01:01,623 Počinje! 16 00:01:01,756 --> 00:01:04,756 P E T N O Ć I K O D F R E D I J A 2 17 00:01:15,433 --> 00:01:17,109 Dobro, ovaj? 18 00:01:18,076 --> 00:01:20,137 Hajde! -Tako blizu! 19 00:01:22,917 --> 00:01:24,941 Kul! 20 00:01:33,089 --> 00:01:34,786 Hvala, dušo. 21 00:01:48,572 --> 00:01:51,542 Ozbiljno ćeš samo da sediš ovde dok se ne otvore zamke? 22 00:01:51,578 --> 00:01:52,801 Ostavi je na miru. 23 00:01:52,836 --> 00:01:54,511 Uvek to radi kad god dođe ovde. 24 00:01:54,546 --> 00:01:56,214 Hajde. 25 00:02:01,982 --> 00:02:04,981 Izgledaš kao neko kome bi prijala jedna Fredi Fazkola. 26 00:02:09,523 --> 00:02:12,296 Ima ukus kao benzin. 27 00:02:15,001 --> 00:02:16,928 Ne izlazi odmah. 28 00:02:16,963 --> 00:02:20,133 Zašto se ne vratiš za sto i malo blejiš s nama? 29 00:02:20,168 --> 00:02:21,968 Ne žele me tamo. 30 00:02:22,003 --> 00:02:23,469 Niko me ne želi. 31 00:02:23,504 --> 00:02:25,402 Samo te je loše poslužila sreća. 32 00:02:25,437 --> 00:02:26,970 Biće bolje. 33 00:02:29,774 --> 00:02:32,941 Ona je jedina na koju mogu da se oslonim. 34 00:02:32,976 --> 00:02:35,819 Jedina koja je uvek tu za mene. 35 00:02:35,854 --> 00:02:38,850 Ona... stvar dole 36 00:02:38,885 --> 00:02:43,222 nije tvoj duhovni roditelj ili šta god da misliš da jeste. 37 00:02:43,257 --> 00:02:45,294 I dalje će biti tamo 38 00:02:45,329 --> 00:02:47,429 čak i ako prvo odeš da pojedeš parče torte. 39 00:02:50,598 --> 00:02:52,967 Srećan rođendan! 40 00:03:18,740 --> 00:03:19,759 Izvinite. 41 00:03:19,835 --> 00:03:22,493 Tamo je dečak kome treba pomoć. -Idi reci roditeljima. 42 00:03:22,569 --> 00:03:24,022 Molim vas, nešto nije u redu. 43 00:03:24,098 --> 00:03:26,155 Idi reci roditeljima! 44 00:03:27,307 --> 00:03:29,301 Gospodine, molim vas. Neko je u nevolji. 45 00:03:29,337 --> 00:03:30,432 Ne sada. -Molim vas. 46 00:03:30,468 --> 00:03:31,501 Ne sada. 47 00:03:31,536 --> 00:03:33,575 Hoće li mi iko pomoći? 48 00:03:33,715 --> 00:03:35,466 Malom dečaku treba pomoć. 49 00:03:35,542 --> 00:03:38,309 Molim vas, pomozite mi. -Žao mi je. Odrasli razgovaraju. 50 00:03:38,386 --> 00:03:39,482 Hajde, produži. 51 00:03:41,578 --> 00:03:44,256 Šarlot! Nemoj! 52 00:06:51,066 --> 00:06:56,066 Preveo i prilagodio: Dr IggY 53 00:07:10,046 --> 00:07:12,046 PICERIA POD ISTRAGOM 54 00:07:13,572 --> 00:07:15,572 DEVOJČICA STRADALA U NESREĆI 55 00:07:25,612 --> 00:07:27,612 DEVOJČICA OKRIVLJENA ZA NESREĆU 56 00:08:42,835 --> 00:08:44,835 20 GODINA KASNIJE 57 00:08:50,159 --> 00:08:51,427 Halo? 58 00:08:51,463 --> 00:08:52,621 Ja sam. 59 00:08:52,656 --> 00:08:53,931 Majk. 60 00:08:53,967 --> 00:08:55,495 Koliko je sati? 61 00:08:55,531 --> 00:08:57,829 Rano je. Izvini. 62 00:08:57,865 --> 00:08:59,830 Jesam li te probudio? -Ne. 63 00:08:59,865 --> 00:09:03,404 Mislim, jesi, ali... 64 00:09:03,439 --> 00:09:06,110 Imala sam gadnu noć. 65 00:09:06,145 --> 00:09:07,906 Opet košmari ili...? 66 00:09:07,941 --> 00:09:10,742 Nikako da mi krene. 67 00:09:10,778 --> 00:09:12,279 Mogu li nekako da pomognem? 68 00:09:12,315 --> 00:09:13,546 Ne, dobro sam. 69 00:09:13,581 --> 00:09:14,876 Kako ti protiče dan? 70 00:09:14,912 --> 00:09:16,787 Da li je Abi krenula u školu? 71 00:09:16,823 --> 00:09:20,215 Još nije. Ona je... negde je ovde po kući. 72 00:09:20,250 --> 00:09:22,017 Džeremaja je krenuo da mi pomogne 73 00:09:22,052 --> 00:09:23,819 oko farbanja nove kuće. 74 00:09:23,854 --> 00:09:25,220 Sjajno. 75 00:09:25,255 --> 00:09:26,662 Samo sam hteo da proverim... 76 00:09:26,697 --> 00:09:28,565 da li i dalje važi večera kasnije. 77 00:09:28,600 --> 00:09:30,726 Da. Da. 78 00:09:30,761 --> 00:09:32,136 Naravno. 79 00:09:32,171 --> 00:09:33,803 Prijaće malo da izađemo. 80 00:09:34,800 --> 00:09:36,199 Moram da idem, 81 00:09:36,234 --> 00:09:37,669 ali... vidimo se kasnije. 82 00:09:37,704 --> 00:09:40,009 Ćao. -Važi. Ćao. 83 00:09:45,108 --> 00:09:46,707 Pa, jesi li je već poljubio? 84 00:09:46,743 --> 00:09:48,386 Ne. 85 00:09:48,421 --> 00:09:49,879 Abi, nije... nije to tako. 86 00:09:49,914 --> 00:09:51,652 Mi-mi smo samo drugari. 87 00:09:51,688 --> 00:09:54,383 Pa zašto onda ideš na sastanak? 88 00:09:54,418 --> 00:09:57,127 To nije sastanak. - Onda zašto ja ne mogu s tobom? 89 00:09:57,162 --> 00:09:58,920 Zato što ne možeš. 90 00:10:00,257 --> 00:10:02,594 To sam i mislila. 91 00:10:02,629 --> 00:10:04,102 Abi! 92 00:10:04,137 --> 00:10:05,796 Abitivilski horor. 93 00:10:05,831 --> 00:10:07,700 Abster. Vrh priča. 94 00:10:09,235 --> 00:10:10,900 Šta ima? Rasteš kao iz vode. 95 00:10:10,936 --> 00:10:12,400 Moram da bežim. 96 00:10:12,435 --> 00:10:14,148 Sigurno nećeš da ostaneš da farbaš? 97 00:10:14,224 --> 00:10:15,324 Mogu ja da te zamenim. 98 00:10:16,328 --> 00:10:18,446 Hvala, ali mislim da bi u školi primetili. 99 00:10:18,482 --> 00:10:20,285 Verovatno. -Ćao. 100 00:10:20,320 --> 00:10:22,385 Vidimo se kasnije. -Brajsone! 101 00:10:22,421 --> 00:10:25,115 Brajsone, čekaj. Ispalo ti je ovo. 102 00:10:25,150 --> 00:10:26,891 Znaš, ona je dobro dete. 103 00:10:26,926 --> 00:10:28,693 Jeste. 104 00:10:28,728 --> 00:10:30,761 Ima stvarno dobro srce. 105 00:10:30,796 --> 00:10:33,496 Dakle, i dalje ideš na onaj sastanak s Vanesom večeras? 106 00:10:34,364 --> 00:10:35,529 Nije sastanak. 107 00:10:35,564 --> 00:10:37,225 Samo par odraslih ljudi 108 00:10:37,261 --> 00:10:38,828 na večeri zajedno, kapiraš? 109 00:10:42,468 --> 00:10:45,708 Slušaj, želim vam svu sreću na ovom svetu. 110 00:10:45,744 --> 00:10:50,242 Samo kažem, ima lude oči, Majk. 111 00:10:51,283 --> 00:10:53,751 Nije luda, važi? 112 00:10:55,485 --> 00:10:57,486 Kad smo već kod ludila. 113 00:10:57,521 --> 00:10:59,150 Otkad je tvoja tetka krenula 114 00:10:59,185 --> 00:11:01,426 da priča priče o medama ubicama, 115 00:11:01,461 --> 00:11:03,419 ceo prokleti grad je skrenuo s pameti. 116 00:11:03,455 --> 00:11:05,296 Jedva čekam da se ovaj vikend završi, 117 00:11:05,331 --> 00:11:06,895 da se festivalski haos okonča 118 00:11:06,930 --> 00:11:08,831 i da se ljudi možda vrate u normalu. 119 00:11:08,867 --> 00:11:12,330 Da. Ljudi su opsednuti onom starom picerijom. 120 00:11:12,365 --> 00:11:14,566 Čuo sam da su ti, tetku smestili u ustanovu. 121 00:11:14,602 --> 00:11:16,169 To je strašno. 122 00:11:17,133 --> 00:11:18,809 Da, baš tužno. 123 00:11:18,844 --> 00:11:21,086 Jesi li siguran da je tetka sve to izmislila, 124 00:11:21,162 --> 00:11:22,745 ono, iz vedra neba? 125 00:11:22,780 --> 00:11:24,819 Znaš šta? Hajde da to zadržimo između nas 126 00:11:24,895 --> 00:11:26,747 da je Abi uopšte u srodstvu s njom. 127 00:11:26,783 --> 00:11:28,278 Znaš, prošla je kroz svašta, 128 00:11:28,314 --> 00:11:30,580 i ne prija takva pažnja. 129 00:11:30,615 --> 00:11:33,085 Čika je pokušala da me ugura u springlok odelo. 130 00:11:33,120 --> 00:11:35,020 Ali onda je Majk upao i imao je šoker, 131 00:11:35,055 --> 00:11:36,854 i opalio je pravo u facu. 132 00:11:36,889 --> 00:11:38,753 Pobegla sam u salu 133 00:11:38,789 --> 00:11:41,232 baš kad je Foksi sišao sa bine i pojurio me. 134 00:11:41,268 --> 00:11:43,394 Srećom, Vanesa me je spasla. 135 00:11:43,429 --> 00:11:47,336 Ali onda se pojavio Žuti Zec i napao nas. 136 00:11:47,371 --> 00:11:48,634 Zgrabio je Vanesu. 137 00:11:48,669 --> 00:11:50,372 Ubo je. 138 00:11:50,407 --> 00:11:51,773 Sad je dobro. 139 00:11:51,809 --> 00:11:53,974 Pa šta se desilo sa Žutim Zecom? 140 00:11:54,010 --> 00:11:56,505 Springlok mehanizmi se aktivirali u njegovom odelu 141 00:11:56,581 --> 00:11:58,075 i smrskali ga živog. 142 00:11:59,212 --> 00:12:01,510 Kažu da je njegovo telo još u piceriji, 143 00:12:01,545 --> 00:12:05,155 skriveno u tajnoj prostoriji koju niko nikada nije video. 144 00:12:05,191 --> 00:12:07,418 Ti si luda. 145 00:12:08,922 --> 00:12:11,026 Hoćeš da sediš s nama za ručkom? 146 00:12:12,262 --> 00:12:14,194 Može. 147 00:12:15,225 --> 00:12:16,992 Hoćeš li se ikada vratiti? 148 00:12:17,028 --> 00:12:19,632 Mislim, kod Fredija. 149 00:12:19,667 --> 00:12:22,667 Vratila bih se, ali... 150 00:12:22,703 --> 00:12:24,573 moji prijatelji... 151 00:12:24,608 --> 00:12:26,237 animatronici su pokvareni. 152 00:12:26,273 --> 00:12:30,207 Majk kaže da će ih jednog dana popraviti, ali... 153 00:12:30,242 --> 00:12:32,850 to priča već neko vreme. 154 00:12:34,612 --> 00:12:37,249 Čekaj, ti stvarno veruješ u sve što pričam? 