1
00:00:17,935 --> 00:00:19,228
Dobrodošli natrag.
2
00:00:22,731 --> 00:00:25,442
Dame i gospodo, dječaci i djevojčice,
3
00:00:26,568 --> 00:00:28,028
jeste li spremni za predstavu?
4
00:00:28,195 --> 00:00:31,615
- Da!
- Jeste li spremni za predstavu?
5
00:00:31,740 --> 00:00:33,450
Da!
6
00:00:34,618 --> 00:00:37,371
Ne zaboravite ostati do kraja
7
00:00:37,496 --> 00:00:41,166
{\an8}zbog velikog iznenađenja.
8
00:00:41,667 --> 00:00:43,418
{\an8}Krećemo!
9
00:00:45,546 --> 00:00:47,130
Brojite sa mnom.
10
00:00:47,631 --> 00:00:52,052
Deset, devet, osam, sedam,
11
00:00:52,636 --> 00:00:55,889
šest, pet, četiri,
12
00:00:56,056 --> 00:00:59,268
tri, dva, jedan!
13
00:00:59,601 --> 00:01:01,228
Vrijeme je za predstavu!
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,897
PET NOĆI
KOD FREDDYJA 2
15
00:01:49,151 --> 00:01:51,695
Hoćeš li stajati tamo
dok se otvor ne otvori?
16
00:01:51,987 --> 00:01:54,448
Pusti je. Uvijek to radi.
17
00:01:55,407 --> 00:01:56,408
Dođi.
18
00:02:02,122 --> 00:02:04,791
Izgleda da ti treba
jedna Freddy Fazcola.
19
00:02:09,713 --> 00:02:12,257
Bljak! Ima okus po benzinu.
20
00:02:15,427 --> 00:02:16,929
Ona neće izaći odmah.
21
00:02:17,513 --> 00:02:20,057
Vrati se za stol
družiti se s nama.
22
00:02:20,224 --> 00:02:23,435
Nitko me tamo ne želi.
23
00:02:23,852 --> 00:02:26,939
Nisi imala sreće,
ali bit će bolje.
24
00:02:30,067 --> 00:02:32,444
Mogu računati samo na nju.
25
00:02:33,195 --> 00:02:35,531
Samo je ona uvijek tu za mene.
26
00:02:36,281 --> 00:02:38,784
Ta stvar dolje...
27
00:02:38,951 --> 00:02:41,537
To ti nije roditelj
ili što god ti misliš,
28
00:02:41,703 --> 00:02:43,247
i bit će uvijek tu
29
00:02:43,872 --> 00:02:45,332
čak i ako odeš pojesti malo torte.
30
00:02:45,499 --> 00:02:47,626
Sretan rođendan
31
00:02:47,793 --> 00:02:50,212
Sretan rođendan!
32
00:02:51,588 --> 00:02:53,549
Sretan rođendan!
33
00:03:19,741 --> 00:03:21,743
- Dječak treba pomoć.
- Reci to roditeljima.
34
00:03:21,910 --> 00:03:23,954
- Nešto nije u redu.
- Reci roditeljima.
35
00:03:27,624 --> 00:03:29,084
Gospodine, netko treba pomoć.
36
00:03:29,251 --> 00:03:30,335
- Ne sad.
- Molim vas!
37
00:03:30,502 --> 00:03:31,503
Ne sad.
38
00:03:31,670 --> 00:03:33,338
Može li mi netko pomoći?
39
00:03:34,631 --> 00:03:35,799
Dječak treba pomoć.
40
00:03:35,966 --> 00:03:37,926
- Pomozite mi.
- Odrasli razgovaraju.
41
00:03:38,093 --> 00:03:39,094
Ostavi nas.
42
00:03:41,638 --> 00:03:42,639
Charlotte,
43
00:03:42,931 --> 00:03:43,932
ne idi.
