1 00:00:17,935 --> 00:00:19,228 Dobrodošli natrag. 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,442 Dame i gospodo, dječaci i djevojčice, 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,028 jeste li spremni za predstavu? 4 00:00:28,195 --> 00:00:31,615 - Da! - Jeste li spremni za predstavu? 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,450 Da! 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,371 Ne zaboravite ostati do kraja 7 00:00:37,496 --> 00:00:41,166 {\an8}zbog velikog iznenađenja. 8 00:00:41,667 --> 00:00:43,418 {\an8}Krećemo! 9 00:00:45,546 --> 00:00:47,130 Brojite sa mnom. 10 00:00:47,631 --> 00:00:52,052 Deset, devet, osam, sedam, 11 00:00:52,636 --> 00:00:55,889 šest, pet, četiri, 12 00:00:56,056 --> 00:00:59,268 tri, dva, jedan! 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,228 Vrijeme je za predstavu! 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,897 PET NOĆI KOD FREDDYJA 2 15 00:01:49,151 --> 00:01:51,695 Hoćeš li stajati tamo dok se otvor ne otvori? 16 00:01:51,987 --> 00:01:54,448 Pusti je. Uvijek to radi. 17 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 Dođi. 18 00:02:02,122 --> 00:02:04,791 Izgleda da ti treba jedna Freddy Fazcola. 19 00:02:09,713 --> 00:02:12,257 Bljak! Ima okus po benzinu. 20 00:02:15,427 --> 00:02:16,929 Ona neće izaći odmah. 21 00:02:17,513 --> 00:02:20,057 Vrati se za stol družiti se s nama. 22 00:02:20,224 --> 00:02:23,435 Nitko me tamo ne želi. 23 00:02:23,852 --> 00:02:26,939 Nisi imala sreće, ali bit će bolje. 24 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 Mogu računati samo na nju. 25 00:02:33,195 --> 00:02:35,531 Samo je ona uvijek tu za mene. 26 00:02:36,281 --> 00:02:38,784 Ta stvar dolje... 27 00:02:38,951 --> 00:02:41,537 To ti nije roditelj ili što god ti misliš, 28 00:02:41,703 --> 00:02:43,247 i bit će uvijek tu 29 00:02:43,872 --> 00:02:45,332 čak i ako odeš pojesti malo torte. 30 00:02:45,499 --> 00:02:47,626 Sretan rođendan 31 00:02:47,793 --> 00:02:50,212 Sretan rođendan! 32 00:02:51,588 --> 00:02:53,549 Sretan rođendan! 33 00:03:19,741 --> 00:03:21,743 - Dječak treba pomoć. - Reci to roditeljima. 34 00:03:21,910 --> 00:03:23,954 - Nešto nije u redu. - Reci roditeljima. 35 00:03:27,624 --> 00:03:29,084 Gospodine, netko treba pomoć. 36 00:03:29,251 --> 00:03:30,335 - Ne sad. - Molim vas! 37 00:03:30,502 --> 00:03:31,503 Ne sad. 38 00:03:31,670 --> 00:03:33,338 Može li mi netko pomoći? 39 00:03:34,631 --> 00:03:35,799 Dječak treba pomoć. 40 00:03:35,966 --> 00:03:37,926 - Pomozite mi. - Odrasli razgovaraju. 41 00:03:38,093 --> 00:03:39,094 Ostavi nas. 42 00:03:41,638 --> 00:03:42,639 Charlotte, 43 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 ne idi. 44 00:07:09,638 --> 00:07:12,391 {\an8}Pizzerija pod istragom 45 00:07:12,558 --> 00:07:15,936 {\an8}DJEVOJČICA POGINULA U NESREĆI KOD FAZBEARA 46 00:07:25,279 --> 00:07:28,407 DJEVOJČICA OKRIVLJENA ZA NESREĆU 47 00:07:39,960 --> 00:07:42,379 {\an8}SUMNJIVE RADNJE U NESREĆI U PIZZERIJI 48 00:07:45,257 --> 00:07:47,593 Fazbear odbacuje krivnju, nudi sućut 49 00:07:47,759 --> 00:07:51,972 ISTRAGA OSLOBAĐA FAZBEARA DIJETE JE BILO U ZABRANJENOM PODRUČJU 50 00:07:54,516 --> 00:07:58,061 Freddy će nedostajati djeci Pogotovo Marioneta 51 00:08:12,117 --> 00:08:13,202 TRAJNO ZATVORENO 52 00:08:13,285 --> 00:08:15,287 PIZZERIJA SE NEĆE PONOVNO OTVORITI NAKON TRAGIČNE NESREĆE 53 00:08:21,710 --> 00:08:22,711 PREMA VIDEOIGRAMA 54 00:08:22,794 --> 00:08:24,087 "FIVE NIGHTS AT FREDDY'S" SCOTTA CAWTHONA 55 00:08:24,463 --> 00:08:29,468 Novi Freddy obećava "poboljšano i uzbudljivo" iskustvo 56 00:08:42,438 --> 00:08:47,903 {\an8}20 GODINA KASNIJE 57 00:08:50,155 --> 00:08:51,156 Halo? 58 00:08:51,365 --> 00:08:52,366 Bok, ja sam. 59 00:08:52,574 --> 00:08:55,244 Mike. Koliko je sati? 60 00:08:55,536 --> 00:08:57,913 Rano je. Oprosti. 61 00:08:58,080 --> 00:08:59,748 - Jesam li te probudio? - Ne. 62 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 Mislim, da, 63 00:09:04,336 --> 00:09:06,088 ali imao sam tešku noć. 64 00:09:06,463 --> 00:09:07,798 Opet noćne more ili... 65 00:09:08,173 --> 00:09:09,675 Nikako da se izvučem. 66 00:09:11,093 --> 00:09:12,344 Mogu li ti pomoći? 67 00:09:12,511 --> 00:09:13,554 Ne, u redu je. 68 00:09:13,720 --> 00:09:16,265 Kako ti prolazi dan? Je li Abby u školi? 69 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 Još ne. Negdje je ovdje. 70 00:09:20,477 --> 00:09:23,480 Jeremiah mi dolazi pomoći obojiti novu kuću. 71 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 Super. 72 00:09:25,524 --> 00:09:28,360 Htio sam potvrditi da i dalje idemo na večeru. 73 00:09:29,027 --> 00:09:30,654 Da, 74 00:09:30,821 --> 00:09:31,822 svakako. 75 00:09:32,322 --> 00:09:33,824 Dobro će mi doći izlazak. 76 00:09:35,993 --> 00:09:37,703 Moram ići. Vidimo se kasnije. 77 00:09:38,078 --> 00:09:39,454 - Bok. - Bok. 78 00:09:45,127 --> 00:09:46,670 Jesi li je poljubio? 79 00:09:47,504 --> 00:09:48,505 Ne. 80 00:09:48,714 --> 00:09:51,258 Abby, nije to tako. Mi smo prijatelji. 81 00:09:51,967 --> 00:09:53,385 Zašto onda taj spoj? 82 00:09:54,386 --> 00:09:55,387 To nije spoj. 83 00:09:55,554 --> 00:09:56,889 Zašto onda ja nisam pozvana? 84 00:09:57,723 --> 00:09:58,974 Zato. 85 00:10:00,017 --> 00:10:01,226 Tako sam i mislila. 86 00:10:03,020 --> 00:10:04,021 Abby! 87 00:10:04,188 --> 00:10:06,899 Užas iz Abbityvillea, mala Abby. 88 00:10:07,065 --> 00:10:08,066 Kako si? 89 00:10:09,026 --> 00:10:11,236 Što ima? Puno si narasla. 90 00:10:11,403 --> 00:10:12,487 Moram bježati. 91 00:10:12,779 --> 00:10:15,032 Ako želiš bojati, mijenjat ću se s tobom. 92 00:10:16,200 --> 00:10:18,327 Mislim da bi se to primijetilo u školi. 93 00:10:18,535 --> 00:10:20,329 - Vjerojatno. - Bok! 94 00:10:20,495 --> 00:10:22,289 - Vidimo se. - Bryson. 95 00:10:22,456 --> 00:10:24,708 Brysone, čekaj. Ispalo ti je ovo. 96 00:10:25,626 --> 00:10:26,919 Dobra je ona djevojčica. 97 00:10:27,294 --> 00:10:29,963 Da. Ima dobro srce. 98 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Imaš spoj s Vanessom večeras? 99 00:10:34,384 --> 00:10:35,469 Nije to spoj. 100 00:10:35,636 --> 00:10:38,805 Samo dvoje odraslih koji večeraju. 101 00:10:42,851 --> 00:10:45,729 Želim vam puno sreće, 102 00:10:46,313 --> 00:10:50,108 ali ona ima luđačke oči, Mike. 103 00:10:51,568 --> 00:10:53,737 - Nije luda. - Da, da. 104 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 Kad smo kod luđaka... 105 00:10:57,574 --> 00:11:01,328 Otkad je tvoja teta ispričala priče o medvjedu ubojici, 106 00:11:01,495 --> 00:11:03,330 cijeli grad je poludio. 107 00:11:03,497 --> 00:11:05,207 Jedva čekam da vikend završi. 108 00:11:05,374 --> 00:11:06,458 Nakon festivala, 109 00:11:06,625 --> 00:11:08,877 ljudi će se vratiti u normalu. 110 00:11:09,044 --> 00:11:12,840 Opsjednuti su tom starom pizzerijom. 111 00:11:13,131 --> 00:11:15,050 Čuo sam da ti je teta hospitalizirana. 112 00:11:15,217 --> 00:11:16,677 To je strašno. 113 00:11:17,135 --> 00:11:18,262 Da, šteta. 114 00:11:18,428 --> 00:11:20,556 Jesi li siguran da je izmislila te priče 115 00:11:21,807 --> 00:11:22,891 od nule? 116 00:11:23,058 --> 00:11:24,268 Znaš što? Neka ostane 117 00:11:24,434 --> 00:11:27,104 među nama da su ona i Abby iz iste obitelji. 118 00:11:27,271 --> 00:11:30,607 Abby je imala težak život i ne voli takvu vrstu pažnje. 119 00:11:30,774 --> 00:11:33,110 Chica me htjela staviti u odijelo, 120 00:11:33,277 --> 00:11:36,780 ali Mike ju je pogodio u lice svojim elektrošokerom. 121 00:11:36,947 --> 00:11:38,282 Otrčala sam u blagovaonicu 122 00:11:38,448 --> 00:11:41,285 dok je Foxy silazio s pozornice kako bi me lovio. 123 00:11:41,827 --> 00:11:43,453 Srećom, Vanessa me spasila. 124 00:11:43,620 --> 00:11:47,374 Tada se pojavio žuti zec i napao nas. 125 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 Ubo je Vanessu. 126 00:11:50,419 --> 00:11:51,628 Ona je bolje. 