155 00:12:37,284 --> 00:12:39,437 Jer sam prilično sigurna da svi ostali misle 156 00:12:39,513 --> 00:12:41,013 da sve ovo izmišljam. 157 00:12:41,788 --> 00:12:43,886 Ja verujem u NLO-e. 158 00:12:43,921 --> 00:12:45,594 I duhove. 159 00:12:45,629 --> 00:12:49,227 Pa zašto ne i uklete animatronike? 160 00:12:50,767 --> 00:12:52,402 Da. 161 00:12:58,236 --> 00:13:00,939 Molim za pažnju. 162 00:13:00,974 --> 00:13:04,739 Samo da vas podsetim 163 00:13:04,774 --> 00:13:07,713 da je naša prezentacija iz robotike na sajmu nauke 164 00:13:07,748 --> 00:13:10,421 ove subote. 165 00:13:10,456 --> 00:13:14,152 Neke od vas je primamila 166 00:13:14,188 --> 00:13:17,925 glupost poznata kao Fredi Fest. 167 00:13:17,960 --> 00:13:21,564 Zapravo, gospodine Berg, zove se Fazfest. 168 00:13:21,599 --> 00:13:23,396 Baš me briga kako se zove. 169 00:13:23,431 --> 00:13:27,396 To je sprdnja za pravu robotiku. 170 00:13:27,432 --> 00:13:30,034 Ovde pravimo prave robote, ljudi. 171 00:13:30,069 --> 00:13:32,137 Hoću da se svako od vas 172 00:13:32,173 --> 00:13:34,236 pojavi na tom sajmu nauke u subotu, 173 00:13:34,272 --> 00:13:36,943 bilo da učestvujete ili ne. 174 00:13:36,979 --> 00:13:40,075 U suprotnom, očekujte jedan masan F (jedinica). 175 00:13:40,110 --> 00:13:42,585 F za Fazfest? 176 00:13:42,620 --> 00:13:44,222 Ne. 177 00:13:44,257 --> 00:13:45,582 F za fušeranta. 178 00:13:47,217 --> 00:13:48,787 Ne gubite vreme. 179 00:13:48,822 --> 00:13:50,455 Na posao. 180 00:13:58,801 --> 00:14:00,595 Gospođice Šmit. 181 00:14:00,631 --> 00:14:05,105 Prema ovome, planiraš da prikažeš 182 00:14:05,141 --> 00:14:08,679 šta god da je ovo u subotu na sajmu nauke. 183 00:14:08,714 --> 00:14:10,440 Svakako, ne moram da te podsećam 184 00:14:10,475 --> 00:14:14,015 koliko je ovaj događaj važan za školu. 185 00:14:14,051 --> 00:14:16,481 Branimo trogodišnji niz pobeda. 186 00:14:17,620 --> 00:14:19,248 Biću spremna. 187 00:14:19,284 --> 00:14:21,591 Da, o tome se radi. 188 00:14:21,626 --> 00:14:23,719 Mislim da nećeš biti spremna. 189 00:14:24,720 --> 00:14:29,164 Gospođice Šmit, robotika nije za svakoga. 190 00:14:30,097 --> 00:14:32,095 Nema sramote u tome da sedneš sa strane 191 00:14:32,130 --> 00:14:34,169 zarad dobra tima. 192 00:14:34,205 --> 00:14:37,739 Hajde, hajde, hajde, koji je naš... koji je školski moto? 193 00:14:37,775 --> 00:14:39,869 „Vidre pomažu vidrama.“ 194 00:14:39,904 --> 00:14:41,374 Tako je. 195 00:14:42,379 --> 00:14:44,008 Tako je. 196 00:14:44,043 --> 00:14:46,082 Budi dobra mala vidra. 197 00:14:53,850 --> 00:14:56,719 Grub je prema svima. Ne dozvoli da te pogodi. 198 00:15:02,498 --> 00:15:05,398 Čudi me da nisi pokušala sama da popraviš svoje prijatelje. 199 00:15:06,229 --> 00:15:07,906 Kladim se da bi mogla. 200 00:15:13,679 --> 00:15:16,480 Abi, jesi li to ti? -Da. 201 00:15:16,516 --> 00:15:18,175 Dobro. Baš kad treba. 202 00:15:18,210 --> 00:15:20,248 Možeš da namestiš ovo? 203 00:15:21,247 --> 00:15:23,816 Beznadežan si. 204 00:15:23,851 --> 00:15:26,421 Kako ti je prošao dan? 205 00:15:26,456 --> 00:15:28,053 Dobro. 206 00:15:28,088 --> 00:15:30,052 Je l’ se desilo nešto zanimljivo? 207 00:15:30,087 --> 00:15:32,526 Ne baš. 208 00:15:32,561 --> 00:15:34,262 U redu. 209 00:15:37,060 --> 00:15:38,096 Eto. 210 00:15:38,131 --> 00:15:39,729 Šta bi ti bez mene? 211 00:15:41,738 --> 00:15:43,703 Hvala ti puno. 212 00:15:43,738 --> 00:15:46,205 U redu. 213 00:15:46,241 --> 00:15:49,879 Ebs, ostavljam… dvadeseticu na stolu 214 00:15:49,914 --> 00:15:51,606 da možeš… da naručiš picu. 215 00:15:51,642 --> 00:15:53,978 Znaš kako se zove i sve to, jel’ da? 216 00:15:54,013 --> 00:15:55,848 Naravno. Imam 11 godina. 217 00:15:55,883 --> 00:15:57,454 Nisam beba. 218 00:15:57,489 --> 00:15:58,955 Znam, znam. 219 00:15:58,990 --> 00:16:01,504 Treba li ti još nešto od mene pre nego što krenem? 220 00:16:01,580 --> 00:16:03,849 Gledaćeš TV ili šta? 221 00:16:05,631 --> 00:16:08,824 Možda bih mogla da odem do drugara. 222 00:16:11,937 --> 00:16:14,638 Misliš, kao, drugari iz škole? 223 00:16:14,673 --> 00:16:18,100 Mislila sam na Čiku i ostale. 224 00:16:18,136 --> 00:16:19,973 Te drugare. 225 00:16:20,008 --> 00:16:22,981 Ebs, pričali smo o ovome. 226 00:16:24,144 --> 00:16:25,812 Ne možeš da se vratiš tamo. 227 00:16:25,847 --> 00:16:27,315 Oni su pokvareni. 228 00:16:29,822 --> 00:16:31,789 Jednog dana ću ih popraviti, 229 00:16:31,824 --> 00:16:33,957 ali do tada možda bi mogla da probaš 230 00:16:33,992 --> 00:16:35,851 da se sprijateljiš sa pravom decom. 231 00:16:37,255 --> 00:16:39,187 Moji drugari su prava deca. 232 00:16:40,825 --> 00:16:43,827 Mi smo u ukletoj sudnici. 233 00:16:47,599 --> 00:16:50,234 Jeste li vi to čuli? 234 00:16:50,269 --> 00:16:51,970 Čuli šta? 235 00:16:52,006 --> 00:16:53,671 Dobro, u pravu si. 236 00:16:54,910 --> 00:16:57,011 Abs, izvini, važi? 237 00:16:57,047 --> 00:16:58,506 Samo je… komplikovano je, 238 00:16:58,542 --> 00:17:00,135 ali možemo da pričamo kasnije. 239 00:17:00,225 --> 00:17:01,497 Moram da idem. 240 00:17:01,573 --> 00:17:02,971 Da. 241 00:17:06,788 --> 00:17:09,185 Volim te. 242 00:17:13,183 --> 00:17:15,292 Dobro, nemoj da gledaš previše ovu emisiju. 243 00:17:15,327 --> 00:17:17,200 Imaćeš noćne more, važi? 244 00:17:21,706 --> 00:17:23,503 Vraćam se kasnije. 245 00:17:47,600 --> 00:17:49,829 Izvinite, gospodine. 246 00:17:49,865 --> 00:17:51,102 Evo, izvolite. 247 00:17:52,031 --> 00:17:53,599 Hvala. 248 00:17:56,969 --> 00:17:58,934 Zdravo. 249 00:18:03,914 --> 00:18:06,647 Znači, ovako izgleda? 250 00:18:06,682 --> 00:18:08,012 Šta? 251 00:18:08,048 --> 00:18:09,417 Biti normalan. 252 00:18:10,422 --> 00:18:11,713 Normalan? 253 00:18:11,748 --> 00:18:13,581 Čekaj… mi smo… sad normalni? 254 00:18:13,616 --> 00:18:16,058 Mislim da nam ide prilično dobro, 255 00:18:16,093 --> 00:18:18,426 s obzirom kroz šta smo prošli. 256 00:18:20,460 --> 00:18:22,362 Samo imam previše slobodnog vremena. 257 00:18:22,398 --> 00:18:24,867 Biće bolje kad se vratim na posao. 258 00:18:24,903 --> 00:18:26,465 Ne, stvarno ti ide super. 259 00:18:26,501 --> 00:18:28,235 Mislim, zar nisi… upisala ono, 260 00:18:28,270 --> 00:18:30,237 ono, časove vožnje bicikla, ili… 261 00:18:30,272 --> 00:18:31,700 Spining. -Spining, da, da. 262 00:18:31,735 --> 00:18:33,305 Idem već par nedelja. 263 00:18:33,341 --> 00:18:35,071 Dobro. -Stekla sam i prijatelje. 264 00:18:35,106 --> 00:18:36,814 Prijatelje. 265 00:18:36,849 --> 00:18:39,315 Kako to izgleda? 266 00:18:43,415 --> 00:18:45,255 Izvinite me, gospođo. 267 00:18:47,893 --> 00:18:50,185 Oni… baš vole to da rade ovde. 268 00:18:53,163 --> 00:18:55,760 Inače, izgledaš sjajno. 269 00:18:59,637 --> 00:19:00,930 I ti isto. 270 00:19:02,832 --> 00:19:05,099 Ovo je sastanak. - Šta? 271 00:19:06,175 --> 00:19:08,102 Šta? -Jesi li nešto rekao? 272 00:19:08,138 --> 00:19:10,277 Ne, ja… rekao sam da je baš lep dan, dan. 273 00:19:10,313 --> 00:19:12,063 Dan. Danas je baš dobar dan. - Da. 274 00:19:14,085 --> 00:19:16,517 Da pogodim. Abi ti je to vezala? 275 00:19:17,582 --> 00:19:19,583 Jeste, ona. Da. -Kako je ona? 276 00:19:19,618 --> 00:19:21,252 Dobro je. Pa, neki dani su dobri. 277 00:19:21,287 --> 00:19:23,359 Nekad, ona… 278 00:19:25,021 --> 00:19:28,562 …baš joj nedostaju. Njeni „drugari“... 279 00:19:28,597 --> 00:19:32,368 i ne znam kako da pričam s njom o tome. 280 00:19:33,864 --> 00:19:35,797 Znam da pokušavaš da je zaštitiš, Majk, 281 00:19:35,832 --> 00:19:38,174 ali ta priča da su pokvareni, 282 00:19:38,209 --> 00:19:40,305 da ćeš ti da popraviš te animatronike, 283 00:19:40,340 --> 00:19:42,613 samo daje lažnu nadu. 284 00:19:42,648 --> 00:19:44,314 Samo budi iskren. 285 00:19:45,308 --> 00:19:46,481 Iskren? 286 00:19:47,519 --> 00:19:49,014 Šta? 287 00:19:49,049 --> 00:19:50,518 Ništa. 288 00:19:54,018 --> 00:19:57,685 Pa, hoćeš da mi… ispričaš o tom lošem snu? 289 00:19:57,720 --> 00:20:00,030 Uvek je isti. 290 00:20:00,065 --> 00:20:02,158 Ne moramo da pričamo o tome. 291 00:20:02,193 --> 00:20:04,126 Tvoj otac? 292 00:20:04,161 --> 00:20:06,567 Vanesa, razmišljao sam, sećaš se kako sam ja 293 00:20:06,602 --> 00:20:09,657 koristio snove da se suočim sa onim što se desilo sa Geretom? 294 00:20:09,733 --> 00:20:12,535 Mislim, priznajem da sam verovatno previše spavao, 295 00:20:12,570 --> 00:20:15,010 ali mi je stvarno mnogo pomoglo. 296 00:20:15,045 --> 00:20:17,039 Mislim da može pomoći i tebi. 297 00:20:18,044 --> 00:20:19,709 Ja… 298 00:20:19,744 --> 00:20:22,418 Ne mislim da je to dobra ideja. 