44
00:07:09,638 --> 00:07:12,391
{\an8}Pizzerija pod istragom
45
00:07:12,558 --> 00:07:15,936
{\an8}DJEVOJČICA POGINULA
U NESREĆI KOD FAZBEARA
46
00:07:25,279 --> 00:07:28,407
DJEVOJČICA OKRIVLJENA ZA NESREĆU
47
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
{\an8}SUMNJIVE RADNJE
U NESREĆI U PIZZERIJI
48
00:07:45,257 --> 00:07:47,593
Fazbear odbacuje krivnju,
nudi sućut
49
00:07:47,759 --> 00:07:51,972
ISTRAGA OSLOBAĐA FAZBEARA
DIJETE JE BILO U ZABRANJENOM PODRUČJU
50
00:07:54,516 --> 00:07:58,061
Freddy će nedostajati djeci
Pogotovo Marioneta
51
00:08:12,117 --> 00:08:13,202
TRAJNO ZATVORENO
52
00:08:13,285 --> 00:08:15,287
PIZZERIJA SE NEĆE PONOVNO OTVORITI
NAKON TRAGIČNE NESREĆE
53
00:08:21,710 --> 00:08:22,711
PREMA VIDEOIGRAMA
54
00:08:22,794 --> 00:08:24,087
"FIVE NIGHTS AT FREDDY'S"
SCOTTA CAWTHONA
55
00:08:24,463 --> 00:08:29,468
Novi Freddy obećava
"poboljšano i uzbudljivo" iskustvo
56
00:08:42,438 --> 00:08:47,903
{\an8}20 GODINA KASNIJE
57
00:08:50,155 --> 00:08:51,156
Halo?
58
00:08:51,365 --> 00:08:52,366
Bok, ja sam.
59
00:08:52,574 --> 00:08:55,244
Mike. Koliko je sati?
60
00:08:55,536 --> 00:08:57,913
Rano je. Oprosti.
61
00:08:58,080 --> 00:08:59,748
- Jesam li te probudio?
- Ne.
62
00:08:59,915 --> 00:09:02,835
Mislim, da,
63
00:09:04,336 --> 00:09:06,088
ali imao sam tešku noć.
64
00:09:06,463 --> 00:09:07,798
Opet noćne more ili...
65
00:09:08,173 --> 00:09:09,675
Nikako da se izvučem.
66
00:09:11,093 --> 00:09:12,344
Mogu li ti pomoći?
67
00:09:12,511 --> 00:09:13,554
Ne, u redu je.
68
00:09:13,720 --> 00:09:16,265
Kako ti prolazi dan?
Je li Abby u školi?
69
00:09:17,391 --> 00:09:19,935
Još ne. Negdje je ovdje.
70
00:09:20,477 --> 00:09:23,480
Jeremiah mi dolazi pomoći
obojiti novu kuću.
71
00:09:23,897 --> 00:09:24,898
Super.
72
00:09:25,524 --> 00:09:28,360
Htio sam potvrditi
da i dalje idemo na večeru.
73
00:09:29,027 --> 00:09:30,654
Da,
74
00:09:30,821 --> 00:09:31,822
svakako.
75
00:09:32,322 --> 00:09:33,824
Dobro će mi doći izlazak.
76
00:09:35,993 --> 00:09:37,703
Moram ići. Vidimo se kasnije.
77
00:09:38,078 --> 00:09:39,454
- Bok.
- Bok.
78
00:09:45,127 --> 00:09:46,670
Jesi li je poljubio?
79
00:09:47,504 --> 00:09:48,505
Ne.
80
00:09:48,714 --> 00:09:51,258
Abby, nije to tako. Mi smo prijatelji.
81
00:09:51,967 --> 00:09:53,385
Zašto onda taj spoj?
82
00:09:54,386 --> 00:09:55,387
To nije spoj.
83
00:09:55,554 --> 00:09:56,889
Zašto onda ja nisam pozvana?
84
00:09:57,723 --> 00:09:58,974
Zato.
85
00:10:00,017 --> 00:10:01,226
Tako sam i mislila.
86
00:10:03,020 --> 00:10:04,021
Abby!
87
00:10:04,188 --> 00:10:06,899
Užas iz Abbityvillea, mala Abby.
88
00:10:07,065 --> 00:10:08,066
Kako si?
89
00:10:09,026 --> 00:10:11,236
Što ima? Puno si narasla.
90
00:10:11,403 --> 00:10:12,487
Moram bježati.