127 00:11:51,795 --> 00:11:53,964 Što se dogodilo žutom zecu? 128 00:11:54,339 --> 00:11:57,968 Opruge u njegovom odijelu su popustile i zgnječile ga. 129 00:11:59,386 --> 00:12:01,180 Njegovo tijelo je valjda još kod Freddyja, 130 00:12:01,722 --> 00:12:05,184 skriveno u tajnoj sobi koju nitko nikad nije vidio. 131 00:12:05,934 --> 00:12:07,227 Ti si luda. 132 00:12:09,563 --> 00:12:11,023 Hoćeš li ručati s nama? 133 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 U redu. 134 00:12:15,444 --> 00:12:18,322 Hoćeš li se ikad vratiti tamo? Kod Freddyja? 135 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 Voljela bih, 136 00:12:22,910 --> 00:12:26,288 ali moji animatroni prijatelji su potrgani. 137 00:12:26,705 --> 00:12:28,874 Mike kaže da će ih popraviti jednog dana, 138 00:12:30,375 --> 00:12:32,211 ali to govori već neko vrijeme. 139 00:12:34,838 --> 00:12:37,257 Čekaj. Vjeruješ li u moje priče? 140 00:12:37,633 --> 00:12:40,761 Sigurna sam da ostali misle da izmišljam. 141 00:12:41,845 --> 00:12:45,224 Vjerujem u NLO-e i duhove, 142 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 zašto ne u opsjednute animatronike? 143 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 Da. 144 00:12:58,278 --> 00:13:00,531 Svi me pogledajte. 145 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 Želim vas podsjetiti 146 00:13:04,993 --> 00:13:07,788 da se naše predstavljanje robotike na sajmu znanosti 147 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 održava u subotu. 148 00:13:11,041 --> 00:13:12,835 Neki od vas su se 149 00:13:13,001 --> 00:13:15,796 prepustili gluposti 150 00:13:15,963 --> 00:13:18,006 Freddy Festivala. 151 00:13:18,173 --> 00:13:19,675 Zapravo, g. Berg, 152 00:13:19,842 --> 00:13:21,176 zove se Fazfest. 153 00:13:21,593 --> 00:13:23,220 Nevažno kako se zove. 154 00:13:23,387 --> 00:13:27,307 To ismijava sve principe robotike. 155 00:13:27,474 --> 00:13:29,935 Ovdje izrađujemo prave robote. 156 00:13:30,102 --> 00:13:34,231 Želim da svatko od vas bude na sajmu znanosti u subotu 157 00:13:34,398 --> 00:13:36,316 sudjelovali vi ili ne. 158 00:13:37,109 --> 00:13:40,070 Inače ćete dobiti jedan lijepi veliki F. 159 00:13:40,237 --> 00:13:41,363 F kao u... 160 00:13:41,530 --> 00:13:42,614 Fazfest? 161 00:13:42,906 --> 00:13:43,907 Ne. 162 00:13:44,283 --> 00:13:45,576 F kao fijasko. 163 00:13:47,286 --> 00:13:50,455 Ne gubite vrijeme. Na posao! 164 00:13:59,006 --> 00:14:01,633 Gđice Schmidt, ovdje piše 165 00:14:02,593 --> 00:14:04,595 da namjeravaš predstaviti 166 00:14:05,304 --> 00:14:08,682 to nasumično čudo u subotu na sajmu znanosti. 167 00:14:08,932 --> 00:14:13,937 Vjerojatno te ne moram podsjećati da je to veliki događaj za nas. 168 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 Branimo titulu prvaka već tri godine. 169 00:14:17,816 --> 00:14:18,859 Bit ću spremna. 170 00:14:19,026 --> 00:14:21,028 To i jest problem. 171 00:14:21,904 --> 00:14:23,614 Mislim da nećeš. 172 00:14:25,032 --> 00:14:29,453 Robotika nije za svakoga. 173 00:14:30,537 --> 00:14:33,540 Nije sramota ostati na klupi za ekipu. 174 00:14:34,249 --> 00:14:36,919 Koji je moto naše škole? 175 00:14:37,794 --> 00:14:39,755 "Vidre si pomažu bez obzira na sve." 176 00:14:39,922 --> 00:14:41,131 Točno! 177 00:14:42,466 --> 00:14:43,467 Točno. 178 00:14:44,259 --> 00:14:45,928 Budi dobra mala vidra. 179 00:14:46,094 --> 00:14:48,472 PRIJAVA ZA SAJAM ZNANOSTI Abby Schmidt - Robotika 180 00:14:53,894 --> 00:14:56,605 Strog je prema svima. Nemoj se obeshrabriti. 181 00:15:02,611 --> 00:15:05,155 Čudi me da ne pokušavaš popraviti svoje prijatelje. 182 00:15:06,448 --> 00:15:07,616 Kladim se da bi mogla. 183 00:15:13,747 --> 00:15:14,873 Abby, jesi to ti? 184 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 Da! 185 00:15:16,708 --> 00:15:18,210 Baš na vrijeme. 186 00:15:19,086 --> 00:15:20,212 Možeš li ovo napraviti za mene? 187 00:15:21,296 --> 00:15:22,548 Nesposoban si. 188 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 Dakle, kakav ti je bio dan? 189 00:15:26,677 --> 00:15:27,678 U redu. 190 00:15:28,720 --> 00:15:30,055 Nešto posebno? 191 00:15:30,430 --> 00:15:31,431 Ne baš. 192 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 U redu. 193 00:15:37,104 --> 00:15:39,731 Eto. Što bi ti bez mene? 194 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 Hvala puno. 195 00:15:44,236 --> 00:15:49,241 Abby, ostavljam 20 dolara na stolu 196 00:15:49,950 --> 00:15:51,618 da naručiš pizzu. 197 00:15:51,785 --> 00:15:54,037 Sjećaš li se kako nazvati? 198 00:15:54,204 --> 00:15:57,291 Naravno. Imam 11 godina, nisam beba. 199 00:15:57,624 --> 00:15:59,042 Znam. 200 00:15:59,209 --> 00:16:03,297 Trebaš li još što prije nego odem? Hoćeš li gledati TV? 201 00:16:05,716 --> 00:16:08,760 Mogla bih otići do prijatelja, možda? 202 00:16:12,139 --> 00:16:14,391 Prijatelja iz škole? 203 00:16:15,559 --> 00:16:19,521 Mislila sam na Chicu i ostale. Te prijatelje. 204 00:16:20,022 --> 00:16:21,023 Slušaj, Abby... 205 00:16:21,815 --> 00:16:25,611 Razgovarali smo. Ne možeš se vratiti tamo. 206 00:16:26,111 --> 00:16:27,321 Potrgani su. 207 00:16:29,698 --> 00:16:32,492 Jednog dana ću ih popraviti. U međuvremenu, 208 00:16:32,659 --> 00:16:35,871 mogla bi postati prijateljica s pravom djecom. 209 00:16:37,372 --> 00:16:39,374 Moji prijatelji su prava djeca. 210 00:16:41,001 --> 00:16:43,837 Nalazimo se u ukletim sudovima. 211 00:16:44,004 --> 00:16:46,006 LOVCI NA DUHOVE 212 00:16:48,675 --> 00:16:50,052 Jeste li čuli to? 213 00:16:50,511 --> 00:16:51,512 Čuli što? 214 00:16:52,846 --> 00:16:53,889 U pravu si. 215 00:16:54,973 --> 00:16:56,934 Abby, oprosti mi. 216 00:16:57,100 --> 00:16:59,937 Komplicirano je, ali pričat ćemo kasnije. 217 00:17:00,103 --> 00:17:01,146 Moram ići. 218 00:17:01,313 --> 00:17:02,314 Da. 219 00:17:06,944 --> 00:17:08,028 Volim te. 220 00:17:13,450 --> 00:17:16,703 Nemoj previše gledati tu emisiju. Imat ćeš noćne more. 221 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 Vraćam se kasnije. 222 00:17:47,693 --> 00:17:48,694 Oprostite, gospodine. 223 00:17:49,862 --> 00:17:51,071 Eto ga. 224 00:17:52,656 --> 00:17:53,657 Hvala. 225 00:17:57,327 --> 00:17:58,745 - Dobra večer. - Dobra večer. 226 00:18:04,126 --> 00:18:05,919 Znači ovako to izgleda? 227 00:18:06,628 --> 00:18:07,671 Što? 228 00:18:08,130 --> 00:18:09,256 Biti normalan. 229 00:18:10,424 --> 00:18:13,594 "Normalan"? Mi smo sada normalni? 230 00:18:14,261 --> 00:18:18,015 Dobro se snalazimo, s obzirom na to što smo prošli. 231 00:18:20,517 --> 00:18:22,144 Imam previše slobodnog vremena. 232 00:18:22,311 --> 00:18:24,730 Bit će bolje kad se vratim na posao. 233 00:18:24,897 --> 00:18:26,315 Dobro ti ide. 234 00:18:26,815 --> 00:18:29,109 Nisi se upisala na tečaj 235 00:18:29,276 --> 00:18:30,694 - biciklizma? - Sobnog biciklizma. 236 00:18:30,861 --> 00:18:33,113 - Tako je. - Idem već nekoliko tjedana. 237 00:18:33,280 --> 00:18:35,073 - U redu. - Čak sam stekla i prijatelje. 238 00:18:35,282 --> 00:18:38,035 Prijatelje? Kako to izgleda? 239 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 Oprostite, gospođo. 240 00:18:48,337 --> 00:18:50,172 Vole to ovdje raditi. 241 00:18:53,884 --> 00:18:55,969 Inače, izgledaš vrlo elegantno. 242 00:18:59,848 --> 00:19:00,891 I ti. 243 00:19:03,143 --> 00:19:04,186 To je spoj. 244 00:19:04,353 --> 00:19:05,354 Što? 245 00:19:06,396 --> 00:19:07,689 - Što? - Jesi li nešto rekao? 246 00:19:07,856 --> 00:19:10,609 Lijepa je večer. Dan. 247 00:19:10,776 --> 00:19:11,944 - Imao sam lijep dan. - Da. 248 00:19:15,072 --> 00:19:16,532 Abby ti je zavezala kravatu? 249 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 - Da. - Kako je ona? 250 00:19:19,243 --> 00:19:22,746 Dobro. Mislim, nekim danima. Drugim danima, ona... 251 00:19:25,082 --> 00:19:28,627 Jako joj nedostaju. Njezini "prijatelji". 