299 00:20:24,519 --> 00:20:26,951 Nikad nećeš moći da se oslobodiš od oca, 300 00:20:26,986 --> 00:20:29,887 dok se ne pozabaviš haosu koji ti je ostavio u glavi. 301 00:20:29,923 --> 00:20:33,729 Ja samo… želim da možemo da ostavimo sve ovo iza sebe. 302 00:20:33,765 --> 00:20:35,995 Možeš ti to. 303 00:20:36,031 --> 00:20:37,358 Bar pokušaj. 304 00:20:37,394 --> 00:20:39,270 Samo jednom. 305 00:20:43,742 --> 00:20:45,408 Abs, vratio sam se. 306 00:20:50,483 --> 00:20:52,375 Abi. 307 00:20:52,410 --> 00:20:54,175 Abs, jesi li jela? 308 00:20:55,181 --> 00:20:57,585 Abi? Abi? 309 00:21:00,185 --> 00:21:01,384 Abi! 310 00:21:01,500 --> 00:21:04,880 Otišla sam da popravim drugare. 311 00:22:05,154 --> 00:22:06,957 Abs, izvini. Ja... 312 00:22:06,992 --> 00:22:08,788 Nisam znao kako da ti kažem. 313 00:22:10,488 --> 00:22:12,187 Gde su oni? 314 00:22:13,392 --> 00:22:15,298 Mislim, ima... 315 00:22:15,333 --> 00:22:17,825 delova ovde, delova tamo. 316 00:22:17,860 --> 00:22:20,332 Ne, ne mislim na to. 317 00:22:20,367 --> 00:22:22,263 Gde su moji prijatelji? 318 00:22:26,813 --> 00:22:29,204 Slušaj, Abs, ja... 319 00:22:31,443 --> 00:22:33,675 Ne znam. 320 00:22:33,710 --> 00:22:37,019 Znaš, možda... 321 00:22:37,054 --> 00:22:39,049 možda su na nebu. 322 00:22:40,124 --> 00:22:42,659 Zar ne bi volela to? 323 00:22:42,694 --> 00:22:44,322 Da. 324 00:22:44,357 --> 00:22:46,661 Volela bih to. 325 00:22:47,695 --> 00:22:50,632 Žao mi je što ti nisam ranije rekao. 326 00:22:51,694 --> 00:22:53,830 Ali znaš šta? 327 00:22:53,865 --> 00:22:57,199 Oni će uvek biti ovde. 328 00:23:00,913 --> 00:23:02,811 To je baš kliše. 329 00:23:05,011 --> 00:23:07,215 Da, malo je kliše. -Ekstremno je kliše. 330 00:23:07,250 --> 00:23:09,585 Dobro, dobro, dobro. 331 00:23:11,351 --> 00:23:12,517 Znaš šta? 332 00:23:12,552 --> 00:23:14,920 Pođi sa mnom. Imam ideju. 333 00:23:16,158 --> 00:23:17,522 Dobro, mlada damo. 334 00:23:17,557 --> 00:23:21,222 Imaš milion karata. 335 00:23:21,258 --> 00:23:23,792 Šta da ti uzmem? Hoćeš nešto? 336 00:23:23,827 --> 00:23:26,493 Šta kažeš na narandžaste gumene bombone? 337 00:23:26,529 --> 00:23:28,364 Ne? 338 00:23:28,399 --> 00:23:29,737 Dobro. 339 00:23:30,700 --> 00:23:32,674 Imamo... 340 00:23:36,574 --> 00:23:38,815 Da vidimo. 341 00:23:38,851 --> 00:23:40,550 A ovo? 342 00:23:43,856 --> 00:23:46,890 Možda ipak ne. 343 00:23:58,564 --> 00:24:00,035 Šta ti je to? 344 00:24:00,071 --> 00:24:02,372 To je... FazToker. 345 00:24:02,407 --> 00:24:04,831 „Uređaj za realističnu glasovnu interakciju. 346 00:24:04,867 --> 00:24:06,504 Pričajte s nama bilo kad.“ 347 00:24:06,539 --> 00:24:08,138 Je l’ to želiš? 348 00:24:10,377 --> 00:24:11,674 Da. -Da? 349 00:24:11,710 --> 00:24:13,411 Prodato. Milion karata. 350 00:24:14,986 --> 00:24:16,454 Hajde kući. 351 00:24:18,621 --> 00:24:20,854 Mislio sam da voliš gumene bombone. 352 00:24:20,889 --> 00:24:24,459 Pa volela sam dok nisam pojela celu kesu za Božić. 353 00:24:24,494 --> 00:24:26,455 I povratila svuda. 354 00:24:26,490 --> 00:24:27,858 Da. 355 00:24:27,894 --> 00:24:30,366 Bilo je kao narandžasti ljigavi vodopad. 356 00:24:30,402 --> 00:24:32,129 Baš gadno. -Ne podsećaj me. 357 00:25:10,672 --> 00:25:12,468 Jesi sigurna da idem pravim putem? 358 00:25:12,503 --> 00:25:14,000 Da. 359 00:25:14,036 --> 00:25:16,779 Trebalo bi da je tamo napred. 360 00:25:16,814 --> 00:25:19,473 Kako ste uopšte saznali za ovo mesto? 361 00:25:20,615 --> 00:25:22,117 Čuvar koji tamo radi. 362 00:25:22,153 --> 00:25:23,983 Zove se... Majk? 363 00:25:24,019 --> 00:25:26,785 Baš me briga ko je, dok god imamo dozvolu. 364 00:25:26,821 --> 00:25:29,457 Veruj mi, ovaj put imamo VIP tretman. 365 00:25:29,492 --> 00:25:31,353 Nema provaljivanja i upadanja. 366 00:25:34,022 --> 00:25:36,624 Da, tamo. Evo ga. 367 00:26:00,149 --> 00:26:01,688 Fredi Fazber Pica. 368 00:26:01,723 --> 00:26:04,490 Dolazio sam ovde kad sam bio klinac. 369 00:26:04,525 --> 00:26:06,287 U ovaj sigurno nisi. 370 00:26:06,322 --> 00:26:08,489 Misliš na franšiznu lokaciju. 371 00:26:10,102 --> 00:26:12,768 Ovo je original. 372 00:26:13,833 --> 00:26:15,670 Niko ovde nije bio decenijama. 373 00:26:15,705 --> 00:26:18,570 Ova lokacija je postojala pre one druge. 374 00:26:18,605 --> 00:26:21,475 Pa, šta se ovde desilo? 375 00:26:21,510 --> 00:26:24,007 Jedna devojčica je ubijena. 376 00:26:24,042 --> 00:26:25,579 Sve je gurnuto pod tepih. 377 00:26:25,614 --> 00:26:27,175 A sad... 378 00:26:27,210 --> 00:26:30,053 njena duša luta ovim zaboravljenim hodnicima, 379 00:26:30,089 --> 00:26:31,745 mučena i sama. 380 00:26:36,026 --> 00:26:37,161 Brate. 381 00:26:37,196 --> 00:26:41,060 Izvini. Uplašio si nas. 382 00:26:42,595 --> 00:26:44,497 Ti mora da si Majk. 383 00:26:44,532 --> 00:26:46,967 Zapravo, Majkl. 384 00:26:50,735 --> 00:26:52,533 Zovi me Majkl. 385 00:26:56,948 --> 00:26:58,413 Pa? 386 00:26:58,448 --> 00:27:00,380 Spremni za obilazak? 387 00:27:14,133 --> 00:27:16,128 Dobrodošli kod Fredija. 388 00:27:18,162 --> 00:27:20,134 U redu je da sve snimamo? 389 00:27:20,170 --> 00:27:21,463 Naravno. 390 00:27:22,573 --> 00:27:24,602 Zato ste ovde, zar ne? 391 00:27:26,311 --> 00:27:29,108 Nema šanse. Imali su vožnju čamcem? 392 00:27:30,440 --> 00:27:33,611 Ovaj restoran je imao mnogo jedinstvenih stvari. 393 00:27:33,647 --> 00:27:35,576 Kao Marionetu. 394 00:27:38,817 --> 00:27:40,614 Uradila si domaći. 395 00:27:41,619 --> 00:27:42,921 Da. 396 00:27:42,956 --> 00:27:46,086 Marioneta je zaista bila jedinstvena. 397 00:27:46,121 --> 00:27:48,326 Šta je Marioneta? 398 00:27:48,362 --> 00:27:50,928 Marioneta bi izlazila kroz ova vrata na bini 399 00:27:50,964 --> 00:27:52,526 i usmeravala ostale animatronike 400 00:27:52,561 --> 00:27:54,336 tokom nastupa. - Tako je. 401 00:27:54,371 --> 00:27:56,563 Koristeći bežični signal. 402 00:27:56,599 --> 00:27:59,903 Tehnologija je bila daleko ispred svog vremena, ali... 403 00:27:59,938 --> 00:28:01,976 nikada nisu napravili drugu. 404 00:28:03,982 --> 00:28:05,441 Hoćemo? 405 00:28:45,081 --> 00:28:46,885 Izgledaju kao novi. 406 00:28:46,920 --> 00:28:51,161 Fredi, Boni i Čika. 407 00:28:51,197 --> 00:28:54,094 A Foksi? 408 00:28:55,091 --> 00:28:57,195 Foksi je bio uključen u 409 00:28:57,231 --> 00:29:00,361 neuspelu atrakciju rastavljanja i ponovnog sklapanja 410 00:29:00,396 --> 00:29:03,499 i posle toga nikad više nije bio isti. 411 00:29:05,541 --> 00:29:07,707 Deca znaju da budu baš bezdušna. 412 00:29:14,682 --> 00:29:16,281 Čujete li to? 413 00:29:20,425 --> 00:29:22,859 Kao da je bila... muzika ili... 414 00:29:24,958 --> 00:29:26,721 Samo da vas upozorim: 415 00:29:26,756 --> 00:29:30,031 Ovo mesto će vam se uvući u maštu ako mu to dozvolite. 416 00:29:30,961 --> 00:29:33,133 Da nastavimo? 417 00:29:34,133 --> 00:29:37,104 Ja ću da vas stignem. 418 00:29:37,139 --> 00:29:41,703 Ne znam, htela sam malo da razgledam. 419 00:29:41,738 --> 00:29:44,370 Majki, ajde... da pokrenemo stvar. 420 00:29:44,406 --> 00:29:46,676 Trošim dragocenu traku ovde. 421 00:29:49,316 --> 00:29:52,345 Šta imamo... šta imamo ovde? 422 00:30:43,966 --> 00:30:45,634 Sranje! 423 00:30:53,945 --> 00:30:55,344 Koji đavo? 424 00:30:55,379 --> 00:30:57,453 Kakvo dete bi htelo da dođe ovde? 425 00:30:57,488 --> 00:30:59,615 „Dečji kutak.“ 426 00:31:01,019 --> 00:31:02,959 Do jaja. 427 00:31:02,995 --> 00:31:06,588 Znaš, mislim da bi ovo mogla da bude naša najbolja epizoda do sada. 428 00:31:06,623 --> 00:31:12,361 Da, obično moramo da preterujemo, znaš. 429 00:31:12,397 --> 00:31:14,364 Moramo da ga napravimo nečim što nije, 430 00:31:14,399 --> 00:31:17,006 ali ovo mesto je stvarno jezivo. 431 00:32:44,625 --> 00:32:46,425 Liza? 432 00:32:51,261 --> 00:32:53,069 Šta si uradio? 433 00:32:54,065 --> 00:32:55,896 Šta si uradio? 434 00:32:59,009 --> 00:33:02,240 Liza? Liza, dolazim. Gde si? 435 00:33:12,853 --> 00:33:14,248 Halo? 436 00:33:14,283 --> 00:33:16,083 Ne, ne! 437 00:33:21,492 --> 00:33:24,127 Šta je to? 438 00:33:31,169 --> 00:33:32,706 Gde su svi nestali? 439 00:33:41,112 --> 00:33:42,976 Sranje, sranje, sranje. 440 00:33:53,356 --> 00:33:55,395 Ne, ne, ne! 441 00:35:05,967 --> 00:35:08,435 Dobro došla nazad, Šarlot. 442 00:35:18,242 --> 00:35:19,740 Hajde. 