91
00:10:12,779 --> 00:10:15,032
Ako želiš bojati,
mijenjat ću se s tobom.
92
00:10:16,200 --> 00:10:18,327
Mislim da bi se to primijetilo u školi.
93
00:10:18,535 --> 00:10:20,329
- Vjerojatno.
- Bok!
94
00:10:20,495 --> 00:10:22,289
- Vidimo se.
- Bryson.
95
00:10:22,456 --> 00:10:24,708
Brysone, čekaj. Ispalo ti je ovo.
96
00:10:25,626 --> 00:10:26,919
Dobra je ona djevojčica.
97
00:10:27,294 --> 00:10:29,963
Da. Ima dobro srce.
98
00:10:31,465 --> 00:10:33,550
Imaš spoj s Vanessom večeras?
99
00:10:34,384 --> 00:10:35,469
Nije to spoj.
100
00:10:35,636 --> 00:10:38,805
Samo dvoje odraslih koji večeraju.
101
00:10:42,851 --> 00:10:45,729
Želim vam puno sreće,
102
00:10:46,313 --> 00:10:50,108
ali ona ima luđačke oči, Mike.
103
00:10:51,568 --> 00:10:53,737
- Nije luda.
- Da, da.
104
00:10:55,781 --> 00:10:57,407
Kad smo kod luđaka...
105
00:10:57,574 --> 00:11:01,328
Otkad je tvoja teta ispričala
priče o medvjedu ubojici,
106
00:11:01,495 --> 00:11:03,330
cijeli grad je poludio.
107
00:11:03,497 --> 00:11:05,207
Jedva čekam
da vikend završi.
108
00:11:05,374 --> 00:11:06,458
Nakon festivala,
109
00:11:06,625 --> 00:11:08,877
ljudi će se vratiti u normalu.
110
00:11:09,044 --> 00:11:12,840
Opsjednuti su
tom starom pizzerijom.
111
00:11:13,131 --> 00:11:15,050
Čuo sam da ti je teta hospitalizirana.
112
00:11:15,217 --> 00:11:16,677
To je strašno.
113
00:11:17,135 --> 00:11:18,262
Da, šteta.
114
00:11:18,428 --> 00:11:20,556
Jesi li siguran da je izmislila te priče
115
00:11:21,807 --> 00:11:22,891
od nule?
116
00:11:23,058 --> 00:11:24,268
Znaš što? Neka ostane
117
00:11:24,434 --> 00:11:27,104
među nama da su ona i Abby
iz iste obitelji.
118
00:11:27,271 --> 00:11:30,607
Abby je imala težak život
i ne voli takvu vrstu pažnje.
119
00:11:30,774 --> 00:11:33,110
Chica me htjela staviti u odijelo,
120
00:11:33,277 --> 00:11:36,780
ali Mike ju je pogodio u lice
svojim elektrošokerom.
121
00:11:36,947 --> 00:11:38,282
Otrčala sam u blagovaonicu
122
00:11:38,448 --> 00:11:41,285
dok je Foxy silazio s pozornice
kako bi me lovio.
123
00:11:41,827 --> 00:11:43,453
Srećom, Vanessa me spasila.
124
00:11:43,620 --> 00:11:47,374
Tada se pojavio žuti zec
i napao nas.
125
00:11:47,541 --> 00:11:49,793
Ubo je Vanessu.
126
00:11:50,419 --> 00:11:51,628
Ona je bolje.
127
00:11:51,795 --> 00:11:53,964
Što se dogodilo žutom zecu?
128
00:11:54,339 --> 00:11:57,968
Opruge u njegovom odijelu su popustile
i zgnječile ga.
129
00:11:59,386 --> 00:12:01,180
Njegovo tijelo je valjda još kod Freddyja,
130
00:12:01,722 --> 00:12:05,184
skriveno u tajnoj sobi
koju nitko nikad nije vidio.
131
00:12:05,934 --> 00:12:07,227
Ti si luda.
132
00:12:09,563 --> 00:12:11,023
Hoćeš li ručati s nama?
133
00:12:12,524 --> 00:12:13,525
U redu.
134
00:12:15,444 --> 00:12:18,322
Hoćeš li se ikad vratiti tamo? Kod Freddyja?