252 00:19:28,794 --> 00:19:32,339 Ne znam kako razgovarati s njom o tome. 253 00:19:33,966 --> 00:19:37,803 Znam da je štitiš, ali reći joj da ćeš popraviti 254 00:19:38,387 --> 00:19:40,305 potrgane animatronike, 255 00:19:40,764 --> 00:19:42,599 to joj daje lažnu nadu. 256 00:19:42,975 --> 00:19:44,268 Budi iskren. 257 00:19:45,352 --> 00:19:46,395 Iskren? 258 00:19:47,729 --> 00:19:48,730 Što? 259 00:19:48,981 --> 00:19:50,107 Ništa. 260 00:19:54,194 --> 00:19:57,614 Želiš li mi ispričati svoje noćne more? 261 00:19:57,781 --> 00:20:01,994 Uvijek je ista. Nema smisla pričati o tome. 262 00:20:02,786 --> 00:20:03,912 Tvoj otac? 263 00:20:04,413 --> 00:20:05,330 Slušaj, mislila sam... 264 00:20:05,497 --> 00:20:09,209 Sjeti se, ja sam koristio svoje snove kako bih se nosio s onim što se dogodilo Garrettu. 265 00:20:09,710 --> 00:20:12,546 Priznajem da sam vjerojatno previše spavao, 266 00:20:12,880 --> 00:20:14,882 ali puno mi je pomoglo. 267 00:20:15,257 --> 00:20:17,009 Moglo bi pomoći i tebi. 268 00:20:19,761 --> 00:20:22,139 Sumnjam da je to dobra ideja. 269 00:20:24,683 --> 00:20:26,602 Nećeš se osloboditi svog oca 270 00:20:27,144 --> 00:20:29,521 ako se ne suočiš s onim što ti je usadio u glavu. 271 00:20:30,355 --> 00:20:33,734 Želim da možemo okrenuti novi list. 272 00:20:34,401 --> 00:20:37,362 Možeš to. Pokušaj, barem. 273 00:20:37,905 --> 00:20:39,072 Samo jednom. 274 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 Abby, došao sam. 275 00:20:50,626 --> 00:20:53,587 Abby, jesi li jela? 276 00:20:55,339 --> 00:20:57,591 Abby? Abby. 277 00:21:00,302 --> 00:21:01,345 Abby? 278 00:21:01,512 --> 00:21:04,598 Otišla sam popraviti svoje prijatelje 279 00:21:15,359 --> 00:21:19,446 {\an8}FREDDY FAZBEAR PIZZA SPREMITE SE ZA ROCK 280 00:22:01,071 --> 00:22:02,072 Bok. 281 00:22:05,075 --> 00:22:08,495 Abby, žao mi je. Nisam znao kako ti to reći. 282 00:22:10,539 --> 00:22:12,124 Gdje su? 283 00:22:13,458 --> 00:22:17,754 Ima njihovih dijelova tu i tamo. 284 00:22:17,921 --> 00:22:22,217 Nisam na to mislila. Gdje su moji prijatelji? 285 00:22:27,389 --> 00:22:29,141 Slušaj, Abby, ja... 286 00:22:31,560 --> 00:22:32,686 Ne znam. 287 00:22:34,062 --> 00:22:35,397 Možda 288 00:22:37,357 --> 00:22:39,026 su u raju. 289 00:22:39,860 --> 00:22:41,445 Zar ne bi to htjela za njih? 290 00:22:42,905 --> 00:22:46,575 Da, to bi mi se svidjelo. 291 00:22:48,035 --> 00:22:50,162 Žao mi je što ti nisam ništa rekao. 292 00:22:51,747 --> 00:22:52,873 Ali znaš što? 293 00:22:53,790 --> 00:22:57,252 Oni će uvijek biti ovdje. 294 00:23:01,006 --> 00:23:02,799 To je baš bezveze. 295 00:23:05,093 --> 00:23:07,304 - Malo, da. - Ekstremno. 296 00:23:07,471 --> 00:23:08,514 U redu. 297 00:23:11,725 --> 00:23:14,186 Prati me. Imam ideju. 298 00:23:16,522 --> 00:23:20,984 Imaš milijun ulaznica. 299 00:23:21,276 --> 00:23:23,028 Što ti mogu ponuditi? Želiš li... 300 00:23:23,946 --> 00:23:26,490 Narančaste gumene bombone? 301 00:23:27,741 --> 00:23:29,535 Ne? U redu. 302 00:23:31,245 --> 00:23:32,246 Imamo... 303 00:23:37,626 --> 00:23:38,627 Da vidimo. 304 00:23:38,794 --> 00:23:39,962 Što kažeš na ovo? 305 00:23:45,634 --> 00:23:46,635 Možda ne. 306 00:23:58,772 --> 00:24:00,065 Što to imaš? 307 00:24:00,357 --> 00:24:02,359 "Čavrljaj s Fazom." 308 00:24:02,526 --> 00:24:06,488 "Realistične glasovne interakcije. Razgovaraj s nama bilo kada." 309 00:24:06,738 --> 00:24:07,823 Je li to ono što želiš? 310 00:24:10,325 --> 00:24:11,451 - Da. - Da? 311 00:24:11,618 --> 00:24:13,871 Prodano. Milijun ulaznica. 312 00:24:15,205 --> 00:24:16,206 Idemo kući. 313 00:24:18,750 --> 00:24:20,335 Mislio sam da voliš bombone od naranče. 314 00:24:21,003 --> 00:24:24,464 Da, sve do onog Božića kad sam pojela cijelu vrećicu. 315 00:24:25,757 --> 00:24:27,551 - Prije nego što si sve povratila. - Da. 316 00:24:27,801 --> 00:24:30,637 Kaskada ljepljive narančaste tekućine. 317 00:24:30,804 --> 00:24:32,097 - Odvratno. - Ne podsjećaj me. 318 00:24:57,998 --> 00:25:01,627 {\an8}FREDDY JE UBOJICA NAZOVITE 555-0192 ZA VIŠE INFORMACIJA 319 00:25:06,840 --> 00:25:08,091 CESTA ZATVORENA 320 00:25:11,136 --> 00:25:12,471 Jesam li na pravom mjestu? 321 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Da, trebalo bi biti ravno naprijed. 322 00:25:17,601 --> 00:25:19,436 Tko vam je rekao za ovo mjesto? 323 00:25:20,938 --> 00:25:24,149 Zaštitar koji tamo radi, Mike. 324 00:25:24,316 --> 00:25:26,777 Baš me briga tko je on, sve dok imamo dozvolu. 325 00:25:26,944 --> 00:25:29,488 Ovaj put ćemo imati VIP tretman. 326 00:25:29,655 --> 00:25:31,323 Nije potrebna provala. 327 00:25:34,243 --> 00:25:36,578 To je to. 328 00:25:49,299 --> 00:25:52,010 LOVCI NA DUHOVE 329 00:26:00,435 --> 00:26:01,687 Freddy Fazbear Pizza. 330 00:26:02,145 --> 00:26:04,147 Dolazio sam ovdje kad sam bio mali. 331 00:26:04,606 --> 00:26:08,443 Ne ovdje. Misliš na restoran franšize. 332 00:26:10,612 --> 00:26:12,781 Ovo je original. 333 00:26:13,824 --> 00:26:15,659 Nitko nije došao desetljećima. 334 00:26:16,285 --> 00:26:18,370 Ovaj restoran je bio prvi. 335 00:26:18,871 --> 00:26:20,372 Što se ovdje dogodilo? 336 00:26:21,582 --> 00:26:24,084 Djevojčica je ubijena. 337 00:26:24,251 --> 00:26:25,627 Slučaj je zataškan. 338 00:26:25,794 --> 00:26:26,879 Sada, 339 00:26:27,171 --> 00:26:29,923 njezina duša luta ovim zaboravljenim hodnicima, 340 00:26:30,090 --> 00:26:31,967 izmučena i sama. 341 00:26:36,138 --> 00:26:37,139 Daj molim te! 342 00:26:38,974 --> 00:26:41,018 Oprosti, uplašio si nas. 343 00:26:42,603 --> 00:26:43,896 Ti si sigurno Mike. 344 00:26:45,022 --> 00:26:47,107 Zapravo, Michael. 345 00:26:51,069 --> 00:26:52,279 Zovite me Michael. 346 00:26:57,075 --> 00:26:59,912 Dakle, spremni za obilazak? 347 00:27:14,301 --> 00:27:15,802 Dobrodošli kod Freddyja. 348 00:27:18,263 --> 00:27:20,015 Je li u redu da sve snimamo? 349 00:27:20,182 --> 00:27:21,183 Naravno. 350 00:27:22,726 --> 00:27:24,269 Zato ste ovdje, zar ne? 351 00:27:26,313 --> 00:27:27,564 Nevjerojatno. 352 00:27:27,731 --> 00:27:29,066 Vožnja brodom? 353 00:27:30,651 --> 00:27:33,278 Ovaj restoran je imao jedinstvene karakteristike. 354 00:27:33,654 --> 00:27:35,239 Poput Marionete. 355 00:27:38,992 --> 00:27:40,536 Napravio si domaću zadaću. 356 00:27:41,828 --> 00:27:45,958 {\an8}Da, Marioneta je bila jedinstvena. 357 00:27:46,542 --> 00:27:47,835 Što je Marioneta? 358 00:27:48,585 --> 00:27:51,296 Izlazila je iz otvora na pozornici 359 00:27:51,463 --> 00:27:53,841 i upravljala točkom animatronika. 360 00:27:54,007 --> 00:27:56,552 Točno, zahvaljujući bežičnom signalu. 361 00:27:56,718 --> 00:27:59,763 Bila je to tehnologija ispred svog vremena, 362 00:28:00,222 --> 00:28:01,807 ali nikad nisu napravili drugu. 363 00:28:04,059 --> 00:28:05,060 Idete li? 364 00:28:45,601 --> 00:28:46,894 Izgledaju potpuno novo. 365 00:28:47,436 --> 00:28:51,064 Freddy, Bonnie i Chica. 366 00:28:52,691 --> 00:28:54,067 A Foxy? 367 00:28:56,069 --> 00:29:00,282 Pokušali su od njega napraviti radionicu za rastavljanje i sastavljanje, 368 00:29:00,449 --> 00:29:03,327 i Foxy više nikad nije bio isti nakon toga. 369 00:29:05,787 --> 00:29:07,456 Djeca mogu biti okrutna. 370 00:29:15,130 --> 00:29:16,256 Čujete li to? 371 00:29:20,469 --> 00:29:22,763 Zvuči kao glazba ili... 372 00:29:25,557 --> 00:29:26,558 Malo upozorenje. 373 00:29:27,392 --> 00:29:30,270 Mašta vam može odigrati trikove ovdje. 374 00:29:31,605 --> 00:29:32,898 Nastavljamo? 375 00:29:34,399 --> 00:29:37,110 Pridružit ću vam se kasnije. 376 00:29:37,903 --> 00:29:40,531 Volio bih malo razgledati okolicu. 377 00:29:42,157 --> 00:29:45,827 Mikey, prijeđimo na stvar. Trošim film. 378 00:29:49,289 --> 00:29:51,792 Što to imamo ovdje? 379 00:30:44,344 --> 00:30:45,345 Sranje! 380 00:30:54,229 --> 00:30:55,355 Što je ovo? 381 00:30:55,522 --> 00:30:57,316 Koje bi dijete htjelo doći ovdje? 382 00:30:57,941 --> 00:30:59,234 Dječji zaljev. 383 00:31:01,904 --> 00:31:03,947 To je super. Znate... 384 00:31:04,281 --> 00:31:06,575 Ovo bi mogla biti naša najbolja epizoda. 