443 00:35:19,775 --> 00:35:21,912 Molim te, radi. Molim te, radi. 444 00:35:21,947 --> 00:35:23,278 Molim te. 445 00:35:34,060 --> 00:35:36,463 Nedostajete mi. 446 00:35:41,639 --> 00:35:43,904 Halo? 447 00:35:43,939 --> 00:35:45,835 Čujete li me? 448 00:35:48,609 --> 00:35:51,346 Čika, čuješ li me? 449 00:35:54,816 --> 00:35:57,077 Trebate mi. 450 00:35:58,085 --> 00:36:00,355 Baš mi svi mnogo nedostajete. 451 00:36:10,727 --> 00:36:12,032 Dobro, dobro. 452 00:36:12,068 --> 00:36:13,660 Dobro došli na čas, ljudi. 453 00:36:13,696 --> 00:36:15,303 Danas imam plan za vas, 454 00:36:15,339 --> 00:36:17,098 pa ćemo vas lepo zagrejati. 455 00:36:17,133 --> 00:36:20,466 Kad budete spremni, okrenite se udesno. 456 00:36:20,502 --> 00:36:22,638 Nastavite da okrećete pedale. 457 00:36:22,673 --> 00:36:25,474 Drago mi je što si odlučila da nam se ponovo pridružiš. 458 00:36:25,509 --> 00:36:27,448 Možete vi to. 459 00:36:28,953 --> 00:36:30,743 Oseti kako se aktivira centar tela. 460 00:36:30,779 --> 00:36:33,322 Još jedan puni krug udesno. 461 00:36:41,791 --> 00:36:45,264 Oseti kako se kvadricepsi aktiviraju. 462 00:36:45,300 --> 00:36:48,264 Tri, dva, jedan, okret udesno. 463 00:36:48,300 --> 00:36:49,931 Jedan, dva, jedan, dva. 464 00:36:49,966 --> 00:36:51,938 Jedan, dva, jedan, dva. Tvoj trenutak. 465 00:36:51,974 --> 00:36:53,539 Budi ovde. Budi prisutna. 466 00:36:53,575 --> 00:36:54,611 -Brže. -Možeš ti to. 467 00:36:54,646 --> 00:36:56,305 Odgurni sve to od sebe. 468 00:36:56,340 --> 00:36:57,676 Brže. 469 00:37:04,920 --> 00:37:06,223 Brže. 470 00:37:08,660 --> 00:37:09,919 Brže! 471 00:37:32,047 --> 00:37:35,285 Molim te. Vanesa, polako. 472 00:38:20,226 --> 00:38:22,057 Možeš ti to. 473 00:38:24,296 --> 00:38:26,061 Možeš ti to. 474 00:39:34,573 --> 00:39:35,900 Tata? 475 00:39:39,339 --> 00:39:42,170 Ne plašim te se. 476 00:39:45,345 --> 00:39:48,242 Ne trebaš mi više. 477 00:39:53,254 --> 00:39:56,151 Nisam ni nalik tebi. 478 00:40:03,759 --> 00:40:05,668 Ne, ne, ne. Hajde. 479 00:40:05,703 --> 00:40:06,900 Pomozite mi! 480 00:40:17,575 --> 00:40:19,509 Nisam završio s tobom. 481 00:40:19,544 --> 00:40:21,880 Ne možeš da me zadržiš ovde. 482 00:40:23,546 --> 00:40:24,847 Odlazim. 483 00:40:24,882 --> 00:40:28,255 Zar ne znaš da si mi omiljena? 484 00:40:28,291 --> 00:40:31,821 Zar ne znaš da te volim? 485 00:40:31,856 --> 00:40:36,026 Zar ne znaš da mi je stalo do tebe? 486 00:40:49,111 --> 00:40:51,378 Ti si moje dete. 487 00:40:51,413 --> 00:40:54,407 Imaš svrhu. 488 00:41:22,104 --> 00:41:24,239 Gde misliš da pobegneš? 489 00:41:47,599 --> 00:41:49,971 Uvek ćeš biti moja. 490 00:41:50,006 --> 00:41:51,334 Ne! 491 00:42:17,167 --> 00:42:19,866 Zauvek ćeš biti moja. 492 00:42:44,160 --> 00:42:45,993 A... 493 00:42:46,028 --> 00:42:50,028 B-I. 494 00:42:53,664 --> 00:42:56,199 Abi, pomozi nam. 495 00:42:57,699 --> 00:42:59,570 Čika? 496 00:42:59,606 --> 00:43:02,506 Čika, Čika, jesi li to ti? 497 00:43:02,542 --> 00:43:05,343 Da. Molim te, pomozi nam. 498 00:43:05,379 --> 00:43:07,246 Gde ste? 499 00:43:07,282 --> 00:43:10,016 Dođi i pronađi me. 500 00:43:10,052 --> 00:43:11,384 Kako? 501 00:43:11,419 --> 00:43:15,053 Pokazaću ti put. 502 00:43:51,921 --> 00:43:53,196 Požuri. 503 00:43:53,231 --> 00:43:55,194 Svi te čekamo. 504 00:44:30,025 --> 00:44:31,998 Kakvo je ovo mesto? 505 00:44:39,768 --> 00:44:41,370 Čika? 506 00:44:42,507 --> 00:44:44,307 Fredi? 507 00:44:47,710 --> 00:44:49,444 Boni? 508 00:44:57,423 --> 00:44:58,690 Čika? 509 00:44:58,725 --> 00:45:02,030 Abi, vratila si se kod nas. 510 00:45:02,065 --> 00:45:03,898 Čika! 511 00:45:06,501 --> 00:45:08,798 Mnogo si mi nedostajala. 512 00:45:08,833 --> 00:45:11,004 I ti si meni. 513 00:45:12,002 --> 00:45:13,802 Kako si dobila ovo novo telo? 514 00:45:13,837 --> 00:45:15,668 Sviđa ti se? 515 00:45:17,974 --> 00:45:20,283 Lepo je, ali je... 516 00:45:20,318 --> 00:45:23,577 drugačije i nekako hladno. 517 00:45:24,751 --> 00:45:26,618 Rekla si da ti treba moja pomoć? 518 00:45:26,653 --> 00:45:29,316 Treba, ali trenutno 519 00:45:29,352 --> 00:45:32,157 najvažnije je da smo opet zajedno. 520 00:46:04,919 --> 00:46:06,554 Majk? 521 00:46:08,593 --> 00:46:10,332 Majk? 522 00:46:20,473 --> 00:46:22,471 Abi? 523 00:46:33,885 --> 00:46:35,358 Imam te! 524 00:46:36,632 --> 00:46:38,434 Zar nikad nisi igrala žmurke? 525 00:46:38,510 --> 00:46:40,689 Prvo pravilo je da uvek proveriš iza vrata. 526 00:46:40,724 --> 00:46:42,621 Tačno. 527 00:46:42,657 --> 00:46:45,129 Gde ti je brat? -Otišao po doručak. 528 00:46:45,164 --> 00:46:47,350 Hoćeš da vidiš moj projekat za sajam nauke? 529 00:46:47,467 --> 00:46:49,639 Konačno je gotov. 530 00:46:52,267 --> 00:46:54,310 Ovo si sama napravila? 531 00:46:54,345 --> 00:46:57,075 Pa, ne baš. Čika mi je pomogla. 532 00:46:57,111 --> 00:47:00,942 Fredi je pokušao, ali su mu prsti bili predebeli. 533 00:47:00,978 --> 00:47:02,984 Baš je kul, je l’ da? 534 00:47:04,078 --> 00:47:05,412 Baš kul. 535 00:47:05,447 --> 00:47:08,283 Rekla si da su ti Fredi i Čika pomogli? 536 00:47:08,318 --> 00:47:10,786 Da, u njihovoj staroj kući, sinoć. 537 00:47:10,822 --> 00:47:12,455 Baš je super. 538 00:47:12,490 --> 00:47:15,956 Ima deo za igru za malu decu i čak i reku. 539 00:47:15,992 --> 00:47:18,162 Čekaj. Reku? 540 00:47:18,197 --> 00:47:19,464 Abs, vratio sam se. 541 00:47:19,500 --> 00:47:20,628 Doručak! 542 00:47:30,945 --> 00:47:32,780 Nisu imali čokoladu, 543 00:47:32,815 --> 00:47:35,478 pa sam uzeo bananu i borovnicu. 544 00:47:36,783 --> 00:47:39,079 Šta imamo ovde? 545 00:47:39,115 --> 00:47:41,050 Ovo je super. 546 00:47:41,085 --> 00:47:42,786 Ovo je baš dobro, Abs. 547 00:47:42,821 --> 00:47:45,185 Vanesa je ovde. 548 00:47:45,220 --> 00:47:47,457 Ćao. -Ćao. 549 00:47:48,629 --> 00:47:50,394 Moramo da razgovaramo. 550 00:47:51,829 --> 00:47:53,232 Da, moramo. 551 00:47:55,366 --> 00:47:57,334 Šta je ovo? Ništa mi nije jasno. 552 00:47:57,369 --> 00:48:00,204 Da, ni meni nije bilo dok nisam pozvao taj broj. 553 00:48:00,239 --> 00:48:03,009 Slušaj, stvarno moramo da pričamo o Abi. 554 00:48:03,044 --> 00:48:05,713 Rekla je da je bila sa Fredijem i Čikom. 555 00:48:05,749 --> 00:48:07,780 Ma da, to je samo ta igračka, 556 00:48:07,815 --> 00:48:09,275 taj novi Faz-spiker. 557 00:48:09,311 --> 00:48:10,777 Ne, rekla je da ih je videla. 558 00:48:10,853 --> 00:48:12,710 Rekla je da je negde išla. -U redu. 559 00:48:12,860 --> 00:48:14,475 Znaš, Vanesa, ja sam... 560 00:48:14,551 --> 00:48:17,451 stvarno se trudim da krenem dalje. 561 00:48:17,486 --> 00:48:20,557 Znam, ali, Majk... -Ne, slušaj. 562 00:48:20,592 --> 00:48:24,461 Kako da idem dalje kad se stalno pojavljuje nešto novo? 563 00:48:24,496 --> 00:48:27,359 Slušaj, razumem te. Stvarno. Samo, to što je Abi rekla... 564 00:48:27,435 --> 00:48:29,038 Abi je dete. 565 00:48:29,073 --> 00:48:31,780 I sada je povređena i nedostaju joj prijatelji, 566 00:48:31,856 --> 00:48:33,904 i ja ne mogu ništa da uradim da pomognem. 567 00:48:33,980 --> 00:48:36,139 Isto kao što nisam mogao da pomognem Geretu. 568 00:48:36,175 --> 00:48:39,140 Ili drugoj deci kod Fredija. 569 00:48:39,176 --> 00:48:41,115 Drugoj deci kao što je Šarlot. 570 00:48:43,882 --> 00:48:45,278 Kako ti... 571 00:48:45,313 --> 00:48:47,220 Njen otac je napravio onaj letak. 572 00:48:48,515 --> 00:48:49,890 Pa sam ga pozvao, i on... 573 00:48:49,925 --> 00:48:52,055 i on mi je ispričao o svojoj devojčici 574 00:48:52,090 --> 00:48:53,987 i njenoj najboljoj drugarici Vanesi. 575 00:48:55,961 --> 00:48:57,426 Zašto mi nisi rekla 576 00:48:57,461 --> 00:48:59,427 da je bilo drugih žrtava, druge dece? 577 00:48:59,462 --> 00:49:02,104 Moj otac je bio monstrum. To znaš. 578 00:49:02,140 --> 00:49:05,368 Slušaj, ja samo pokušavam da sredim svoju porodicu. 579 00:49:05,444 --> 00:49:07,318 Pokušavam da sredim situaciju za Abi. 580 00:49:07,425 --> 00:49:08,695 Pokušavam da sredim tebe, 581 00:49:08,784 --> 00:49:10,237 i ja ne... -Čekaj. Čekaj. 582 00:49:11,980 --> 00:49:13,907 Zar je u tome stvar? 583 00:49:13,943 --> 00:49:15,578 Ne. 584 00:49:17,246 --> 00:49:19,285 Pokušavaš da popraviš mene? 585 00:49:23,751 --> 00:49:26,355 Znaš šta? Mogu sama da brinem o sebi. 586 00:49:26,390 --> 00:49:28,327 Ti samo pazi na Abi. 587 00:49:45,339 --> 00:49:47,586 Abs, ovaj... 588 00:49:47,662 --> 00:49:49,919 misliš li da možeš da se namestiš bez mene? 589 00:49:49,995 --> 00:49:51,315 Ne dolaziš? 