135
00:12:19,823 --> 00:12:20,824
Voljela bih,
136
00:12:22,910 --> 00:12:26,288
ali moji animatroni prijatelji su potrgani.
137
00:12:26,705 --> 00:12:28,874
Mike kaže da će ih popraviti jednog dana,
138
00:12:30,375 --> 00:12:32,211
ali to govori već neko vrijeme.
139
00:12:34,838 --> 00:12:37,257
Čekaj. Vjeruješ li u moje priče?
140
00:12:37,633 --> 00:12:40,761
Sigurna sam da ostali misle
da izmišljam.
141
00:12:41,845 --> 00:12:45,224
Vjerujem u NLO-e i duhove,
142
00:12:45,724 --> 00:12:48,727
zašto ne u opsjednute animatronike?
143
00:12:50,979 --> 00:12:51,980
Da.
144
00:12:58,278 --> 00:13:00,531
Svi me pogledajte.
145
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
Želim vas podsjetiti
146
00:13:04,993 --> 00:13:07,788
da se naše predstavljanje robotike
na sajmu znanosti
147
00:13:07,955 --> 00:13:10,457
održava u subotu.
148
00:13:11,041 --> 00:13:12,835
Neki od vas su se
149
00:13:13,001 --> 00:13:15,796
prepustili gluposti
150
00:13:15,963 --> 00:13:18,006
Freddy Festivala.
151
00:13:18,173 --> 00:13:19,675
Zapravo, g. Berg,
152
00:13:19,842 --> 00:13:21,176
zove se Fazfest.
153
00:13:21,593 --> 00:13:23,220
Nevažno kako se zove.
154
00:13:23,387 --> 00:13:27,307
To ismijava sve principe
robotike.
155
00:13:27,474 --> 00:13:29,935
Ovdje izrađujemo prave robote.
156
00:13:30,102 --> 00:13:34,231
Želim da svatko od vas
bude na sajmu znanosti u subotu
157
00:13:34,398 --> 00:13:36,316
sudjelovali vi ili ne.
158
00:13:37,109 --> 00:13:40,070
Inače ćete dobiti jedan lijepi veliki F.
159
00:13:40,237 --> 00:13:41,363
F kao u...
160
00:13:41,530 --> 00:13:42,614
Fazfest?
161
00:13:42,906 --> 00:13:43,907
Ne.
162
00:13:44,283 --> 00:13:45,576
F kao fijasko.
163
00:13:47,286 --> 00:13:50,455
Ne gubite vrijeme. Na posao!
164
00:13:59,006 --> 00:14:01,633
Gđice Schmidt, ovdje piše
165
00:14:02,593 --> 00:14:04,595
da namjeravaš predstaviti
166
00:14:05,304 --> 00:14:08,682
to nasumično čudo
u subotu na sajmu znanosti.
167
00:14:08,932 --> 00:14:13,937
Vjerojatno te ne moram podsjećati
da je to veliki događaj za nas.
168
00:14:14,146 --> 00:14:16,481
Branimo titulu prvaka
već tri godine.
169
00:14:17,816 --> 00:14:18,859
Bit ću spremna.
170
00:14:19,026 --> 00:14:21,028
To i jest problem.
171
00:14:21,904 --> 00:14:23,614
Mislim da nećeš.
172
00:14:25,032 --> 00:14:29,453
Robotika nije za svakoga.
173
00:14:30,537 --> 00:14:33,540
Nije sramota
ostati na klupi za ekipu.
174
00:14:34,249 --> 00:14:36,919
Koji je moto naše škole?
175
00:14:37,794 --> 00:14:39,755
"Vidre si pomažu
bez obzira na sve."
176
00:14:39,922 --> 00:14:41,131
Točno!
177
00:14:42,466 --> 00:14:43,467
Točno.
178
00:14:44,259 --> 00:14:45,928
Budi dobra mala vidra.
179
00:14:46,094 --> 00:14:48,472
PRIJAVA ZA SAJAM ZNANOSTI
Abby Schmidt - Robotika
180
00:14:53,894 --> 00:14:56,605
Strog je prema svima.
Nemoj se obeshrabriti.