385 00:31:07,492 --> 00:31:11,580 Inače moramo pretjerivati. 386 00:31:12,915 --> 00:31:15,876 Moramo izmišljati, ali ovdje, stvarno se ježimo. 387 00:31:16,043 --> 00:31:18,086 FOXY ZA RASTAVLJANJE 388 00:32:44,798 --> 00:32:45,841 Lisa? 389 00:32:51,430 --> 00:32:52,639 Što si učinila? 390 00:32:54,349 --> 00:32:55,559 Što si učinila? 391 00:32:59,188 --> 00:33:02,232 Lisa! Dolazim. Gdje si? 392 00:33:12,826 --> 00:33:15,996 Hej! Ne. 393 00:33:22,461 --> 00:33:24,087 Što je to bilo? 394 00:33:31,595 --> 00:33:32,679 Gdje su svi? 395 00:33:41,230 --> 00:33:42,814 Sranje. 396 00:33:53,825 --> 00:33:54,826 Ne! 397 00:35:06,732 --> 00:35:08,775 Dobrodošla natrag, Charlotte. 398 00:35:18,952 --> 00:35:20,621 Molim te, radi. 399 00:35:20,787 --> 00:35:22,873 Molim te, radi. 400 00:35:34,092 --> 00:35:35,928 Nedostajete mi. 401 00:35:38,722 --> 00:35:41,642 ČAVRLJAJ S FAZOM 402 00:35:42,309 --> 00:35:45,771 Halo? Čujete li me? 403 00:35:49,316 --> 00:35:51,193 Chica, čuješ li me? 404 00:35:54,863 --> 00:35:56,281 Trebate mi. 405 00:35:57,908 --> 00:36:00,118 Svi mi jako nedostajete. 406 00:36:11,839 --> 00:36:13,549 Dobrodošli na sat, prijatelji. 407 00:36:13,715 --> 00:36:14,758 Imam plan za vas. 408 00:36:14,925 --> 00:36:17,010 Počet ćemo sa zagrijavanjem. 409 00:36:17,177 --> 00:36:20,097 Kad budete spremni, okrenite krug udesno. 410 00:36:20,472 --> 00:36:21,598 Nastavite pedalirati. 411 00:36:22,724 --> 00:36:24,935 Drago mi je što si se vratila. 412 00:36:25,727 --> 00:36:27,145 Vi to možete. 413 00:36:29,356 --> 00:36:33,193 Osjetite trbušnjake kako rade. Još jedan puni krug udesno. 414 00:36:42,369 --> 00:36:44,997 Osjetite kako se kvadricepsi aktiviraju. 415 00:36:45,414 --> 00:36:48,292 Tri, dva, jedan. Krug udesno. 416 00:36:48,667 --> 00:36:51,044 Jedan, dva. Jedan, dva. 417 00:36:51,211 --> 00:36:53,463 Ovo je vaš trenutak. Budite ovdje, prisutni. 418 00:36:53,630 --> 00:36:54,631 Brže. 419 00:36:56,675 --> 00:36:57,676 Brže. 420 00:37:05,225 --> 00:37:06,226 Brže. 421 00:37:08,729 --> 00:37:09,938 Brže! 422 00:37:32,544 --> 00:37:35,297 Molim te, Vanessa. Smiri se. 423 00:38:20,509 --> 00:38:21,969 Ti to možeš. 424 00:38:24,596 --> 00:38:25,973 Ti to možeš. 425 00:39:34,875 --> 00:39:35,918 Tata? 426 00:39:39,963 --> 00:39:41,757 Ne bojim te se. 427 00:39:45,886 --> 00:39:48,680 Više te ne trebam. 428 00:39:53,435 --> 00:39:55,395 Nisam kao ti. 429 00:40:03,362 --> 00:40:04,655 Ne! 430 00:40:05,697 --> 00:40:06,907 Upomoć! 431 00:40:07,074 --> 00:40:09,034 Upomoć! 432 00:40:17,793 --> 00:40:19,545 Nisam završio s tobom. 433 00:40:20,003 --> 00:40:21,755 Ne možeš me zatvoriti. 434 00:40:23,757 --> 00:40:24,758 Odlazim. 435 00:40:25,509 --> 00:40:27,886 Zar ne znaš da si mi ti najdraža? 436 00:40:28,679 --> 00:40:31,557 Zar ne znaš da te volim? 437 00:40:32,474 --> 00:40:35,894 Zar ne znaš da mi je stalo do tebe? 438 00:40:49,116 --> 00:40:50,909 Ti si moje dijete. 439 00:40:52,035 --> 00:40:53,871 Imaš svrhu. 440 00:41:22,232 --> 00:41:24,067 Gdje si mislila pobjeći? 441 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 Uvijek ćeš biti moja. 442 00:41:50,552 --> 00:41:51,386 Ne. 443 00:42:17,079 --> 00:42:19,790 Uvijek ćeš biti moja. 444 00:42:44,356 --> 00:42:45,566 A. 445 00:42:46,400 --> 00:42:50,362 B. B. Y. 446 00:42:53,657 --> 00:42:56,034 Abby, pomozi nam. 447 00:42:57,828 --> 00:42:59,037 Chica? 448 00:42:59,621 --> 00:43:01,456 Chica, jesi to ti? 449 00:43:02,958 --> 00:43:05,252 Da. Pomozi nam, molim te. 450 00:43:05,419 --> 00:43:06,753 Gdje si? 451 00:43:07,379 --> 00:43:09,756 Dođi me pronaći. 452 00:43:10,174 --> 00:43:11,175 Kako? 453 00:43:11,341 --> 00:43:15,554 Pokazat ću ti put. 454 00:43:41,997 --> 00:43:43,957 CESTA ZATVORENA 455 00:43:52,174 --> 00:43:55,594 Brzo. Svi te čekamo. 456 00:44:30,170 --> 00:44:31,713 Kakvo je ovo mjesto? 457 00:44:39,930 --> 00:44:41,056 Chica? 458 00:44:42,599 --> 00:44:43,976 Freddy? 459 00:44:47,938 --> 00:44:49,022 Bonnie? 460 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 Chica? 461 00:44:58,824 --> 00:45:02,035 Abby! Vratila si se! 462 00:45:02,578 --> 00:45:03,704 Chica! 463 00:45:06,748 --> 00:45:08,792 Tako si mi nedostajala. 464 00:45:08,959 --> 00:45:11,003 I ti si meni nedostajala. 465 00:45:12,129 --> 00:45:13,839 Odakle ti ovo novo tijelo? 466 00:45:14,006 --> 00:45:15,757 Sviđa ti se? 467 00:45:18,177 --> 00:45:19,469 Super je, 468 00:45:19,636 --> 00:45:23,599 ali je drugačije i prilično hladno. 469 00:45:24,975 --> 00:45:26,476 Tražila si moju pomoć. 470 00:45:26,643 --> 00:45:27,728 Da. 471 00:45:27,895 --> 00:45:32,441 Ali trenutno je važno da smo ponovno zajedno. 472 00:46:05,182 --> 00:46:06,350 Mike? 473 00:46:08,769 --> 00:46:10,187 Mike? 474 00:46:21,323 --> 00:46:22,449 Abby? 475 00:46:33,919 --> 00:46:34,920 Imam te! 476 00:46:37,130 --> 00:46:38,757 Nikad nisi igrao skrivača? 477 00:46:38,924 --> 00:46:40,717 Prvo se gleda iza vrata. 478 00:46:41,176 --> 00:46:44,054 Da. Gdje ti je brat? 479 00:46:44,221 --> 00:46:45,430 Otišao po doručak. 480 00:46:45,597 --> 00:46:47,140 Želiš vidjeti moj projekt za sajam znanosti? 481 00:46:47,307 --> 00:46:48,600 Napokon je gotov. 482 00:46:51,228 --> 00:46:52,271 Wow! 483 00:46:52,604 --> 00:46:54,481 Sama si to napravila? 484 00:46:54,815 --> 00:46:57,109 Ne, Chica mi je pomogla. 485 00:46:57,234 --> 00:47:00,654 Freddy je pokušao, ali ima prevelike prste. 486 00:47:01,738 --> 00:47:03,115 Super je, zar ne? 487 00:47:04,157 --> 00:47:05,450 Jako super. 488 00:47:05,617 --> 00:47:08,287 Kažeš da su ti Freddy i Chica pomogli. 489 00:47:08,579 --> 00:47:10,831 Sinoć, u njihovoj staroj kući. 490 00:47:11,456 --> 00:47:14,376 Genijalno je, s igralištem za male 491 00:47:14,543 --> 00:47:15,878 pa čak i rijekom. 492 00:47:16,295 --> 00:47:18,005 Rijekom? 493 00:47:18,463 --> 00:47:19,464 Abby, vratio sam se. 494 00:47:19,631 --> 00:47:20,632 Doručak! 495 00:47:31,226 --> 00:47:32,686 Nije bilo čokoladnih, 496 00:47:32,853 --> 00:47:35,439 pa sam uzeo bananu i borovnice. 497 00:47:37,191 --> 00:47:38,483 Što je to? 498 00:47:39,484 --> 00:47:41,069 Super je. 499 00:47:41,236 --> 00:47:42,779 Jako lijepo, Abby. 500 00:47:43,614 --> 00:47:44,990 Vanessa je ovdje. 501 00:47:45,449 --> 00:47:46,450 Bok. 502 00:47:46,909 --> 00:47:47,910 Bok. 503 00:47:48,702 --> 00:47:50,162 Moramo razgovarati. 504 00:47:52,206 --> 00:47:53,248 Da. 505 00:47:53,749 --> 00:47:55,459 FREDDY JE UBOJICA NAZOVITE 555-0192 ZA VIŠE INFORMACIJA 506 00:47:55,626 --> 00:47:57,252 Što je to? Ne razumijem. 507 00:47:57,419 --> 00:47:59,838 Ni ja nisam, prije nego što sam nazvala. 508 00:48:00,339 --> 00:48:02,841 Moramo razgovarati o Abby. 509 00:48:03,175 --> 00:48:05,802 Kaže da je bila s Freddyjem i Chicom. 510 00:48:05,969 --> 00:48:09,348 Ima novu igračku za razgovor s likovima. 511 00:48:09,515 --> 00:48:10,724 Ne, kaže da ih je vidjela. 512 00:48:10,891 --> 00:48:12,476 - Otišla je negdje. - U redu. 513 00:48:12,643 --> 00:48:17,481 Vanessa, jako se trudim krenuti dalje. 514 00:48:17,648 --> 00:48:19,900 - Znam, ali Mike... - Ne, slušaj. 515 00:48:20,817 --> 00:48:24,446 Kako ću uspjeti ako se stalno vraćaš na to? 516 00:48:25,155 --> 00:48:27,115 Razumijem, ali Abby je rekla... 517 00:48:27,282 --> 00:48:28,825 Abby je samo dijete. 518 00:48:29,743 --> 00:48:30,827 Povrijeđena je, 519 00:48:30,994 --> 00:48:33,705 nedostaju joj prijatelji, a ja joj ne mogu pomoći. 520 00:48:34,206 --> 00:48:36,166 Kao što nisam mogao pomoći Garrettu 521 00:48:36,625 --> 00:48:38,460 i ostaloj djeci kod Freddyja. 522 00:48:39,378 --> 00:48:41,129 Ostalima, kao Charlotte. 523 00:48:44,132 --> 00:48:45,217 Kako znaš... 524 00:48:45,384 --> 00:48:47,135 Njezin otac je napravio ovaj plakat. 525 00:48:49,012 --> 00:48:52,015 Nazvala sam ga, i pričao mi je o svojoj kćeri 526 00:48:52,182 --> 00:48:54,017 i njezinoj najboljoj prijateljici, Vanessi. 527 00:48:56,770 --> 00:48:59,356 Zašto si mi tajila da je bilo drugih žrtava? 