590 00:49:51,351 --> 00:49:52,920 Dolazim. Samo... 591 00:49:52,996 --> 00:49:54,416 nešto da obavim samo, 592 00:49:54,451 --> 00:49:55,890 ali vraćam se pre nego počne. 593 00:49:55,925 --> 00:49:57,923 Samo nemoj dugo. -U redu. 594 00:49:57,958 --> 00:50:00,425 Bićeš sjajna. 595 00:50:01,496 --> 00:50:02,823 Hvala. 596 00:51:28,045 --> 00:51:29,613 Šarlot? 597 00:51:32,084 --> 00:51:34,552 Ja sam, Vanesa. 598 00:51:37,194 --> 00:51:39,293 Došla si da me opet uspavaš? 599 00:51:40,631 --> 00:51:42,428 Znam šta želiš. 600 00:51:43,762 --> 00:51:46,564 Hoćeš da izađeš odavde da bi mogla da povređuješ ljude. 601 00:51:47,936 --> 00:51:50,136 Na isti način na koji su oni povredili tebe. 602 00:51:53,040 --> 00:51:54,499 Ali to ne mogu da dozvolim. 603 00:51:54,535 --> 00:51:56,244 Ja sam izašla iz kutije. 604 00:51:57,541 --> 00:52:00,514 Ali ti me i dalje nekako držiš zarobljenu ovde. 605 00:52:00,549 --> 00:52:02,410 Nekako. 606 00:52:02,445 --> 00:52:04,710 Zove se perimetarska brava. 607 00:52:04,746 --> 00:52:07,156 Nijedan animatronik ne može da izađe. 608 00:52:08,416 --> 00:52:10,725 Čak ni ti. 609 00:52:10,760 --> 00:52:12,821 Ali ti to možeš da popraviš. 610 00:52:14,423 --> 00:52:16,232 Neću to uraditi. 611 00:52:16,267 --> 00:52:20,895 U redu je. Sada imam drugog prijatelja koji može da mi pomogne. 612 00:52:20,930 --> 00:52:25,072 Ne mrzim te, ali moraš da mi se skloniš s puta. 613 00:52:56,969 --> 00:52:58,440 Izvinite. 614 00:52:58,475 --> 00:53:01,139 Abi. 615 00:53:01,174 --> 00:53:02,805 Znaš li gde mi je štand? 616 00:53:02,840 --> 00:53:06,182 Mislio sam da si odlučila da ne učestvuješ. 617 00:53:07,183 --> 00:53:09,981 Pa, malo je kasno za postavljanje. 618 00:53:10,017 --> 00:53:11,482 Nije. Pogledajte. 619 00:53:11,518 --> 00:53:13,517 Mogu da se smestim tamo. -Slušaj, 620 00:53:13,553 --> 00:53:16,187 samo ne želim da se osramotiš, Abi. 621 00:53:16,222 --> 00:53:17,990 Zašto bih se sramotila? 622 00:53:18,025 --> 00:53:20,229 Ponosna sam na svoj projekat. 623 00:53:21,699 --> 00:53:23,127 Naravno da jesi. Da. 624 00:53:23,162 --> 00:53:25,090 I ja sam. Evo, daj da... 625 00:53:25,126 --> 00:53:27,459 Hajde da nađemo savršeno mesto da ga izložimo. 626 00:53:31,367 --> 00:53:33,467 Izvini. 627 00:53:33,502 --> 00:53:35,107 Baš mi je žao, Abi. 628 00:53:35,142 --> 00:53:37,746 Ja-ja sam nespretan, ja... 629 00:53:37,781 --> 00:53:39,344 Evo šta ću da uradim. 630 00:53:39,380 --> 00:53:42,107 Dobićeš punu ocenu za predmet. 631 00:53:42,143 --> 00:53:45,644 I tako možeš samo da ideš kući, a ja... ja... 632 00:53:45,679 --> 00:53:48,081 ja ću da bacim ovo đubre. 633 00:53:52,260 --> 00:53:54,222 Baš si govno, gospodine Berg. 634 00:53:54,258 --> 00:53:56,089 Ko je to rekao? 635 00:54:16,282 --> 00:54:18,379 Abi, šta nije u redu? 636 00:54:18,414 --> 00:54:21,254 Gospodin Berg, on... 637 00:54:21,289 --> 00:54:24,018 uništio je moj projekat za sajam nauke. 638 00:54:25,027 --> 00:54:27,862 Ja ću biti tvoj naučni projekat. 639 00:54:27,897 --> 00:54:29,487 Uradila bi to za mene? 640 00:54:29,523 --> 00:54:30,789 Naravno. 641 00:54:30,825 --> 00:54:32,227 Hajde, moramo da požurimo. 642 00:54:32,262 --> 00:54:34,530 Ali prvo... 643 00:54:34,565 --> 00:54:37,205 treba da uradiš nešto za mene. 644 00:54:37,240 --> 00:54:40,639 Sećaš se kad sam rekla da nam treba tvoja pomoć? 645 00:54:49,443 --> 00:54:53,113 Postoji tajni kod koji će mi omogućiti da pođem s tobom. 646 00:54:54,990 --> 00:54:57,183 Hoćeš li ga uneti za mene? 647 00:55:00,487 --> 00:55:01,924 U redu. 648 00:55:21,112 --> 00:55:22,577 Ne! 649 00:55:22,612 --> 00:55:24,076 Ne! -Ako mi ne daš 650 00:55:24,111 --> 00:55:26,545 komandu da otpustiš perimetarsku bravu, 651 00:55:26,581 --> 00:55:28,386 ubiću je. 652 00:55:28,422 --> 00:55:31,821 Šarlot, slušaj me. 653 00:55:31,856 --> 00:55:34,858 Znam da si besna, ali ovo nije Abina krivica. 654 00:55:35,991 --> 00:55:38,125 Znam te. Znam da joj ne bi naudila. 655 00:55:39,134 --> 00:55:40,894 Šta da ukucam? 656 00:55:40,929 --> 00:55:43,471 Da li si spremna da rizikuješ? 657 00:55:50,341 --> 00:55:51,571 Abi! 658 00:55:54,245 --> 00:55:56,046 U redu. U redu. 659 00:55:56,081 --> 00:55:57,551 U redu. 660 00:55:58,545 --> 00:56:00,114 Četiri. 661 00:56:01,086 --> 00:56:02,184 Četiri. 662 00:56:02,219 --> 00:56:05,858 A. E. 663 00:56:05,893 --> 00:56:07,827 Sedam. 664 00:56:07,862 --> 00:56:10,764 X. C. D. 665 00:56:10,799 --> 00:56:12,864 C. D. 666 00:56:12,900 --> 00:56:14,526 Jedan. 667 00:56:14,561 --> 00:56:15,770 Šta sad? 668 00:56:15,805 --> 00:56:17,901 Pritisni „enter“. 669 00:56:46,564 --> 00:56:50,164 Uspela si, Abi. Slobodni smo. 670 00:56:58,105 --> 00:56:59,707 Moramo da požurimo da bi stigli 671 00:56:59,742 --> 00:57:01,516 na sajam nauke na vreme. 672 00:57:02,887 --> 00:57:04,750 Imam samo bicikl. 673 00:57:06,881 --> 00:57:08,622 Kako ćemo da stignemo tamo? 674 00:57:21,199 --> 00:57:22,534 Kuda? 675 00:57:22,570 --> 00:57:24,831 Opet ti? Mora da se šališ. 676 00:57:24,866 --> 00:57:26,408 Mala... 677 00:57:26,443 --> 00:57:28,811 izlazi iz ovog taksija odmah... 678 00:57:32,476 --> 00:57:33,909 Bože moj! 679 00:57:33,944 --> 00:57:38,454 Čika, ti si ovo ispustila. 680 00:57:39,484 --> 00:57:42,117 Hvala ti, Abi. 681 00:57:44,357 --> 00:57:46,286 Moram da nađem novi posao. 682 00:58:06,950 --> 00:58:08,442 Majk? 683 00:58:08,477 --> 00:58:09,776 Da. 684 00:58:09,811 --> 00:58:12,316 Hvala ti što si me primio. 685 00:58:12,351 --> 00:58:14,314 Uđi slobodno. 686 00:58:20,288 --> 00:58:22,755 Iskreno, iznenadilo me je što si me pozvao. 687 00:58:24,567 --> 00:58:27,129 Jedini pozivi koje sam do sada dobijao bili su... 688 00:58:29,033 --> 00:58:32,138 lažni pozivi, klinici koji pitaju da naruče picu, 689 00:58:32,173 --> 00:58:34,441 takve gluposti. 690 00:58:34,476 --> 00:58:36,507 Jesi siguran da nećeš jednu šolju, Majk? 691 00:58:36,542 --> 00:58:38,171 Ne, Ne treba... Hvala. 692 00:58:38,206 --> 00:58:41,949 Iskreno, ni sam ne znam šta radim ovde. 693 00:58:41,985 --> 00:58:43,685 Samo, ovaj... 694 00:58:43,720 --> 00:58:46,584 nemam baš nikog drugog s kim mogu da pričam o ovome. 695 00:58:46,619 --> 00:58:48,480 Samo tražim neke odgovore. 696 00:58:49,487 --> 00:58:51,917 Znaš, ja... 697 00:58:51,952 --> 00:58:53,762 nisam bio najbolji otac. 698 00:58:53,797 --> 00:58:55,958 Bio sam... 699 00:58:55,994 --> 00:58:59,126 bio sam opsednut poslom kad sam bio mlađi, 700 00:58:59,161 --> 00:59:02,036 i to je na kraju... 701 00:59:02,072 --> 00:59:03,962 koštalo me svega. 702 00:59:03,997 --> 00:59:06,304 Uključujući i moju devojčicu. 703 00:59:06,340 --> 00:59:08,335 Žao mi je. 704 00:59:11,312 --> 00:59:12,711 Znaš, preko telefona, 705 00:59:12,746 --> 00:59:16,178 rekao si da je Šarlot umrla kod Fredija? 706 00:59:17,584 --> 00:59:19,549 Svi su to nazvali nesrećom. 707 00:59:19,584 --> 00:59:21,514 Imao sam sumnje u to 708 00:59:21,549 --> 00:59:23,491 šta se dogodilo, ali tek kasnije, 709 00:59:23,526 --> 00:59:25,886 kada je nestalo onih petoro dece, 710 00:59:25,922 --> 00:59:30,557 tada sam shvatio da je ubijena... 711 00:59:30,592 --> 00:59:32,194 ...on je. 712 00:59:35,605 --> 00:59:39,102 Pretpostavljam da si i ti nekoga izgubio. 713 00:59:40,341 --> 00:59:42,902 Mog mlađeg brata. 714 00:59:42,937 --> 00:59:45,546 Žao mi je zbog tvog gubitka. 715 00:59:45,582 --> 00:59:49,010 Tako je lako postati zaslepljen ambicijom 716 00:59:49,045 --> 00:59:50,750 da čak i sa najboljim namerama 717 00:59:50,786 --> 00:59:54,513 ne vidiš đavola kako sedi tik pored tebe. 718 00:59:54,549 --> 00:59:57,516 A sada ovaj Fazfest, sve je to ponovo iskopao. 719 00:59:57,551 --> 01:00:00,989 To je izopačenost, ljudi slave to mesto. 720 01:00:01,024 --> 01:00:03,598 Zato sam i lepio one letke. 721 01:00:03,633 --> 01:00:06,063 Ljudi moraju da znaju istinu. - Čekaj, šta... 722 01:00:07,701 --> 01:00:10,402 Gde je ovo? Šta je ovo? 723 01:00:10,437 --> 01:00:12,407 To je vožnja rekom. 724 01:00:12,442 --> 01:00:14,336 Bila je jedna od Šarlotinih omiljenih. 725 01:00:14,371 --> 01:00:17,776 Ali ja-ja sam bio kod Fredija. Tamo nema vožnje rekom. 726 01:00:17,811 --> 01:00:19,513 Postojala je samo u prvom Frediju. 727 01:00:19,548 --> 01:00:21,643 Nijedna kasnija lokacija je nije imala. 728 01:00:21,678 --> 01:00:23,718 Prvi Fredi? 729 01:00:25,748 --> 01:00:27,915 Abi je ovo nacrtala. 730 01:00:27,950 --> 01:00:29,686 Mogu li da pozajmim tvoj telefon? 