181
00:15:02,611 --> 00:15:05,155
Čudi me da ne pokušavaš
popraviti svoje prijatelje.
182
00:15:06,448 --> 00:15:07,616
Kladim se da bi mogla.
183
00:15:13,747 --> 00:15:14,873
Abby, jesi to ti?
184
00:15:15,040 --> 00:15:16,041
Da!
185
00:15:16,708 --> 00:15:18,210
Baš na vrijeme.
186
00:15:19,086 --> 00:15:20,212
Možeš li ovo napraviti za mene?
187
00:15:21,296 --> 00:15:22,548
Nesposoban si.
188
00:15:24,341 --> 00:15:25,342
Dakle, kakav ti je bio dan?
189
00:15:26,677 --> 00:15:27,678
U redu.
190
00:15:28,720 --> 00:15:30,055
Nešto posebno?
191
00:15:30,430 --> 00:15:31,431
Ne baš.
192
00:15:32,808 --> 00:15:33,809
U redu.
193
00:15:37,104 --> 00:15:39,731
Eto. Što bi ti bez mene?
194
00:15:41,984 --> 00:15:42,985
Hvala puno.
195
00:15:44,236 --> 00:15:49,241
Abby, ostavljam 20 dolara na stolu
196
00:15:49,950 --> 00:15:51,618
da naručiš pizzu.
197
00:15:51,785 --> 00:15:54,037
Sjećaš li se kako nazvati?
198
00:15:54,204 --> 00:15:57,291
Naravno.
Imam 11 godina, nisam beba.
199
00:15:57,624 --> 00:15:59,042
Znam.
200
00:15:59,209 --> 00:16:03,297
Trebaš li još što prije nego odem?
Hoćeš li gledati TV?
201
00:16:05,716 --> 00:16:08,760
Mogla bih otići do prijatelja,
možda?
202
00:16:12,139 --> 00:16:14,391
Prijatelja iz škole?
203
00:16:15,559 --> 00:16:19,521
Mislila sam na Chicu i ostale.
Te prijatelje.
204
00:16:20,022 --> 00:16:21,023
Slušaj, Abby...
205
00:16:21,815 --> 00:16:25,611
Razgovarali smo.
Ne možeš se vratiti tamo.
206
00:16:26,111 --> 00:16:27,321
Potrgani su.
207
00:16:29,698 --> 00:16:32,492
Jednog dana ću ih popraviti. U međuvremenu,
208
00:16:32,659 --> 00:16:35,871
mogla bi postati prijateljica
s pravom djecom.
209
00:16:37,372 --> 00:16:39,374
Moji prijatelji su prava djeca.
210
00:16:41,001 --> 00:16:43,837
Nalazimo se u ukletim sudovima.
211
00:16:44,004 --> 00:16:46,006
LOVCI NA DUHOVE
212
00:16:48,675 --> 00:16:50,052
Jeste li čuli to?
213
00:16:50,511 --> 00:16:51,512
Čuli što?
214
00:16:52,846 --> 00:16:53,889
U pravu si.
215
00:16:54,973 --> 00:16:56,934
Abby, oprosti mi.
216
00:16:57,100 --> 00:16:59,937
Komplicirano je,
ali pričat ćemo kasnije.
217
00:17:00,103 --> 00:17:01,146
Moram ići.
218
00:17:01,313 --> 00:17:02,314
Da.
219
00:17:06,944 --> 00:17:08,028
Volim te.
220
00:17:13,450 --> 00:17:16,703
Nemoj previše gledati tu emisiju.
Imat ćeš noćne more.
221
00:17:21,625 --> 00:17:22,626
Vraćam se kasnije.
222
00:17:47,693 --> 00:17:48,694
Oprostite, gospodine.
223
00:17:49,862 --> 00:17:51,071
Eto ga.
224
00:17:52,656 --> 00:17:53,657
Hvala.
225
00:17:57,327 --> 00:17:58,745
- Dobra večer.
- Dobra večer.
226
00:18:04,126 --> 00:18:05,919
Znači ovako to izgleda?
227
00:18:06,628 --> 00:18:07,671
Što?
228
00:18:08,130 --> 00:18:09,256
Biti normalan.