528 00:48:59,523 --> 00:49:01,775 Znaš da je moj otac bio čudovište. 529 00:49:02,359 --> 00:49:05,320 Pokušavam popraviti stvari za svoju obitelj. 530 00:49:05,988 --> 00:49:08,323 Želim to popraviti za Abby. Želim tebe izliječiti... 531 00:49:08,490 --> 00:49:09,783 - A ja ne... - Čekaj. 532 00:49:11,952 --> 00:49:13,996 O tome se radi? 533 00:49:14,162 --> 00:49:15,205 Ne. 534 00:49:17,499 --> 00:49:19,209 Želiš me izliječiti? 535 00:49:23,755 --> 00:49:24,756 Znaš što? 536 00:49:25,174 --> 00:49:28,343 Mogu se brinuti za sebe. Drži se Abby. 537 00:49:41,356 --> 00:49:45,319 GODIŠNJI SAJAM ZNANOSTI ŠKOLE EAST LAKE 538 00:49:46,236 --> 00:49:47,654 Reci, Abby, 539 00:49:47,821 --> 00:49:49,823 bi li se mogla smjestiti bez mene? 540 00:49:50,407 --> 00:49:51,617 Ne ideš sa mnom? 541 00:49:51,783 --> 00:49:52,784 Vratit ću se 542 00:49:52,951 --> 00:49:55,746 prije nego počne, ali moram nešto obaviti. 543 00:49:55,913 --> 00:49:56,914 Samo brzo. 544 00:49:57,080 --> 00:49:58,957 U redu. 545 00:49:59,625 --> 00:50:00,876 Bit ćeš super. 546 00:50:01,752 --> 00:50:02,753 Hvala. 547 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 Charlotte? 548 00:51:32,342 --> 00:51:34,845 Ja sam, Vanessa. 549 00:51:37,347 --> 00:51:39,308 Dolaziš li me opet uspavati? 550 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 Znam što želiš. 551 00:51:43,979 --> 00:51:46,523 Želiš izaći i nauditi ljudima, 552 00:51:48,066 --> 00:51:49,610 kao što su oni naudili tebi. 553 00:51:53,197 --> 00:51:54,781 Neću dopustiti da se to dogodi. 554 00:51:54,948 --> 00:51:56,200 Izašla sam iz svoje kutije, 555 00:51:57,576 --> 00:52:01,914 ali si me zarobila ovdje. Ne znam kako. 556 00:52:02,497 --> 00:52:04,333 To je perimetarska blokada. 557 00:52:04,917 --> 00:52:09,755 Nijedan animatronik ne može otići, čak ni ti. 558 00:52:11,006 --> 00:52:12,758 Ali ti to možeš promijeniti. 559 00:52:14,635 --> 00:52:16,136 Neću. 560 00:52:16,303 --> 00:52:17,346 U redu. 561 00:52:17,513 --> 00:52:19,932 Imam drugu prijateljicu koja mi može pomoći. 562 00:52:21,058 --> 00:52:24,311 Ne mrzim te, ali nemoj mi stajati na putu. 563 00:52:34,279 --> 00:52:36,698 ROBOTIKA 564 00:52:57,344 --> 00:52:58,470 Oprostite. 565 00:52:59,221 --> 00:53:00,222 Abby! 566 00:53:01,515 --> 00:53:02,724 Znate li gdje je moj štand? 567 00:53:02,891 --> 00:53:05,644 Mislio sam da nećeš sudjelovati. 568 00:53:06,979 --> 00:53:09,273 Malo je kasno za postavljanje. 569 00:53:10,315 --> 00:53:12,568 Ma ne. Ima mjesta tamo. 570 00:53:12,734 --> 00:53:16,196 Ne želim da se osramotiš, Abby. 571 00:53:16,363 --> 00:53:17,990 Zašto bih se osramotila? 572 00:53:18,407 --> 00:53:20,200 Ponosna sam na svoj projekt. 573 00:53:21,827 --> 00:53:23,829 Naravno da jesi. I ja. 574 00:53:23,996 --> 00:53:25,038 Pomoći ću ti. 575 00:53:25,205 --> 00:53:28,709 Nađimo savršeno mjesto za izložbu. 576 00:53:31,420 --> 00:53:35,048 Oprosti. Tako mi je žao, Abby. 577 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 Imam dvije lijeve ruke. Evo što ću učiniti: 578 00:53:39,469 --> 00:53:42,097 dobit ćeš sve bodove za predmet. 579 00:53:42,264 --> 00:53:45,684 Samo idi kući. 580 00:53:46,059 --> 00:53:48,061 Ja ću se pobrinuti za bacanje ovoga. 581 00:53:52,649 --> 00:53:54,151 Vi ste pravi šupak, g. Berg. 582 00:53:54,359 --> 00:53:55,569 Tko je to rekao? 583 00:54:16,423 --> 00:54:18,425 Abby? Što nije u redu? 584 00:54:19,218 --> 00:54:20,886 G. Berg, on... 585 00:54:21,345 --> 00:54:24,014 Uništio mi je projekt za sajam znanosti. 586 00:54:24,890 --> 00:54:27,643 Ja ću biti tvoj projekt. 587 00:54:28,143 --> 00:54:29,478 Učinila bi to za mene? 588 00:54:29,645 --> 00:54:30,812 Naravno. 589 00:54:30,979 --> 00:54:32,231 Dođi, moramo požuriti. 590 00:54:32,397 --> 00:54:36,944 Ali prvo moraš učiniti nešto za mene. 591 00:54:37,402 --> 00:54:40,447 Sjećaš se kad sam rekla da trebamo pomoć? 592 00:54:49,498 --> 00:54:53,210 Postoji tajni kod. 593 00:54:55,045 --> 00:54:57,214 Možeš li ga upisati za mene? 594 00:55:00,509 --> 00:55:01,510 U redu. 595 00:55:21,321 --> 00:55:22,614 Ne. 596 00:55:22,781 --> 00:55:26,535 Ako mi ne daš naredbu za otvaranje brave, 597 00:55:26,702 --> 00:55:28,495 ubit ću je. 598 00:55:28,662 --> 00:55:30,831 Charlotte, slušaj me. 599 00:55:31,999 --> 00:55:34,918 Ljuta si, ali Abby nije kriva. 600 00:55:36,170 --> 00:55:38,130 Poznajem te. Ne bi joj naudila. 601 00:55:39,339 --> 00:55:40,799 Što trebam upisati? 602 00:55:40,966 --> 00:55:43,510 Jesi li spremna riskirati? 603 00:55:50,559 --> 00:55:51,560 Abby! 604 00:55:54,938 --> 00:55:55,939 U redu. 605 00:55:56,106 --> 00:55:57,107 U redu. 606 00:55:58,609 --> 00:55:59,693 Četiri. 607 00:56:01,195 --> 00:56:02,237 Četiri. 608 00:56:02,905 --> 00:56:05,574 A. E. 609 00:56:06,366 --> 00:56:10,787 Sedam. X. C-D. 610 00:56:11,038 --> 00:56:13,790 C-D. Jedan. 611 00:56:14,625 --> 00:56:15,709 A sada? 612 00:56:16,502 --> 00:56:17,920 Pritisni Enter. 613 00:56:21,798 --> 00:56:23,800 UČITAVANJE 614 00:56:45,447 --> 00:56:46,573 PERIMETAR OTKLJUČAN 615 00:56:47,115 --> 00:56:50,160 Uspjela si, Abby! Slobodni smo! 616 00:56:58,168 --> 00:57:01,755 Požurimo da stignemo na sajam znanosti na vrijeme. 617 00:57:03,048 --> 00:57:04,758 Imam samo bicikl. 618 00:57:06,927 --> 00:57:08,637 Kako ćemo do tamo? 619 00:57:21,149 --> 00:57:22,484 Vaše odredište? 620 00:57:22,651 --> 00:57:24,862 Opet ti? Je li ovo neka šala? 621 00:57:25,153 --> 00:57:27,948 Malena, izlazi iz mog taksija od... 622 00:57:32,536 --> 00:57:33,704 Bože dragi! 623 00:57:35,289 --> 00:57:37,583 Chica, ispalo ti je ovo. 624 00:57:40,210 --> 00:57:41,670 Hvala, Abby. 625 00:57:44,715 --> 00:57:46,300 Moram promijeniti posao. 626 00:58:07,112 --> 00:58:08,155 Mike? 627 00:58:08,614 --> 00:58:11,533 Da. Hvala što si me primio. 628 00:58:12,534 --> 00:58:13,911 Uđi. 629 00:58:19,374 --> 00:58:20,834 {\an8}Tata, žao mi je što si propustio moju zabavu, ali sviđa mi se poklon. 630 00:58:21,001 --> 00:58:22,753 {\an8}Iznenadio me tvoj poziv. 631 00:58:24,713 --> 00:58:29,718 Do sada su jedini pozivi bili šale, 632 00:58:29,968 --> 00:58:33,430 poput klinaca koji traže naručiti pizzu. 633 00:58:34,598 --> 00:58:36,308 Hoćeš li šalicu? 634 00:58:36,433 --> 00:58:37,976 U redu je, hvala. 635 00:58:39,645 --> 00:58:40,646 Ne znam 636 00:58:41,021 --> 00:58:43,315 što zapravo radim ovdje, ali... 637 00:58:43,732 --> 00:58:46,568 Nemam s kim drugim razgovarati o ovome. 638 00:58:46,735 --> 00:58:48,362 Tražim odgovore. 639 00:58:49,571 --> 00:58:50,656 Znaš, ja... 640 00:58:52,115 --> 00:58:53,784 Nisam bio uzoran otac. 641 00:58:56,703 --> 00:59:00,749 Bio sam opsjednut karijerom kad sam bio mlađi, 642 00:59:02,376 --> 00:59:03,919 i to me koštalo svega, 643 00:59:04,711 --> 00:59:06,338 uključujući moju malu djevojčicu. 644 00:59:07,172 --> 00:59:08,340 {\an8}Žao mi je. 645 00:59:11,677 --> 00:59:16,181 Na telefonu si rekao da je Charlotte umrla kod Freddyja. 646 00:59:17,724 --> 00:59:19,434 To je zavedeno kao nesreća. 647 00:59:19,601 --> 00:59:21,395 Imao sam svoje sumnje 648 00:59:21,562 --> 00:59:23,355 o tome što se dogodilo, ali tek 649 00:59:23,522 --> 00:59:25,899 godinama kasnije, kad je onih petoro djece nestalo, 650 00:59:26,149 --> 00:59:27,484 shvatio sam 651 00:59:27,651 --> 00:59:29,194 da je bila ubijena. 652 00:59:30,904 --> 00:59:32,114 Od njega. 653 00:59:32,281 --> 00:59:34,616 Prve ambicije Williama Aftona. 654 00:59:36,618 --> 00:59:38,704 Pretpostavljam da si i ti nekoga izgubio. 655 00:59:40,455 --> 00:59:41,748 Mog mlađeg brata. 656 00:59:43,041 --> 00:59:47,087 Moja sućut. Tako je lako 657 00:59:47,546 --> 00:59:50,674 biti zaslijepljen ambicijom. Čak i s najboljim namjerama, 658 00:59:50,841 --> 00:59:54,553 ne vidimo vraga koji sjedi pokraj nas. 659 00:59:54,845 --> 00:59:58,140 Cijela ta priča o Fazfestu sve vraća na površinu. 660 00:59:58,599 --> 01:00:01,059 {\an8}To je gnjusno, slaviti to mjesto. 