731 01:00:29,722 --> 01:00:31,550 Naravno. Tamo je. 732 01:00:35,923 --> 01:00:37,456 Halo? 733 01:00:37,492 --> 01:00:39,232 I sigurni ste da nije tamo? 734 01:00:39,267 --> 01:00:40,967 Baš mi je žao, gospodine. 735 01:00:41,002 --> 01:00:44,164 Navodno je došlo do nekog incidenta i ona je otišla. 736 01:00:44,199 --> 01:00:46,670 Ali ako želite, mogu da pozovem... 737 01:00:49,970 --> 01:00:51,746 Kakav seronja. 738 01:00:53,073 --> 01:00:54,513 Da li je sve u redu? 739 01:00:54,584 --> 01:00:57,481 Ja, ja ne... Ne znam. Ovaj... 740 01:00:57,517 --> 01:00:58,951 Mislim da moja sestra... 741 01:01:01,191 --> 01:01:02,691 Mislim da je ovde. 742 01:01:03,687 --> 01:01:05,460 Jedan-dva-pet... 743 01:01:05,495 --> 01:01:07,070 dva-pet... -Čekaj, čekaj, čekaj. 744 01:01:07,146 --> 01:01:09,164 Napravio sam ovu muzičku kutiju za Šarlot 745 01:01:09,199 --> 01:01:10,364 kada je bila beba. 746 01:01:10,400 --> 01:01:12,228 Ta muzika je pomagala da zaspi. 747 01:01:12,264 --> 01:01:14,698 Znam da zvuči ludo, ali ako se vratiš tamo, 748 01:01:14,733 --> 01:01:16,804 da li bi je ostavio za nju? 749 01:01:18,799 --> 01:01:20,599 Da. 750 01:01:22,144 --> 01:01:23,877 Hvala ti. 751 01:01:44,561 --> 01:01:45,965 Abi? 752 01:01:51,238 --> 01:01:52,906 Abi! 753 01:02:49,428 --> 01:02:50,957 Abi? 754 01:03:14,285 --> 01:03:16,414 Džinovski robot. 755 01:03:16,449 --> 01:03:18,090 Izvinite. Oprostite. 756 01:03:18,125 --> 01:03:19,617 To je Čika! -Sklonite se. 757 01:03:19,653 --> 01:03:21,124 Šta se ovde dešava? 758 01:03:21,160 --> 01:03:23,810 G. Berg, ovo je moj novi projekat za sajam nauke. 759 01:03:24,729 --> 01:03:26,060 Gospodine Berg, 760 01:03:26,095 --> 01:03:28,628 toliko sam toga čula o vama. 761 01:03:31,100 --> 01:03:33,869 Da li je ovo neka šala, gospođice Šmit? 762 01:03:33,904 --> 01:03:35,709 Ubaciti nekoga u kostim 763 01:03:35,744 --> 01:03:38,140 i predstaviti to kao sopstveni rad? 764 01:03:38,175 --> 01:03:40,140 Vi ste sramota za naš razred 765 01:03:40,175 --> 01:03:42,149 i za našu školu, gospođice Šmit. 766 01:03:42,184 --> 01:03:46,421 Sada, pokupite svoju cirkusku nakazu i gubite se sa mog sajma nauke! 767 01:03:46,456 --> 01:03:48,516 Pre nego što nam upropastite titulu. 768 01:03:52,988 --> 01:03:54,892 Žao mi je, Čika. 769 01:03:54,928 --> 01:03:57,162 Nema zbog čega da se izvinjavaš. 770 01:03:59,227 --> 01:04:01,963 Šta kažeš da ja odem da popričam s njim? 771 01:04:01,998 --> 01:04:03,429 Šta ćeš mu reći? 772 01:04:03,464 --> 01:04:05,636 Samo želim da vidim 773 01:04:05,672 --> 01:04:08,309 šta mu se mota po glavi. 774 01:04:11,807 --> 01:04:13,412 Ne. 775 01:04:13,448 --> 01:04:14,814 Na putu sam. 776 01:04:14,849 --> 01:04:17,248 Samo sam ponovo ostavio ključeve u kancelariji. 777 01:04:18,319 --> 01:04:19,547 Opet. 778 01:04:21,823 --> 01:04:23,824 Ovaj deo zgrade je zatvoren! 779 01:04:23,860 --> 01:04:25,955 Odmah napolje. 780 01:04:25,990 --> 01:04:28,328 Pre nego što vas oboje izbacim iz škole. 781 01:04:28,364 --> 01:04:30,822 Bože. 782 01:06:02,616 --> 01:06:04,416 Želela bih da razgovaram s vama 783 01:06:04,452 --> 01:06:07,923 o Abinom projektu, Gospodine Berg. 784 01:06:20,907 --> 01:06:23,205 Daću peticu! 785 01:06:23,241 --> 01:06:26,080 Hoćeš odgovore za test? 786 01:06:26,116 --> 01:06:29,647 Daću ti odgovore za sledeći test. 787 01:06:36,658 --> 01:06:38,958 Ono što ja želim jeste da vidim 788 01:06:38,993 --> 01:06:42,760 šta se dešava u tvojoj glavi. 789 01:06:59,009 --> 01:07:00,543 Baš kako sam i mislila. 790 01:07:02,750 --> 01:07:04,844 Nema ničega unutra. 791 01:07:11,151 --> 01:07:13,028 Abi? 792 01:07:30,170 --> 01:07:31,512 Abi? 793 01:07:38,753 --> 01:07:40,088 Vanesa. 794 01:07:41,084 --> 01:07:42,457 Da li si dobro? 795 01:07:43,724 --> 01:07:45,123 Dobro sam. 796 01:07:45,158 --> 01:07:46,961 Šta se dešava? Gde je Abi? 797 01:07:46,996 --> 01:07:50,029 Ne znam tačno gde je, ali... 798 01:07:50,064 --> 01:07:52,792 otišla je s njima, sa animatronicima. 799 01:07:52,827 --> 01:07:54,663 Upravo sam video animatronike pozadi. 800 01:07:54,698 --> 01:07:58,869 Ne, to su samo prototipi koji se koriste za rezervne delove. 801 01:07:58,904 --> 01:08:00,399 To je Šarlot. 802 01:08:00,434 --> 01:08:02,006 Ona stoji iza svega. 803 01:08:02,041 --> 01:08:04,978 Mislim da je Abi u opasnosti. 804 01:08:05,014 --> 01:08:07,245 Moramo do kancelarije za obezbeđenje. 805 01:08:07,280 --> 01:08:09,551 To je jedini način na koji znam da pomognem. 806 01:08:09,586 --> 01:08:12,681 Hajde. 807 01:08:15,587 --> 01:08:18,720 Znam da ne želiš, ali moraš da mi veruješ. 808 01:08:23,828 --> 01:08:25,430 U redu. 809 01:08:29,870 --> 01:08:31,766 Ima li neki drugi put? 810 01:08:34,843 --> 01:08:36,903 Hajde. 811 01:08:38,373 --> 01:08:39,538 Ne razumem. 812 01:08:39,573 --> 01:08:41,408 Jesu li duhovi dece sada ovde? 813 01:08:41,443 --> 01:08:44,112 Ne, ovde je samo jedan duh. 814 01:08:44,147 --> 01:08:45,648 U Marioneti. 815 01:08:46,654 --> 01:08:47,919 Šarlot. 816 01:08:47,954 --> 01:08:49,253 Nakon što je ubijena, 817 01:08:49,288 --> 01:08:51,126 ponekad bih je i dalje viđala ovde. 818 01:08:53,059 --> 01:08:55,787 Delovalo je kao da je zaglavljena 819 01:08:55,823 --> 01:08:59,159 u poslednjoj emociji pre nego što je umrla. 820 01:09:01,096 --> 01:09:02,830 Besu. 821 01:09:05,274 --> 01:09:08,124 Ali postoji ta muzička kutija koja ju je držala uspavanom. 822 01:09:30,893 --> 01:09:33,243 Uspavljivala sam je tom muzičkom kutijom, ali... 823 01:09:34,267 --> 01:09:36,699 nešto ili neko ju je pokvario. 824 01:09:37,699 --> 01:09:40,103 Čekaj. Henri mi je upravo dao muzičku kutiju. 825 01:09:43,937 --> 01:09:46,372 Možda je bio loš potez što smo krenuli ovuda. 826 01:09:46,408 --> 01:09:47,944 Požuri. 827 01:09:47,980 --> 01:09:50,317 Majk. 828 01:10:01,060 --> 01:10:04,023 Uhvati me za ruku. 829 01:10:12,398 --> 01:10:13,868 Majk! 830 01:10:16,908 --> 01:10:18,510 Hajde. 831 01:10:24,016 --> 01:10:25,511 U redu. Hajde. 832 01:10:25,547 --> 01:10:27,178 Hajde, hajde, hajde. 833 01:10:29,516 --> 01:10:32,722 Gde ste? 834 01:10:32,757 --> 01:10:35,194 Vanesa, šta mi ovde radimo? Kako da nađemo Abi? 835 01:10:35,229 --> 01:10:37,511 Pokušavam da pokrenem praćenje. 836 01:10:37,587 --> 01:10:40,224 Abi misli da su ti animatronici njeni prijatelji, 837 01:10:40,300 --> 01:10:41,335 ali nisu. 838 01:10:41,370 --> 01:10:43,428 Marioneta ih bežično kontroliše. 839 01:10:43,464 --> 01:10:44,706 Šarlot. 840 01:10:44,741 --> 01:10:46,538 Šta ona želi? 841 01:10:48,201 --> 01:10:50,668 Moj otac ju je ubio, ali ona njega ne krivi. 842 01:10:50,703 --> 01:10:52,910 Krivi roditelje. 843 01:10:52,945 --> 01:10:54,312 Sve roditelje. 844 01:10:54,348 --> 01:10:56,108 Dobro. Šta onda želi od moje sestre? 845 01:10:56,144 --> 01:11:00,020 Izgleda da Marioneti treba nešto ili neko 846 01:11:00,056 --> 01:11:02,173 sa kim može da se spoji kako bi se kretala. 847 01:11:02,249 --> 01:11:04,500 Plašim se da bi sledeća meta mogla biti Abi. 848 01:11:04,576 --> 01:11:06,192 Znači imamo četiri animatronika, 849 01:11:06,227 --> 01:11:08,263 a ne znamo koji je sa Abi. 850 01:11:09,898 --> 01:11:12,648 Svi su napolju jer su perimetarske brave isključene. 851 01:11:12,724 --> 01:11:15,399 To je sistem koji odmah isprazni energiju animatronika 852 01:11:15,434 --> 01:11:17,229 čim napuste zgradu. 853 01:11:17,264 --> 01:11:20,268 Ali možemo da ih pronađemo kada ponovo aktiviramo praćenje. 854 01:11:20,303 --> 01:11:21,669 Čekaj. 855 01:11:21,704 --> 01:11:23,074 Rekla si da ih Marioneta 856 01:11:23,109 --> 01:11:24,479 bežično kontroliše? 857 01:11:24,514 --> 01:11:25,775 Da. 858 01:11:28,210 --> 01:11:29,479 Ustani. 859 01:11:29,514 --> 01:11:31,409 Slušaj, idi... idi u grad, 860 01:11:31,444 --> 01:11:33,452 nađi Šarlot i samo odugovlači, što više 861 01:11:33,488 --> 01:11:35,854 a ja ću pokušati da odavde isključim signal. 862 01:11:35,889 --> 01:11:37,692 U redu. Evo. 863 01:11:37,727 --> 01:11:39,126 Možemo ovo da iskoristimo. 864 01:11:39,162 --> 01:11:42,525 Majk, trebalo je da ti kažem za nju. 865 01:11:42,561 --> 01:11:44,598 Trebalo je da ti kažem za ovo mesto. 866 01:11:50,840 --> 01:11:53,268 Ne razmišljaj o tome sada, važi? Samo idi. 867 01:11:53,303 --> 01:11:54,441 Molim te. -U redu. 868 01:11:57,507 --> 01:11:59,109 Kako da zatvorim vrata? 869 01:11:59,145 --> 01:12:00,480 Nema vrata. 870 01:12:01,477 --> 01:12:03,318 Nema vrata? 871 01:12:05,254 --> 01:12:07,817 Koji je idiot projektovao ovo mesto? 