229
00:18:10,424 --> 00:18:13,594
"Normalan"? Mi smo sada normalni?
230
00:18:14,261 --> 00:18:18,015
Dobro se snalazimo,
s obzirom na to što smo prošli.
231
00:18:20,517 --> 00:18:22,144
Imam previše slobodnog vremena.
232
00:18:22,311 --> 00:18:24,730
Bit će bolje
kad se vratim na posao.
233
00:18:24,897 --> 00:18:26,315
Dobro ti ide.
234
00:18:26,815 --> 00:18:29,109
Nisi se upisala na tečaj
235
00:18:29,276 --> 00:18:30,694
- biciklizma?
- Sobnog biciklizma.
236
00:18:30,861 --> 00:18:33,113
- Tako je.
- Idem već nekoliko tjedana.
237
00:18:33,280 --> 00:18:35,073
- U redu.
- Čak sam stekla i prijatelje.
238
00:18:35,282 --> 00:18:38,035
Prijatelje? Kako to izgleda?
239
00:18:43,373 --> 00:18:45,167
Oprostite, gospođo.
240
00:18:48,337 --> 00:18:50,172
Vole to ovdje raditi.
241
00:18:53,884 --> 00:18:55,969
Inače, izgledaš vrlo elegantno.
242
00:18:59,848 --> 00:19:00,891
I ti.
243
00:19:03,143 --> 00:19:04,186
To je spoj.
244
00:19:04,353 --> 00:19:05,354
Što?
245
00:19:06,396 --> 00:19:07,689
- Što?
- Jesi li nešto rekao?
246
00:19:07,856 --> 00:19:10,609
Lijepa je večer. Dan.
247
00:19:10,776 --> 00:19:11,944
- Imao sam lijep dan.
- Da.
248
00:19:15,072 --> 00:19:16,532
Abby ti je zavezala kravatu?
249
00:19:17,866 --> 00:19:19,117
- Da.
- Kako je ona?
250
00:19:19,243 --> 00:19:22,746
Dobro. Mislim, nekim danima.
Drugim danima, ona...
251
00:19:25,082 --> 00:19:28,627
Jako joj nedostaju. Njezini "prijatelji".
252
00:19:28,794 --> 00:19:32,339
Ne znam kako razgovarati s njom o tome.
253
00:19:33,966 --> 00:19:37,803
Znam da je štitiš,
ali reći joj da ćeš popraviti
254
00:19:38,387 --> 00:19:40,305
potrgane animatronike,
255
00:19:40,764 --> 00:19:42,599
to joj daje lažnu nadu.
256
00:19:42,975 --> 00:19:44,268
Budi iskren.
257
00:19:45,352 --> 00:19:46,395
Iskren?
258
00:19:47,729 --> 00:19:48,730
Što?
259
00:19:48,981 --> 00:19:50,107
Ništa.
260
00:19:54,194 --> 00:19:57,614
Želiš li mi ispričati svoje noćne more?
261
00:19:57,781 --> 00:20:01,994
Uvijek je ista.
Nema smisla pričati o tome.
262
00:20:02,786 --> 00:20:03,912
Tvoj otac?
263
00:20:04,413 --> 00:20:05,330
Slušaj, mislila sam...
264
00:20:05,497 --> 00:20:09,209
Sjeti se, ja sam koristio svoje snove
kako bih se nosio s onim što se dogodilo Garrettu.
265
00:20:09,710 --> 00:20:12,546
Priznajem da sam vjerojatno previše spavao,
266
00:20:12,880 --> 00:20:14,882
ali puno mi je pomoglo.
267
00:20:15,257 --> 00:20:17,009
Moglo bi pomoći i tebi.
268
00:20:19,761 --> 00:20:22,139
Sumnjam da je to dobra ideja.
269
00:20:24,683 --> 00:20:26,602
Nećeš se osloboditi svog oca
270
00:20:27,144 --> 00:20:29,521
ako se ne suočiš
s onim što ti je usadio u glavu.
271
00:20:30,355 --> 00:20:33,734
Želim da možemo okrenuti novi list.
272
00:20:34,401 --> 00:20:37,362
Možeš to. Pokušaj, barem.