661 01:00:01,226 --> 01:00:03,145 {\an8}Zato sam postavio plakate. 662 01:00:03,645 --> 01:00:05,564 Ljudi moraju znati istinu. 663 01:00:07,691 --> 01:00:10,235 Gdje je to? Što je to? 664 01:00:11,153 --> 01:00:14,364 Vožnja rijekom, jedna od Charlotteinih omiljenih. 665 01:00:15,407 --> 01:00:17,826 Bio sam kod Freddyja. Nije bilo rijeke. 666 01:00:17,993 --> 01:00:21,538 To je bilo samo u prvom restoranu. Ostali to nisu imali. 667 01:00:22,331 --> 01:00:23,707 Prvi restoran... 668 01:00:26,335 --> 01:00:27,544 Abby je ovo nacrtala. 669 01:00:28,337 --> 01:00:29,713 Mogu li telefonirati? 670 01:00:29,880 --> 01:00:31,548 Da, telefon je tamo. 671 01:00:32,674 --> 01:00:36,053 GODIŠNJI SAJAM ZNANOSTI ŠKOLE EAST LAKE 672 01:00:36,220 --> 01:00:37,221 Halo? 673 01:00:38,013 --> 01:00:39,264 Stvarno nije tamo? 674 01:00:39,431 --> 01:00:40,599 Žao mi je, gospodine. 675 01:00:40,766 --> 01:00:44,061 Čini se da je otišla nakon incidenta. 676 01:00:44,228 --> 01:00:45,646 Ako želite, pozvat ću... 677 01:00:49,942 --> 01:00:51,151 Kakav šupak. 678 01:00:53,070 --> 01:00:54,321 Sve u redu? 679 01:00:55,906 --> 01:00:56,907 Ne znam. 680 01:00:57,950 --> 01:00:58,951 Mislim da moja sestra... 681 01:00:59,201 --> 01:01:01,203 {\an8}FREDDY FAZBEAR Pizza Službeno otvorenje 682 01:01:01,495 --> 01:01:02,579 {\an8}Mislim da je tamo. 683 01:01:03,872 --> 01:01:06,667 Jedan-dva-pet-dva-pet. 684 01:01:06,834 --> 01:01:10,420 Napravio sam ovu glazbenu kutiju za Charlotte kad je bila beba. 685 01:01:10,587 --> 01:01:12,256 Glazba joj je pomagala spavati. 686 01:01:12,422 --> 01:01:14,967 Možda zvuči ludo, ali ako ideš tamo, 687 01:01:15,133 --> 01:01:16,593 bi li je mogao ostaviti tamo za nju? 688 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 Da. 689 01:01:22,599 --> 01:01:23,559 Hvala. 690 01:01:44,746 --> 01:01:45,789 Abby! 691 01:01:51,461 --> 01:01:52,546 Abby! 692 01:02:49,520 --> 01:02:50,562 Abby. 693 01:03:16,672 --> 01:03:18,006 Oprostite. Pardon. 694 01:03:18,173 --> 01:03:19,800 Oprostite. Maknite se. 695 01:03:19,967 --> 01:03:20,968 Što se događa? 696 01:03:21,134 --> 01:03:23,720 G. Berg, evo mog novog projekta za sajam znanosti. 697 01:03:24,847 --> 01:03:26,098 G. Berg. 698 01:03:26,515 --> 01:03:28,976 Puno sam čula o vama. 699 01:03:31,270 --> 01:03:33,856 Je li ovo neka šala, gđice Schmidt? 700 01:03:34,273 --> 01:03:38,026 Pretvarati se da je kostimirana osoba tvoj projekt? 701 01:03:38,193 --> 01:03:42,072 Sramotiš naš razred i našu školu. 702 01:03:42,239 --> 01:03:46,201 Ti i tvoja čudna prijateljica gubite se sa sajma znanosti 703 01:03:46,535 --> 01:03:48,912 prije nego izgubimo titulu. 704 01:03:49,663 --> 01:03:50,789 Oprostite. Idite. 705 01:03:53,041 --> 01:03:54,626 Žao mi je, Chica. 706 01:03:54,960 --> 01:03:57,171 Nemaš razloga žaliti. 707 01:03:59,381 --> 01:04:01,925 Razgovarat ću s njim. 708 01:04:02,426 --> 01:04:03,468 Što ćeš mu reći? 709 01:04:03,635 --> 01:04:08,056 Samo želim vidjeti što mu je u glavi. 710 01:04:12,060 --> 01:04:14,646 Ne, odlazim istog trena. 711 01:04:14,813 --> 01:04:17,232 Zaboravio sam ključeve u uredu. 712 01:04:18,358 --> 01:04:19,359 Opet. 713 01:04:22,029 --> 01:04:23,864 Ovaj dio zgrade je zatvoren! 714 01:04:24,656 --> 01:04:25,991 - Odlazite odavde... - Da, da. 715 01:04:26,158 --> 01:04:28,076 ... prije nego vas izbacim. 716 01:04:29,578 --> 01:04:30,579 Bože. 717 01:06:03,088 --> 01:06:07,968 Htjela bih razgovarati s vama o Abbyinom projektu, g. Berg. 718 01:06:21,565 --> 01:06:22,900 Dat ću joj peticu. 719 01:06:25,027 --> 01:06:26,069 Želiš li odgovore na ispit? 720 01:06:27,196 --> 01:06:29,698 Dat ću ti odgovore za sljedeći. 721 01:06:36,705 --> 01:06:38,290 Ono što želim, 722 01:06:38,457 --> 01:06:42,794 je vidjeti što se događa u vašoj glavi. 723 01:06:58,685 --> 01:07:00,521 Kao što sam i mislila: 724 01:07:02,814 --> 01:07:04,566 potpuno prazno. 725 01:07:11,448 --> 01:07:12,449 Abby! 726 01:07:19,623 --> 01:07:22,626 DJEČJI ZALJEV 727 01:07:30,551 --> 01:07:31,552 Abby? 728 01:07:38,976 --> 01:07:39,977 Vanessa. 729 01:07:41,228 --> 01:07:42,229 Jesi li dobro? 730 01:07:43,856 --> 01:07:44,857 Nije mi ništa. 731 01:07:45,315 --> 01:07:46,817 Što se događa? Gdje je Abby? 732 01:07:47,192 --> 01:07:48,861 Ne znam točno, 733 01:07:49,027 --> 01:07:52,698 ali otišla je s animatronicima. 734 01:07:52,865 --> 01:07:54,700 Upravo sam ih vidjela uskladištene. 735 01:07:55,492 --> 01:07:58,704 Ne, to su prototipovi koji se koriste za dijelove. 736 01:07:59,079 --> 01:08:02,040 Charlotte stoji iza svega ovoga. 737 01:08:02,624 --> 01:08:07,212 Bojim se da je Abby u opasnosti. Moramo otići u sigurnosni ured. 738 01:08:07,379 --> 01:08:09,006 To je jedini način da joj pomognemo. 739 01:08:09,965 --> 01:08:10,966 Dođi. 740 01:08:15,679 --> 01:08:18,932 Moraš mi vjerovati čak i ako ne želiš. 741 01:08:24,479 --> 01:08:25,479 U redu. 742 01:08:30,444 --> 01:08:31,778 Postoji li drugi ulaz? 743 01:08:35,448 --> 01:08:36,491 Dođi. 744 01:08:38,952 --> 01:08:41,455 Ne razumijem. Jesu li djeca duhovi ovdje? 745 01:08:41,622 --> 01:08:45,667 Ovdje je samo jedan duh: Marioneta. 746 01:08:46,960 --> 01:08:47,961 Charlotte. 747 01:08:48,337 --> 01:08:51,131 Nakon njene smrti, nastavila sam je viđati ovdje. 748 01:08:53,300 --> 01:08:55,676 Činila se zarobljenom 749 01:08:55,844 --> 01:08:58,846 u posljednjoj emociji prije smrti. 750 01:09:01,308 --> 01:09:02,434 Bijes. 751 01:09:05,437 --> 01:09:08,023 Postojala je glazbena kutija koja ju je uspavljivala. 752 01:09:30,962 --> 01:09:33,006 Uspavljivala sam je time, 753 01:09:34,424 --> 01:09:36,676 ali nešto ili netko ju je potrgao. 754 01:09:37,678 --> 01:09:40,346 Čekaj, Henry mi je dao glazbenu kutiju. 755 01:09:43,934 --> 01:09:45,435 Možda nismo trebali doći ovdje. 756 01:09:46,353 --> 01:09:47,354 Požuri. 757 01:09:49,606 --> 01:09:50,607 Mike! 758 01:10:01,118 --> 01:10:02,119 Ovuda. 759 01:10:02,536 --> 01:10:04,037 Uhvati me za ruku! 760 01:10:12,129 --> 01:10:13,130 Mike! 761 01:10:17,009 --> 01:10:18,010 Dođi. 762 01:10:24,016 --> 01:10:26,935 U redu. Hajde, hajde. 763 01:10:29,563 --> 01:10:30,939 Gdje si? 764 01:10:33,525 --> 01:10:35,235 Vanessa, što radimo ovdje? Kako ćemo naći Abby? 765 01:10:35,944 --> 01:10:37,696 Tražim podatke o praćenju. 766 01:10:37,863 --> 01:10:41,158 Abby pogrešno vjeruje da su ti animatronici njezini prijatelji. 767 01:10:41,575 --> 01:10:44,745 Marioneta, Charlotte, je ta koja njima upravlja na daljinu. 768 01:10:45,120 --> 01:10:46,413 Što ona želi? 769 01:10:48,332 --> 01:10:50,501 Moj otac ju je ubio, ali ona ne krivi njega. 770 01:10:50,667 --> 01:10:54,087 Ona krivi roditelje. Sve roditelje. 771 01:10:54,254 --> 01:10:56,173 Zašto napada moju sestru? 772 01:10:56,340 --> 01:10:59,551 Čini se da Marioneta treba nešto 773 01:10:59,718 --> 01:11:02,137 ili nekoga za kretanje. 774 01:11:02,304 --> 01:11:04,681 Bojim se da će sljedeća ciljati Abby. 775 01:11:04,848 --> 01:11:07,809 Postoje četiri animatronika i ne znamo koji ima Abby. 776 01:11:10,270 --> 01:11:12,564 Perimetarska blokada je deaktivirana. 777 01:11:12,981 --> 01:11:15,400 To je sustav koji ih isprazni 778 01:11:15,567 --> 01:11:17,402 čim izađu iz zgrade. 779 01:11:17,569 --> 01:11:20,322 Pronaći ćemo ih ako aktiviramo sustav praćenja. 780 01:11:20,489 --> 01:11:21,490 {\an8}Čekaj, 781 01:11:22,115 --> 01:11:24,535 {\an8}kažeš da Marioneta njima upravlja na daljinu? 782 01:11:24,826 --> 01:11:25,827 Da. 783 01:11:29,039 --> 01:11:30,958 Ustani. Idi u grad 784 01:11:31,124 --> 01:11:33,377 pronađi Charlotte i pokušaj kupiti vrijeme. 785 01:11:33,544 --> 01:11:35,879 Ja ću pokušati prekinuti signal. 786 01:11:36,713 --> 01:11:37,714 U redu. Drži. 787 01:11:38,632 --> 01:11:40,717 Može nam poslužiti. Mike... 788 01:11:40,884 --> 01:11:42,386 Trebala sam ti reći za nju 789 01:11:42,553 --> 01:11:44,471 i za ovo mjesto. 