872 01:12:10,589 --> 01:12:12,583 Dobro, gde ste, dođavola, svi? 873 01:12:12,619 --> 01:12:14,192 U redu. 874 01:12:14,227 --> 01:12:17,421 Možda ih niko neće primetiti. 875 01:12:35,181 --> 01:12:37,343 Brate, taj kostim je... 876 01:12:37,379 --> 01:12:38,983 Legendaran. 877 01:12:39,019 --> 01:12:40,712 Ne znam. 878 01:12:40,747 --> 01:12:42,615 Meni deluje nekako lažno. 879 01:12:42,651 --> 01:12:44,181 Ne budi bezobrazan. - Šta? 880 01:12:44,216 --> 01:12:46,118 Kažem, izgleda kao igračka. 881 01:12:46,153 --> 01:12:47,993 Idemo na takmičenje kostima. 882 01:12:48,028 --> 01:12:49,155 Hoćeš s nama? 883 01:12:50,459 --> 01:12:53,434 Hoću, ali prvo 884 01:12:53,469 --> 01:12:57,671 moram da počupam glave nekim jako lošim ljudima. 885 01:12:57,706 --> 01:12:59,473 To je to. 886 01:13:02,469 --> 01:13:04,579 On pobeđuje. 887 01:13:04,614 --> 01:13:06,507 Da. 888 01:13:26,702 --> 01:13:27,868 U redu. 889 01:13:27,903 --> 01:13:29,635 E, sad ili nikad. 890 01:14:26,391 --> 01:14:28,126 U redu, hajde. 891 01:14:28,162 --> 01:14:29,521 Da! 892 01:14:29,556 --> 01:14:30,721 Vanesa. 893 01:14:32,458 --> 01:14:34,896 Imaš li sreće? - Locirao sam prvog. 894 01:14:34,932 --> 01:14:37,401 Fredi je na Vest Elm 175. Stižeš tamo? 895 01:14:37,437 --> 01:14:38,935 Primljeno. Blizu sam. 896 01:14:43,806 --> 01:14:45,311 Hari, uđi unutra. 897 01:14:45,347 --> 01:14:47,706 Puštaš komarce unutra. 898 01:14:49,209 --> 01:14:52,311 Komarci, komarci, komarci. 899 01:15:12,338 --> 01:15:14,707 Kako nema vrata? 900 01:15:19,940 --> 01:15:21,978 Nema šanse da ovo upali. 901 01:15:26,316 --> 01:15:28,149 U redu. 902 01:15:32,292 --> 01:15:34,025 Hajde. Gde si? 903 01:15:46,337 --> 01:15:48,037 Slatki snovi. 904 01:16:11,662 --> 01:16:13,893 Halo? 905 01:16:13,928 --> 01:16:15,964 Mrzim ovo mesto. 906 01:16:17,534 --> 01:16:19,303 Majk, jesi dobro? 907 01:16:28,742 --> 01:16:30,646 Sranje. 908 01:17:43,125 --> 01:17:44,351 Molim te, hajde. 909 01:17:45,360 --> 01:17:47,255 Hajde! 910 01:17:58,338 --> 01:18:00,103 Idem na spavanje. 911 01:18:03,107 --> 01:18:04,846 Pozvani ste na Fazfest. 912 01:18:04,922 --> 01:18:07,150 Dođite da slavite sa Bonijem, Foksijem, Čikom 913 01:18:07,226 --> 01:18:08,472 i, naravno, Fredijem. 914 01:18:08,507 --> 01:18:10,778 Sočne grickalice, fantastični suveniri... 915 01:18:10,814 --> 01:18:13,010 Jesi li ostavio vrata otvorena? 916 01:18:13,045 --> 01:18:15,019 Osećam promaju. 917 01:18:36,212 --> 01:18:38,479 Ostavili ste me da umrem. 918 01:18:38,514 --> 01:18:40,675 Šta? Šta smo uradili? 919 01:18:40,710 --> 01:18:43,212 Svi ste to uradili. 920 01:18:44,220 --> 01:18:45,511 Ne! 921 01:18:58,257 --> 01:19:00,559 Bože. Bože. 922 01:19:03,998 --> 01:19:05,804 Jesi dobro? Dobro je. 923 01:19:05,839 --> 01:19:07,233 Ima li još nekog u kući? 924 01:19:07,268 --> 01:19:10,167 Samo mi. I... oni. 925 01:19:10,203 --> 01:19:11,545 Šta su oni? 926 01:19:11,580 --> 01:19:13,310 Moramo odmah da se gubimo odavde. 927 01:19:13,345 --> 01:19:14,441 Hajde. 928 01:19:24,458 --> 01:19:26,926 Molim te, molim te, molim te. 929 01:19:47,875 --> 01:19:49,542 Upalilo je. 930 01:19:51,981 --> 01:19:54,551 Ja sam Debi. Kako se ti zoveš? 931 01:19:54,586 --> 01:19:56,356 Zovem se Boni. 932 01:19:56,392 --> 01:19:58,620 Hoćeš da budemo drugarice, Debi? 933 01:19:58,656 --> 01:20:01,288 Naravno da hoćemo. 934 01:20:01,324 --> 01:20:03,460 Debi, prestani da pričaš sa životinjama 935 01:20:03,496 --> 01:20:04,931 i idi na spavanje. 936 01:20:06,660 --> 01:20:10,728 Idem da vidim da li će ti mama dati da ostanemo budne duže. 937 01:20:13,437 --> 01:20:15,368 Ako večeras idete u centar, 938 01:20:15,403 --> 01:20:17,543 bolje pazite na medvede. 939 01:20:17,578 --> 01:20:19,613 Ne, cirkus nije stigao u grad. 940 01:20:19,648 --> 01:20:21,979 Večeras se održava prvi Fazfest, 941 01:20:22,015 --> 01:20:24,451 lokalni, nezavisni festival kulturne umetnosti 942 01:20:24,486 --> 01:20:25,776 koji slavi nostalgiju... 943 01:20:52,642 --> 01:20:54,178 Ne. 944 01:21:19,232 --> 01:21:20,668 U redu. Hajde, Majk. 945 01:21:20,703 --> 01:21:22,232 Hajde. 946 01:21:22,267 --> 01:21:24,010 Sad ili nikad. 947 01:21:24,046 --> 01:21:26,205 davno ugašeni lanac hrane i zabave 948 01:21:26,240 --> 01:21:28,176 počeo je prošle godine kao niz 949 01:21:28,211 --> 01:21:30,348 urbanih legendi koje su krenule da kruže... 950 01:21:33,752 --> 01:21:35,681 Ne. 951 01:21:36,855 --> 01:21:38,116 Molim te, nemoj. 952 01:21:38,151 --> 01:21:39,493 Prestani! 953 01:21:42,759 --> 01:21:44,228 Prestani. Prestani. 954 01:21:45,599 --> 01:21:47,561 Hajde. Gde je to? 955 01:21:49,901 --> 01:21:51,569 Da. 956 01:22:16,792 --> 01:22:18,559 Ne. 957 01:22:27,134 --> 01:22:29,042 Ne radi. 958 01:22:35,507 --> 01:22:37,349 Moram da isključim signal. 959 01:22:37,384 --> 01:22:39,047 Hajde. 960 01:22:39,082 --> 01:22:41,150 Tvoju mamu nije briga za tebe. 961 01:22:41,186 --> 01:22:43,381 Molim te, samo prestani. 962 01:22:43,416 --> 01:22:45,459 Ona misli samo na sebe. 963 01:22:45,494 --> 01:22:47,254 Svi roditelji su isti, 964 01:22:47,290 --> 01:22:49,419 i moram da ih kaznim zbog toga. 965 01:22:49,454 --> 01:22:51,625 Molim te, nemoj da je povrediš. 966 01:22:53,259 --> 01:22:55,268 Unutra sam. Unutra sam. 967 01:22:55,303 --> 01:22:56,567 U redu. 968 01:22:56,603 --> 01:22:58,302 Da, siguran sam. 969 01:23:12,749 --> 01:23:14,351 Ajde, ajde! 970 01:23:15,621 --> 01:23:17,249 Hajde, hajde, hajde. 971 01:23:19,094 --> 01:23:21,317 Treba li vam pomoć? 972 01:23:21,415 --> 01:23:23,324 Svi morate večeras da ostanete unutra. 973 01:23:23,359 --> 01:23:25,627 Mogu li oni sa vama? -Naravno. 974 01:23:25,663 --> 01:23:29,795 Znate, izgleda da bi vam dobar advokat baš dobro došao. 975 01:23:30,729 --> 01:23:32,536 Majk. 976 01:23:34,773 --> 01:23:36,036 Uspeo sam, Vanesa. 977 01:23:36,072 --> 01:23:38,540 Deaktivirani su. 978 01:23:47,718 --> 01:23:50,015 Ne. 979 01:23:50,050 --> 01:23:51,751 Ne. Čekaj. 980 01:23:51,786 --> 01:23:53,988 Vanesa, ima još jedna tačka. Još se pomera. 981 01:23:54,024 --> 01:23:55,619 To nije moguće. 982 01:23:55,655 --> 01:23:58,065 Gde je? -Kod mene kući. 983 01:23:59,061 --> 01:24:00,392 Marioneta. 984 01:24:00,428 --> 01:24:01,728 Krećem tamo odmah. 985 01:24:52,750 --> 01:24:53,945 Majk? 986 01:24:55,580 --> 01:24:57,317 Ponovo se uključuju. 987 01:24:57,353 --> 01:24:58,882 Signal je ponovo aktiviran. 988 01:24:58,917 --> 01:25:01,227 Nadjačani smo. Treba nam još pomoći. 989 01:25:05,767 --> 01:25:07,426 Imam ideju. 990 01:25:27,154 --> 01:25:29,420 Ne znam da li me čuješ ili ne. 991 01:25:31,391 --> 01:25:34,220 Ja čak ne znam ni da li ste još uvek ovde, ali... 992 01:25:34,255 --> 01:25:36,295 Abi si potrebna. 993 01:25:38,392 --> 01:25:40,431 Potrebna joj je vaša pomoć, odmah. 994 01:25:42,263 --> 01:25:43,795 Čujete li me? 995 01:25:43,830 --> 01:25:47,631 Ako je ikome od vas ikada stvarno bilo stalo do nje, 996 01:25:47,666 --> 01:25:49,968 pomoći ćete odmah. 997 01:25:53,123 --> 01:25:54,841 Molim vas! 998 01:25:58,679 --> 01:26:01,353 Molim vas, ja... ja ovo ne mogu sam. 999 01:26:07,592 --> 01:26:09,825 Hajde, hajde. 1000 01:26:09,861 --> 01:26:11,621 Nemoj da crkneš. 1001 01:26:22,543 --> 01:26:24,175 Majk. 1002 01:26:26,715 --> 01:26:28,506 Majk, jesi tu? 1003 01:26:28,541 --> 01:26:29,807 Pukao mi je hladnjak. 1004 01:26:29,842 --> 01:26:32,219 Ne znam šta da radim. Ja ne mogu... 1005 01:26:33,986 --> 01:26:36,150 Ne mogu do Abi. Ja... 1006 01:26:45,460 --> 01:26:47,667 Vanesa? -Hvala bogu. 1007 01:26:47,703 --> 01:26:49,632 Treba ti prevoz? 1008 01:26:52,665 --> 01:26:54,430 Moram kod Majka. 1009 01:26:54,466 --> 01:26:55,704 Odmah. 1010 01:27:07,823 --> 01:27:09,949 Vanesa, šta se, dođavola, dešava? 1011 01:27:12,022 --> 01:27:13,590 Ludača. 1012 01:27:29,434 --> 01:27:31,003 Abi. 1013 01:27:32,407 --> 01:27:34,105 Vanesa. 1014 01:27:39,851 --> 01:27:41,915 Vanesa. 1015 01:27:47,024 --> 01:27:48,652 Šarlot? 1016 01:27:48,687 --> 01:27:50,124 Ne, blesava. 1017 01:27:50,160 --> 01:27:53,228 To sam ja, Abi. 1018 01:27:56,236 --> 01:27:57,869 Šarlot, šta si to uradila? 1019 01:28:05,908 --> 01:28:08,705 Izađi, izađi, gde god da si. 1020 01:28:08,740 --> 01:28:11,448 Vanesa. 1021 01:28:11,483 --> 01:28:15,021 Odrasli u tvom životu su tebe isto izdali. 1022 01:28:15,057 --> 01:28:17,616 Ne zaslužuju tvoju zaštitu. 1023 01:28:17,651 --> 01:28:19,956 Ne moraš da umreš sa njima. 