273
00:20:37,905 --> 00:20:39,072
Samo jednom.
274
00:20:43,410 --> 00:20:44,786
Abby, došao sam.
275
00:20:50,626 --> 00:20:53,587
Abby, jesi li jela?
276
00:20:55,339 --> 00:20:57,591
Abby? Abby.
277
00:21:00,302 --> 00:21:01,345
Abby?
278
00:21:01,512 --> 00:21:04,598
Otišla sam popraviti svoje prijatelje
279
00:21:15,359 --> 00:21:19,446
{\an8}FREDDY FAZBEAR PIZZA
SPREMITE SE ZA ROCK
280
00:22:01,071 --> 00:22:02,072
Bok.
281
00:22:05,075 --> 00:22:08,495
Abby, žao mi je.
Nisam znao kako ti to reći.
282
00:22:10,539 --> 00:22:12,124
Gdje su?
283
00:22:13,458 --> 00:22:17,754
Ima njihovih dijelova tu i tamo.
284
00:22:17,921 --> 00:22:22,217
Nisam na to mislila.
Gdje su moji prijatelji?
285
00:22:27,389 --> 00:22:29,141
Slušaj, Abby, ja...
286
00:22:31,560 --> 00:22:32,686
Ne znam.
287
00:22:34,062 --> 00:22:35,397
Možda
288
00:22:37,357 --> 00:22:39,026
su u raju.
289
00:22:39,860 --> 00:22:41,445
Zar ne bi to htjela za njih?
290
00:22:42,905 --> 00:22:46,575
Da, to bi mi se svidjelo.
291
00:22:48,035 --> 00:22:50,162
Žao mi je što ti nisam ništa rekao.
292
00:22:51,747 --> 00:22:52,873
Ali znaš što?
293
00:22:53,790 --> 00:22:57,252
Oni će uvijek biti ovdje.
294
00:23:01,006 --> 00:23:02,799
To je baš bezveze.
295
00:23:05,093 --> 00:23:07,304
- Malo, da.
- Ekstremno.
296
00:23:07,471 --> 00:23:08,514
U redu.
297
00:23:11,725 --> 00:23:14,186
Prati me. Imam ideju.
298
00:23:16,522 --> 00:23:20,984
Imaš milijun ulaznica.
299
00:23:21,276 --> 00:23:23,028
Što ti mogu ponuditi? Želiš li...
300
00:23:23,946 --> 00:23:26,490
Narančaste gumene bombone?
301
00:23:27,741 --> 00:23:29,535
Ne? U redu.
302
00:23:31,245 --> 00:23:32,246
Imamo...
303
00:23:37,626 --> 00:23:38,627
Da vidimo.
304
00:23:38,794 --> 00:23:39,962
Što kažeš na ovo?
305
00:23:45,634 --> 00:23:46,635
Možda ne.
306
00:23:58,772 --> 00:24:00,065
Što to imaš?
307
00:24:00,357 --> 00:24:02,359
"Čavrljaj s Fazom."
308
00:24:02,526 --> 00:24:06,488
"Realistične glasovne interakcije.
Razgovaraj s nama bilo kada."
309
00:24:06,738 --> 00:24:07,823
Je li to ono što želiš?
310
00:24:10,325 --> 00:24:11,451
- Da.
- Da?
311
00:24:11,618 --> 00:24:13,871
Prodano. Milijun ulaznica.
312
00:24:15,205 --> 00:24:16,206
Idemo kući.
313
00:24:18,750 --> 00:24:20,335
Mislio sam da voliš
bombone od naranče.
314
00:24:21,003 --> 00:24:24,464
Da, sve do onog Božića
kad sam pojela cijelu vrećicu.
315
00:24:25,757 --> 00:24:27,551
- Prije nego što si sve povratila.
- Da.
316
00:24:27,801 --> 00:24:30,637
Kaskada ljepljive narančaste tekućine.
317
00:24:30,804 --> 00:24:32,097
- Odvratno.
- Ne podsjećaj me.