790 01:11:44,638 --> 01:11:45,639 Ja... 791 01:11:51,687 --> 01:11:53,272 Ne brini o tome. Idi. 792 01:11:53,438 --> 01:11:54,439 - Molim te. - U redu. 793 01:11:57,860 --> 01:11:59,152 Kako da zatvorim vrata? 794 01:11:59,403 --> 01:12:00,487 Nema vrata. 795 01:12:01,530 --> 01:12:03,031 Nema vrata? 796 01:12:05,284 --> 01:12:07,411 Koji je idiot dizajnirao ovo mjesto? 797 01:12:10,789 --> 01:12:12,457 Gdje ste više? 798 01:12:13,417 --> 01:12:14,251 U redu. 799 01:12:14,793 --> 01:12:16,628 Možda ih nitko neće primijetiti. 800 01:12:35,355 --> 01:12:37,482 Stari, tvoj kostim... 801 01:12:37,649 --> 01:12:38,901 Legendaran. 802 01:12:39,067 --> 01:12:40,235 Ne znam. 803 01:12:40,736 --> 01:12:42,237 Meni izgleda kao lažnjak. 804 01:12:42,404 --> 01:12:43,405 Ne budi nepristojan. 805 01:12:43,572 --> 01:12:46,158 Što? Izgleda kao igračka, to je sve. 806 01:12:46,867 --> 01:12:49,077 Idemo na natjecanje kostima. Ideš s nama? 807 01:12:50,829 --> 01:12:53,373 Da, ali prvo, 808 01:12:53,540 --> 01:12:57,711 moram otkinuti glavu nekim vrlo zločestim ljudima. 809 01:12:57,878 --> 01:12:58,879 Genijalno. 810 01:13:02,925 --> 01:13:04,134 On će pobijediti. 811 01:13:04,718 --> 01:13:05,719 Da. 812 01:13:26,532 --> 01:13:27,533 U redu. 813 01:13:28,283 --> 01:13:29,326 Pokušajmo ovo. 814 01:13:29,493 --> 01:13:30,494 POVEZIVANJE... 815 01:13:31,453 --> 01:13:33,956 SIGURNOSNA POVREDA 816 01:13:43,757 --> 01:13:45,801 AKTIVACIJA PROTOTIPOVA 817 01:14:26,383 --> 01:14:27,384 Hajde. 818 01:14:28,510 --> 01:14:29,511 Da! 819 01:14:29,720 --> 01:14:30,721 Vanessa? 820 01:14:31,388 --> 01:14:33,182 Imaš li sreće sa svoje strane? 821 01:14:33,348 --> 01:14:34,766 Locirao sam jednog. Freddy je na 822 01:14:34,933 --> 01:14:37,561 West Elmu 175. Možeš li stići tamo? 823 01:14:37,728 --> 01:14:38,937 Razumijem. Blizu sam. 824 01:14:43,859 --> 01:14:47,029 Harry! Ulazi. Puštaš komarce unutra. 825 01:14:49,281 --> 01:14:51,909 Komarci, komarci. 826 01:15:12,971 --> 01:15:14,431 Zašto nema vrata? 827 01:15:20,103 --> 01:15:21,772 Ovo nikad neće uspjeti. 828 01:15:26,735 --> 01:15:27,736 U redu. 829 01:15:32,616 --> 01:15:34,117 Hajde. Gdje si? 830 01:15:46,463 --> 01:15:47,464 Lijepo spavaj. 831 01:16:11,864 --> 01:16:12,948 Ima li koga? 832 01:16:14,157 --> 01:16:15,534 Mrzim ovo mjesto. 833 01:16:17,619 --> 01:16:19,371 Mike, jesi li dobro? 834 01:16:28,797 --> 01:16:30,674 Bože dragi! 835 01:17:43,163 --> 01:17:44,373 Hajde! 836 01:17:45,415 --> 01:17:46,625 Hajde! 837 01:17:58,387 --> 01:17:59,721 Idem spavati. 838 01:18:03,225 --> 01:18:05,227 Pozvani ste na Fazfest. 839 01:18:05,435 --> 01:18:06,979 Dođite slaviti s Bonniejem, Foxyjem, Chicom 840 01:18:07,145 --> 01:18:08,313 i naravno, Freddyjem. 841 01:18:08,480 --> 01:18:10,732 Hrskave grickalice. Predivna roba. 842 01:18:10,899 --> 01:18:14,570 Jesi li ostavio otvorena vrata? Propuh je. 843 01:18:14,736 --> 01:18:15,946 Samo ovaj vikend... 844 01:18:36,425 --> 01:18:38,468 Ostavili ste me da umrem. 845 01:18:38,635 --> 01:18:40,679 Što? Što smo učinili? 846 01:18:41,096 --> 01:18:43,182 Svi ste vi krivi. 847 01:18:44,474 --> 01:18:45,475 Ne! 848 01:18:58,614 --> 01:19:00,616 Bože. 849 01:19:03,076 --> 01:19:05,120 Jesi li dobro? 850 01:19:05,287 --> 01:19:07,289 Ima li još nekoga kod kuće? 851 01:19:07,456 --> 01:19:08,457 Samo mi. 852 01:19:09,208 --> 01:19:10,209 I oni. 853 01:19:10,375 --> 01:19:11,543 Što su oni? 854 01:19:11,877 --> 01:19:14,338 Moramo odmah otići. Dođite. 855 01:19:15,547 --> 01:19:16,548 Hajde. 856 01:19:25,057 --> 01:19:26,683 Molim te. 857 01:19:27,434 --> 01:19:28,894 ANIMATRONIK 858 01:19:48,288 --> 01:19:49,373 Uspjelo je. 859 01:19:52,125 --> 01:19:53,252 Ja se zovem Debbie. 860 01:19:53,418 --> 01:19:54,586 A ti? 861 01:19:54,753 --> 01:19:58,423 Ja se zovem Bonnie. Možemo li biti prijateljice, Debbie? 862 01:19:59,258 --> 01:20:00,551 Naravno. 863 01:20:01,343 --> 01:20:02,344 Debbie, 864 01:20:02,511 --> 01:20:04,888 prestani pričati sa svojim životinjama i spavaj. 865 01:20:06,723 --> 01:20:10,686 Vidjet ću hoće li nam tvoja mama dopustiti da ostanemo budne do kasno. 866 01:20:13,689 --> 01:20:15,399 Ako idete u centar večeras, 867 01:20:15,566 --> 01:20:17,526 pazite na medvjede. 868 01:20:17,693 --> 01:20:22,281 Ne, cirkus nije u gradu. To je otvorenje Fazfesta. 869 01:20:22,447 --> 01:20:24,575 Ovaj popularni festival umjetnosti i kulture 870 01:20:24,741 --> 01:20:25,784 slavi nostalgiju... 871 01:20:25,951 --> 01:20:26,952 Hajde. 872 01:20:53,270 --> 01:20:54,271 Ne. 873 01:21:19,546 --> 01:21:20,714 Hajde, Mike. 874 01:21:21,048 --> 01:21:23,759 Sad ili nikad. 875 01:21:34,561 --> 01:21:35,562 Ne. 876 01:21:36,939 --> 01:21:38,148 Molim te, ne! 877 01:21:38,982 --> 01:21:39,983 Stani! 878 01:21:42,945 --> 01:21:44,238 Stani! 879 01:21:46,281 --> 01:21:47,574 Hajde, Mike. Gdje je? 880 01:21:48,951 --> 01:21:49,785 Bežični sustav 881 01:21:49,952 --> 01:21:50,786 Da. 882 01:22:00,254 --> 01:22:01,255 {\an8}SKENIRANJE... 883 01:22:17,104 --> 01:22:18,105 Ne. 884 01:22:23,193 --> 01:22:24,194 Hajde. 885 01:22:27,656 --> 01:22:28,991 Ne radi. 886 01:22:35,581 --> 01:22:36,790 Moram prekinuti signal. 887 01:22:37,416 --> 01:22:38,417 Hajde. 888 01:22:39,126 --> 01:22:41,211 Tvoju majku nije briga za tebe. 889 01:22:41,503 --> 01:22:43,297 Molim te, prestani. 890 01:22:43,463 --> 01:22:45,549 Ona misli samo na sebe. 891 01:22:45,716 --> 01:22:49,303 Roditelji su svi isti, i moram ih kazniti zbog toga. 892 01:22:49,469 --> 01:22:51,597 Nemoj joj nauditi, molim te. 893 01:22:53,265 --> 01:22:54,266 PREKINUTI SIGNAL? 894 01:22:54,433 --> 01:22:55,851 U redu, tu sam. 895 01:22:57,311 --> 01:22:58,270 {\an8}Da, siguran sam. 896 01:23:06,361 --> 01:23:08,822 SIGNAL PREKINUT 897 01:23:12,492 --> 01:23:13,493 Hajde! 898 01:23:15,746 --> 01:23:16,997 Spasi se. 899 01:23:19,583 --> 01:23:20,834 Trebate li pomoć? 900 01:23:21,793 --> 01:23:24,254 Morate ostati unutra. Mogu li ući s vama? 901 01:23:24,421 --> 01:23:25,422 Naravno. 902 01:23:25,923 --> 01:23:29,718 Čini se da vam treba dobar odvjetnik. 903 01:23:31,553 --> 01:23:32,554 Mike! 904 01:23:34,765 --> 01:23:36,058 Uspio sam, Vanessa. 905 01:23:36,350 --> 01:23:37,809 Deaktivirani su. 906 01:23:47,986 --> 01:23:48,987 Ne. 907 01:23:49,988 --> 01:23:50,989 Ne. 908 01:23:51,156 --> 01:23:54,034 Čekaj. Vanessa, ostala je jedna točka koja se miče. 909 01:23:54,618 --> 01:23:55,661 To je nemoguće. 910 01:23:55,827 --> 01:23:56,828 Gdje je? 911 01:23:56,995 --> 01:23:58,080 Kod mene doma. 912 01:23:59,164 --> 01:24:00,332 Marioneta. 913 01:24:00,499 --> 01:24:01,750 Odmah dolazim. 914 01:24:40,372 --> 01:24:43,709 PREUSMJERAVANJE SIGNALA 915 01:24:52,759 --> 01:24:53,760 Mike! 916 01:24:56,054 --> 01:24:58,891 Ponovno se pale. Signal je reaktiviran. 917 01:24:59,349 --> 01:25:01,185 Nadjačani smo. Treba nam pomoć. 918 01:25:05,689 --> 01:25:06,899 Imam ideju. 919 01:25:27,252 --> 01:25:29,171 Ne znam čujete li me. 920 01:25:32,132 --> 01:25:34,051 Ne znam čak ni jeste li još uvijek ovdje, 921 01:25:34,635 --> 01:25:36,220 ali Abby vas treba. 922 01:25:38,347 --> 01:25:39,723 Treba vašu pomoć. 923 01:25:42,351 --> 01:25:43,644 Čujete li me? 924 01:25:44,478 --> 01:25:49,483 Ako vam je išta značila, morate joj pomoći sada! 925 01:25:53,028 --> 01:25:54,154 Molim vas! 926 01:25:58,659 --> 01:26:01,161 Ne mogu ovo sam. 927 01:26:08,836 --> 01:26:10,712 Hajde. Nemoj umrijeti. 928 01:26:23,016 --> 01:26:24,017 Mike. 929 01:26:27,062 --> 01:26:28,438 Mike, jesi li tu? 930 01:26:28,605 --> 01:26:30,649 Hladnjak mi je pokvaren. Ne znam što da radim. 931 01:26:30,816 --> 01:26:31,817 Ne mogu... 932 01:26:34,069 --> 01:26:35,696 Ne mogu doći do Abby... 933 01:26:45,497 --> 01:26:46,331 Vanessa? 934 01:26:46,707 --> 01:26:47,666 Hvala Bogu. 935 01:26:48,250 --> 01:26:49,376 Trebaš vozača? 936 01:26:52,880 --> 01:26:55,674 Moram odmah do Mikea. 937 01:27:07,936 --> 01:27:09,980 Vanessa, što se događa? 