1024 01:28:19,992 --> 01:28:21,757 Možeš da mi pomogneš. 1025 01:28:22,764 --> 01:28:26,125 Vanesa. 1026 01:28:26,161 --> 01:28:30,799 Stvarno si mislila da ću zaboraviti prvo pravilo žmurke? 1027 01:28:31,973 --> 01:28:34,803 Uvek proveri iza vrata. 1028 01:28:50,782 --> 01:28:52,618 Šarlot, slušaj me. 1029 01:28:52,654 --> 01:28:54,761 Abi je nevina. Samo je pusti. 1030 01:28:54,796 --> 01:28:56,753 Znaš, Vanesa, 1031 01:28:56,788 --> 01:28:58,495 uvek sam se pitala, 1032 01:28:58,530 --> 01:29:02,297 šta se tačno dešava u tvojoj glavi? 1033 01:29:09,472 --> 01:29:12,005 Ne. Ne. 1034 01:29:28,324 --> 01:29:29,825 Abi. 1035 01:29:30,856 --> 01:29:33,559 Majk. -Abi. 1036 01:29:33,595 --> 01:29:34,792 Jesi li dobro? 1037 01:29:34,827 --> 01:29:36,527 Ne znam šta se desilo. 1038 01:29:36,562 --> 01:29:38,703 Muka mi je. 1039 01:29:38,738 --> 01:29:42,398 Kao onaj put sa kesom narandžastih žele-bombona. 1040 01:29:42,474 --> 01:29:44,745 U redu, možeš li da ustaneš? - Mislim da mogu. 1041 01:29:44,821 --> 01:29:46,703 Da? Dobro. -Hajde da se gubimo odavde. 1042 01:29:46,738 --> 01:29:48,580 Da. -Da. 1043 01:29:53,012 --> 01:29:56,486 Hajde. Hajde. Hajde. Hajde. 1044 01:30:02,391 --> 01:30:04,029 Ne, ne. 1045 01:30:08,534 --> 01:30:11,064 Kuc-kuc. 1046 01:30:14,204 --> 01:30:15,904 Ćao, seko. 1047 01:30:16,909 --> 01:30:18,610 Majkle. 1048 01:30:19,610 --> 01:30:21,376 Vanesa, koji đavo se ovde dešava? 1049 01:30:21,412 --> 01:30:22,642 Da pogađam. 1050 01:30:22,677 --> 01:30:24,508 Nikad ti nije rekla za mene. 1051 01:30:26,218 --> 01:30:28,179 To ti je moja sestra. 1052 01:30:28,215 --> 01:30:32,283 Uvek je bila malo selektivna sa istinom. 1053 01:30:33,289 --> 01:30:34,761 Ja sam Majkl. 1054 01:30:34,797 --> 01:30:37,428 Majkl Afton. 1055 01:30:37,463 --> 01:30:39,724 Baš mi je drago što smo se konačno upoznali. 1056 01:30:39,760 --> 01:30:41,167 Pusti ih na miru, Majkle. 1057 01:30:41,203 --> 01:30:42,766 Nisu uradili ništa loše. 1058 01:30:42,801 --> 01:30:45,465 Mislim da bi se naš otac baš snažno usprotivio tome. 1059 01:30:45,501 --> 01:30:47,606 Tvoj otac je mrtav. 1060 01:30:49,942 --> 01:30:51,478 Da. 1061 01:30:52,775 --> 01:30:55,905 Ali ja sam tu da nastavim njegovu zaostavštinu, 1062 01:30:55,940 --> 01:30:58,485 baš na vreme za Fazfest. 1063 01:30:59,954 --> 01:31:01,449 Ti si to uradio? 1064 01:31:04,224 --> 01:31:06,284 Pa, vaša tetka je ta 1065 01:31:06,319 --> 01:31:10,057 koja je ponovo probudila interesovanje za Fredija, ali... 1066 01:31:10,093 --> 01:31:13,563 moram da priznam, ja sam dolio ulje na vatru. 1067 01:31:13,598 --> 01:31:15,726 Savršen paravan. 1068 01:31:15,761 --> 01:31:17,930 Mislim... 1069 01:31:17,965 --> 01:31:20,565 svi ćemo se jednostavno utopiti u masu. 1070 01:31:26,414 --> 01:31:28,809 Pola ovog grada biće mrtvo do jutra. 1071 01:31:28,844 --> 01:31:31,608 Ne možeš to da uradiš. Ovo nije igra. 1072 01:31:31,643 --> 01:31:33,647 Majkle. 1073 01:31:33,682 --> 01:31:35,451 Možeš da imaš normalan život. 1074 01:31:35,486 --> 01:31:38,085 Mogli bismo da imamo normalan život. 1075 01:31:39,084 --> 01:31:42,122 Vanesa, je l’ si to stvarno mislila? 1076 01:31:43,464 --> 01:31:45,763 Mislila si da možeš samo da nas zameniš? 1077 01:31:46,764 --> 01:31:49,800 Da nas izdaš? Da sebi nađeš sjajan novi život? 1078 01:31:51,335 --> 01:31:53,463 Ti si njegovo dete. 1079 01:31:54,801 --> 01:31:57,802 Imaš svoju svrhu. 1080 01:31:59,212 --> 01:32:03,178 Mi ćemo uvek biti njegovi. 1081 01:32:03,214 --> 01:32:05,211 Vrati se kući. 1082 01:32:08,857 --> 01:32:10,284 Ja sam kod kuće. 1083 01:32:23,963 --> 01:32:25,869 Meni je svejedno. 1084 01:32:27,075 --> 01:32:29,499 Da. Lomite im kosti. 1085 01:32:30,574 --> 01:32:32,642 Sameljite ih. 1086 01:32:32,677 --> 01:32:35,241 U redu je. 1087 01:33:16,924 --> 01:33:18,418 Fredi? 1088 01:33:41,912 --> 01:33:46,444 Abi, bila si veoma, veoma nevaljala devojčica. 1089 01:34:10,776 --> 01:34:13,438 Kuda misliš da ideš, majmune? 1090 01:34:24,985 --> 01:34:27,254 Čika. 1091 01:34:29,621 --> 01:34:32,660 Šta im je? 1092 01:34:39,673 --> 01:34:43,400 Njihovi sistemi, oni... otkazuju. 1093 01:34:50,815 --> 01:34:53,547 Nisu napravljeni da napuste "Kod Fredija". 1094 01:34:53,583 --> 01:34:55,546 Umiru? 1095 01:34:56,652 --> 01:34:59,424 Ne, ne možeš da umreš. 1096 01:34:59,459 --> 01:35:01,651 Samo idemo dalje. 1097 01:35:03,762 --> 01:35:06,865 Ne možemo više da ostanemo u tim telima. 1098 01:35:11,239 --> 01:35:13,168 Ideš li u raj? 1099 01:35:15,067 --> 01:35:16,974 Hoćemo li se tamo nekad videti? 1100 01:35:17,970 --> 01:35:19,669 Ali ne prerano. 1101 01:35:20,641 --> 01:35:22,311 Majk? 1102 01:35:22,346 --> 01:35:23,615 Da? 1103 01:35:23,650 --> 01:35:25,510 Treba da znaš da, kad odemo... 1104 01:35:26,686 --> 01:35:28,980 više neću moći da ga zadržim. 1105 01:35:29,015 --> 01:35:31,315 Na kraju će se osloboditi, 1106 01:35:31,350 --> 01:35:33,222 i biće jači nego ranije. 1107 01:35:33,258 --> 01:35:35,195 Ko? 1108 01:35:48,141 --> 01:35:50,205 Zbogom. 1109 01:36:02,883 --> 01:36:03,990 Majk? 1110 01:36:07,393 --> 01:36:09,554 Jesu svi dobro? 1111 01:36:11,357 --> 01:36:13,428 Da, ovaj... Hajde, moramo da idemo. 1112 01:36:13,463 --> 01:36:15,024 U redu. 1113 01:36:15,060 --> 01:36:17,067 Hajde, Abi. 1114 01:36:18,767 --> 01:36:20,807 Drži se podalje od nas. 1115 01:36:21,801 --> 01:36:23,007 Šta? 1116 01:36:25,279 --> 01:36:26,936 Ne mogu da ti verujem. 1117 01:36:26,971 --> 01:36:28,214 Majk. 1118 01:36:28,249 --> 01:36:29,915 Samo se drži dalje. 1119 01:39:07,302 --> 01:39:09,015 Zašto ovo moramo da radimo po kiši? 1120 01:39:09,091 --> 01:39:11,373 Zato što će sutra celo ovo mesto biti srušeno. 1121 01:39:11,409 --> 01:39:13,606 Moramo da pokupimo sve što možemo. 1122 01:39:13,642 --> 01:39:16,326 Zašto nismo napravili rekvizite za kuću straha? 1123 01:39:16,402 --> 01:39:18,212 Ma daj, hoće pravu stvar. 1124 01:39:18,247 --> 01:39:20,783 Autentično Fazber iskustvo. 1125 01:39:20,818 --> 01:39:22,378 To ne možeš da iskopiraš. 1126 01:39:22,413 --> 01:39:24,122 Samo se malo osvrni oko sebe. 1127 01:39:24,158 --> 01:39:27,323 Sve što bi moglo da probudi bar trunku nostalgije. 1128 01:39:28,320 --> 01:39:30,528 Itane, gde si? 1129 01:39:30,563 --> 01:39:32,291 Jesi našao nešto? 1130 01:39:32,326 --> 01:39:34,064 Ovde pozadi! 1131 01:39:34,099 --> 01:39:37,002 Čoveče, mislim da sam upravo našao još jednu prostoriju. 1132 01:39:37,038 --> 01:39:39,230 Ne zezam se, mislim da sam stvarno našao. 1133 01:39:39,265 --> 01:39:41,697 Vrati se odmah ovamo! 1134 01:39:41,733 --> 01:39:43,603 Da, Itane! -U redu, u redu, u redu. 1135 01:39:45,274 --> 01:39:47,778 Jesi našao nešto? -Ja... jesam. 1136 01:39:47,813 --> 01:39:49,948 Mislim da sam našao jedan... 1137 01:39:49,983 --> 01:39:51,712 Mislim da sam našao pravi. 1138 01:39:53,983 --> 01:39:55,817 Kako je ovo još uvek ovde? 1139 01:39:55,853 --> 01:39:58,156 Smrdi užasno. 1140 01:39:59,694 --> 01:40:02,218 Da, ovo moramo da ponesemo sa sobom. 1141 01:40:02,254 --> 01:40:04,227 Da vidimo... 1142 01:40:04,262 --> 01:40:05,997 Patrik, pokrij to. Da, da, da. 1143 01:40:06,032 --> 01:40:07,632 Donesite kolica. Pokrij to, važi? 1144 01:40:07,667 --> 01:40:08,994 Da, da, da, da. 1145 01:40:23,683 --> 01:40:25,678 Ljudi, sačekajte! 1146 01:40:56,721 --> 01:41:02,721 IMA JOŠ... 1147 01:41:02,994 --> 01:41:07,994 Preveo i prilagodio: Dr IggY 1148 01:43:22,556 --> 01:43:24,421 Napuštam mrtvu zonu. 1149 01:43:24,456 --> 01:43:28,364 Tri, dva, jedan. 1150 01:43:28,399 --> 01:43:31,498 Ova poruka služi kao upozorenje. 1151 01:43:31,533 --> 01:43:33,534 Majk, voleo bih da smo imali više vremena 1152 01:43:33,569 --> 01:43:35,373 posle našeg razgovora o Šarlot, 1153 01:43:35,409 --> 01:43:39,306 ali ti ovo šaljem sada, u slučaju da... 1154 01:43:39,342 --> 01:43:41,905 ne budem mogao da ti je predam lično. 1155 01:43:41,940 --> 01:43:44,677 Postoje stvari kojih moraš da budeš svestan. 1156 01:43:44,712 --> 01:43:46,619 Bio sam partner Vilijama Eftona 1157 01:43:46,654 --> 01:43:48,186 dugi niz godina. 1158 01:43:48,222 --> 01:43:50,113 I iako je oprema koja mi je ostala 1159 01:43:50,148 --> 01:43:52,352 iz tog perioda stara, i dalje mogu da pratim 1160 01:43:52,387 --> 01:43:54,485 neke od animatronika. 1161 01:43:54,520 --> 01:43:56,386 Majk, Marioneta... 1162 01:43:58,429 --> 01:44:00,363 Majk, beži što brže možeš. 1163 01:44:00,398 --> 01:44:04,760 Ona dolazi po tebe.