938 01:27:12,107 --> 01:27:13,609 Luđačke oči. 939 01:27:29,499 --> 01:27:30,626 Abby? 940 01:27:32,794 --> 01:27:34,087 Vanessa. 941 01:27:40,052 --> 01:27:41,803 Vanessa. 942 01:27:47,267 --> 01:27:48,435 Charlotte? 943 01:27:48,727 --> 01:27:50,062 {\an8}Ne, glupačo. 944 01:27:50,229 --> 01:27:52,731 Ja sam, Abby. 945 01:27:56,276 --> 01:27:57,903 Charlotte, što si učinila? 946 01:28:05,994 --> 01:28:10,958 Izađi iz svog skrovišta, Vanessa, gdje god da jesi. 947 01:28:11,500 --> 01:28:14,711 Odrasli u tvom životu su i tebe izdali. 948 01:28:15,170 --> 01:28:17,548 Ne zaslužuju tvoju zaštitu. 949 01:28:18,048 --> 01:28:21,760 Ne moraš umrijeti. Možeš mi pomoći. 950 01:28:22,594 --> 01:28:24,179 Vanessa... 951 01:28:26,598 --> 01:28:30,477 Jesi li mislila da sam zaboravila pravila skrivača? 952 01:28:32,229 --> 01:28:34,606 Uvijek se gleda iza vrata. 953 01:28:50,914 --> 01:28:52,165 Charlotte, slušaj me. 954 01:28:52,332 --> 01:28:54,668 Abby je nevina. Pusti je. 955 01:28:54,835 --> 01:28:56,253 Znaš, Vanessa, 956 01:28:57,296 --> 01:28:58,505 uvijek sam se pitala 957 01:28:59,381 --> 01:29:02,301 što se događa u tvojoj glavi. 958 01:29:09,558 --> 01:29:10,559 Ne. 959 01:29:11,018 --> 01:29:12,019 Ne. 960 01:29:28,619 --> 01:29:29,620 Abby. 961 01:29:31,413 --> 01:29:33,582 - Mike. - Abby. 962 01:29:33,749 --> 01:29:34,875 Jesi li dobro? 963 01:29:35,042 --> 01:29:36,543 Ne znam što se dogodilo. 964 01:29:37,002 --> 01:29:38,587 Osjećam se loše. 965 01:29:38,754 --> 01:29:42,591 Kao onaj put s narančastim bombonima. 966 01:29:42,758 --> 01:29:44,593 - Možeš li ustati? - Mislim da mogu. 967 01:29:44,760 --> 01:29:45,761 Da? U redu. 968 01:29:46,386 --> 01:29:47,513 Idemo odavde. 969 01:29:47,721 --> 01:29:48,722 Da. 970 01:29:53,060 --> 01:29:54,228 Dođite. 971 01:29:54,394 --> 01:29:55,562 Dođite. 972 01:30:08,575 --> 01:30:09,743 Kuc-kuc. 973 01:30:14,373 --> 01:30:15,624 Bok, seko. 974 01:30:16,792 --> 01:30:17,793 Michael? 975 01:30:19,711 --> 01:30:21,421 Vanessa, što se događa? 976 01:30:21,588 --> 01:30:22,631 Daj da pogodim. 977 01:30:22,798 --> 01:30:24,591 Nije ti pričala o meni. 978 01:30:26,301 --> 01:30:28,220 To je moja sestra. 979 01:30:28,846 --> 01:30:31,932 Uvijek pomalo selektivna s istinom. 980 01:30:33,475 --> 01:30:34,601 Zovem se Michael. 981 01:30:35,394 --> 01:30:37,187 Michael Afton. 982 01:30:37,521 --> 01:30:39,773 Drago mi je što smo se napokon upoznali. 983 01:30:40,107 --> 01:30:42,651 Pusti ih, Michaele. Nisu ništa loše učinili. 984 01:30:42,818 --> 01:30:45,529 Naš se otac stvarno ne bi složio. 985 01:30:45,737 --> 01:30:47,155 Vaš otac je mrtav. 986 01:30:50,075 --> 01:30:51,076 To je istina. 987 01:30:52,953 --> 01:30:55,497 Ali ja nastavljam njegovu ostavštinu. 988 01:30:56,039 --> 01:30:58,250 Baš na vrijeme za Fazfest. 989 01:31:00,085 --> 01:31:01,253 To si bio ti? 990 01:31:04,673 --> 01:31:08,802 Tvoja teta je obnovila interes za Freddyja, 991 01:31:10,929 --> 01:31:13,682 ali priznajem da sam dolio ulje na vatru. 992 01:31:14,433 --> 01:31:15,934 To je savršena krinka. 993 01:31:18,103 --> 01:31:20,606 Svi ćemo se stopiti s gomilom. 994 01:31:27,029 --> 01:31:28,864 Pola grada će biti mrtvo do jutra. 995 01:31:29,031 --> 01:31:31,116 Ne radi to. To nije igra. 996 01:31:32,242 --> 01:31:33,243 Michaele. 997 01:31:34,203 --> 01:31:37,664 Možeš imati normalan život. Mi to možemo. 998 01:31:38,916 --> 01:31:39,917 Vanessa... 999 01:31:40,792 --> 01:31:42,169 To si mislila? 1000 01:31:43,587 --> 01:31:45,714 Mislila si nas ostaviti? 1001 01:31:46,715 --> 01:31:49,593 Izdati nas? Promijeniti život? 1002 01:31:51,386 --> 01:31:53,388 Ti si njegovo dijete. 1003 01:31:54,848 --> 01:31:57,184 Imaš svrhu. 1004 01:31:59,311 --> 01:32:02,898 Uvijek ćemo biti njegovi. 1005 01:32:03,649 --> 01:32:04,942 Idemo kući. 1006 01:32:09,154 --> 01:32:10,322 Ja sam kod kuće. 1007 01:32:23,836 --> 01:32:25,504 Nije me briga. 1008 01:32:27,297 --> 01:32:29,466 Polomi im kosti. 1009 01:32:30,843 --> 01:32:31,844 Zgnječi ih. 1010 01:32:33,136 --> 01:32:34,137 U redu je. 1011 01:33:17,222 --> 01:33:18,348 Freddy? 1012 01:33:41,914 --> 01:33:42,915 Abby, 1013 01:33:43,081 --> 01:33:46,376 bila si zločesta curica. 1014 01:34:11,193 --> 01:34:13,403 Gdje si mislila da ideš? 1015 01:34:25,040 --> 01:34:25,999 Chica! 1016 01:34:30,838 --> 01:34:32,673 Što nije u redu? 1017 01:34:40,097 --> 01:34:43,433 Sustavi im otkazuju. 1018 01:34:51,275 --> 01:34:53,318 Trebali bi ostati kod Freddyja. 1019 01:34:54,194 --> 01:34:55,487 Umiru li? 1020 01:34:56,655 --> 01:34:58,490 Vi ne možete umrijeti. 1021 01:34:59,658 --> 01:35:01,785 Idemo dalje. 1022 01:35:04,121 --> 01:35:06,248 Ne možemo više ostati u ovim tijelima. 1023 01:35:11,336 --> 01:35:13,130 Idete li u raj? 1024 01:35:15,257 --> 01:35:16,633 Hoćemo li se tamo vidjeti jednog dana? 1025 01:35:17,968 --> 01:35:19,636 Ali ne uskoro. 1026 01:35:21,346 --> 01:35:22,347 Mike? 1027 01:35:22,514 --> 01:35:23,390 Da? 1028 01:35:23,557 --> 01:35:25,517 Kad odemo, 1029 01:35:26,852 --> 01:35:28,604 neću ga više moći zadržavati. 1030 01:35:29,813 --> 01:35:31,356 Na kraju će izaći, 1031 01:35:31,648 --> 01:35:33,275 jači nego ikad. 1032 01:35:34,234 --> 01:35:35,235 Tko? 1033 01:35:48,874 --> 01:35:49,833 Zbogom. 1034 01:35:54,671 --> 01:35:55,672 Hej. 1035 01:36:03,013 --> 01:36:04,014 Mike? 1036 01:36:08,101 --> 01:36:09,394 Jesu li svi dobro? 1037 01:36:11,396 --> 01:36:12,397 Da. 1038 01:36:12,981 --> 01:36:15,067 - Moramo ići. - U redu. 1039 01:36:15,984 --> 01:36:17,069 Dođi, Abby. 1040 01:36:19,530 --> 01:36:20,822 Drži se podalje od nas. 1041 01:36:21,823 --> 01:36:22,824 Što? 1042 01:36:25,285 --> 01:36:26,703 Ne vjerujem ti. 1043 01:36:27,120 --> 01:36:28,121 Mike... 1044 01:36:28,288 --> 01:36:29,665 Drži se podalje. 1045 01:39:07,447 --> 01:39:09,408 Moramo li ovo raditi po kiši? 1046 01:39:09,575 --> 01:39:11,326 Da, jer ovo će mjesto sutra sravniti sa zemljom. 1047 01:39:11,493 --> 01:39:13,537 Uzmimo što možemo dok je moguće. 1048 01:39:13,704 --> 01:39:16,206 Ne možemo li sami napraviti rekvizite za ukletu kuću? 1049 01:39:16,373 --> 01:39:20,669 Ljudi žele autentično Fazbear iskustvo. 1050 01:39:20,836 --> 01:39:23,922 To se ne može rekreirati. Pogledaj okolo. 1051 01:39:24,089 --> 01:39:27,301 Potraži ono što će izazvati malo nostalgije. 1052 01:39:28,343 --> 01:39:32,055 Ethane, gdje si? Jesi li našao nešto? 1053 01:39:32,556 --> 01:39:33,849 Straga sam! 1054 01:39:34,016 --> 01:39:37,019 Stari, našao sam još jednu sobu. 1055 01:39:37,186 --> 01:39:39,229 Ne šalim se. Ovdje je još jedna soba. 1056 01:39:39,396 --> 01:39:40,898 Dođite odmah! 1057 01:39:42,065 --> 01:39:43,609 - Da, Ethane! - U redu. 1058 01:39:45,611 --> 01:39:46,612 Jesi li našao nešto? 1059 01:39:47,362 --> 01:39:49,072 Mislim da imam jednu. 1060 01:39:49,990 --> 01:39:51,617 Pravu. 1061 01:39:54,161 --> 01:39:55,871 Što ona još radi ovdje? 1062 01:39:56,705 --> 01:39:58,123 Smrdi. 1063 01:40:00,584 --> 01:40:03,212 Moramo je uzeti. Da vidimo... 1064 01:40:05,047 --> 01:40:07,633 Patrick, idemo po kolica. Pokrij je, može? 1065 01:40:24,233 --> 01:40:25,526 Dečki, čekajte! 1066 01:43:22,578 --> 01:43:24,162 Ostavljam prazan prostor... 1067 01:43:24,413 --> 01:43:27,791 Tri, dva, jedan. 1068 01:43:28,458 --> 01:43:30,836 Ova poruka je upozorenje. 1069 01:43:31,503 --> 01:43:35,382 Mike, volio bih da smo imali vremena nakon našeg razgovora o Charlotte. 1070 01:43:35,549 --> 01:43:38,177 Šaljem ti ovu poruku sada za slučaj da 1071 01:43:39,344 --> 01:43:41,388 ti je ne budem mogao prenijeti osobno. 1072 01:43:42,139 --> 01:43:44,308 Moraš znati neke stvari. 1073 01:43:44,766 --> 01:43:48,228 Dugo sam bio poslovni partner Williama Aftona. 1074 01:43:48,395 --> 01:43:51,481 Iako je moja oprema iz tog vremena zastarjela, 1075 01:43:51,648 --> 01:43:54,109 mogu pratiti određene animatronike. 1076 01:43:54,484 --> 01:43:56,570 Mike, Marioneta... 1077 01:43:58,488 --> 01:44:01,825 Spasi se što prije. Ona će krenuti na tebe.