318
00:24:57,998 --> 00:25:01,627
{\an8}FREDDY JE UBOJICA
NAZOVITE 555-0192 ZA VIŠE INFORMACIJA
319
00:25:06,840 --> 00:25:08,091
CESTA ZATVORENA
320
00:25:11,136 --> 00:25:12,471
Jesam li na pravom mjestu?
321
00:25:13,597 --> 00:25:15,474
Da, trebalo bi biti ravno naprijed.
322
00:25:17,601 --> 00:25:19,436
Tko vam je rekao za ovo mjesto?
323
00:25:20,938 --> 00:25:24,149
Zaštitar
koji tamo radi, Mike.
324
00:25:24,316 --> 00:25:26,777
Baš me briga tko je on,
sve dok imamo dozvolu.
325
00:25:26,944 --> 00:25:29,488
Ovaj put ćemo imati
VIP tretman.
326
00:25:29,655 --> 00:25:31,323
Nije potrebna provala.
327
00:25:34,243 --> 00:25:36,578
To je to.
328
00:25:49,299 --> 00:25:52,010
LOVCI NA DUHOVE
329
00:26:00,435 --> 00:26:01,687
Freddy Fazbear Pizza.
330
00:26:02,145 --> 00:26:04,147
Dolazio sam ovdje kad sam bio mali.
331
00:26:04,606 --> 00:26:08,443
Ne ovdje. Misliš na restoran franšize.
332
00:26:10,612 --> 00:26:12,781
Ovo je original.
333
00:26:13,824 --> 00:26:15,659
Nitko nije došao desetljećima.
334
00:26:16,285 --> 00:26:18,370
Ovaj restoran je bio prvi.
335
00:26:18,871 --> 00:26:20,372
Što se ovdje dogodilo?
336
00:26:21,582 --> 00:26:24,084
Djevojčica je ubijena.
337
00:26:24,251 --> 00:26:25,627
Slučaj je zataškan.
338
00:26:25,794 --> 00:26:26,879
Sada,
339
00:26:27,171 --> 00:26:29,923
njezina duša luta ovim zaboravljenim hodnicima,
340
00:26:30,090 --> 00:26:31,967
izmučena i sama.
341
00:26:36,138 --> 00:26:37,139
Daj molim te!
342
00:26:38,974 --> 00:26:41,018
Oprosti, uplašio si nas.
343
00:26:42,603 --> 00:26:43,896
Ti si sigurno Mike.
344
00:26:45,022 --> 00:26:47,107
Zapravo, Michael.
345
00:26:51,069 --> 00:26:52,279
Zovite me Michael.
346
00:26:57,075 --> 00:26:59,912
Dakle, spremni za obilazak?
347
00:27:14,301 --> 00:27:15,802
Dobrodošli kod Freddyja.
348
00:27:18,263 --> 00:27:20,015
Je li u redu da sve snimamo?
349
00:27:20,182 --> 00:27:21,183
Naravno.
350
00:27:22,726 --> 00:27:24,269
Zato ste ovdje, zar ne?
351
00:27:26,313 --> 00:27:27,564
Nevjerojatno.
352
00:27:27,731 --> 00:27:29,066
Vožnja brodom?
353
00:27:30,651 --> 00:27:33,278
Ovaj restoran je imao
jedinstvene karakteristike.
354
00:27:33,654 --> 00:27:35,239
Poput Marionete.
355
00:27:38,992 --> 00:27:40,536
Napravio si domaću zadaću.
356
00:27:41,828 --> 00:27:45,958
{\an8}Da, Marioneta je bila jedinstvena.
357
00:27:46,542 --> 00:27:47,835
Što je Marioneta?
358
00:27:48,585 --> 00:27:51,296
Izlazila je iz otvora na pozornici
359
00:27:51,463 --> 00:27:53,841
i upravljala točkom animatronika.
360
00:27:54,007 --> 00:27:56,552
Točno, zahvaljujući bežičnom signalu.
361
00:27:56,718 --> 00:27:59,763
Bila je to tehnologija
ispred svog vremena,
362
00:28:00,222 --> 00:28:01,807
ali nikad nisu napravili drugu.
363
00:28:04,059 --> 00:28:05,060
Idete li?
364
00:28:45,601 --> 00:28:46,894
Izgledaju potpuno novo.
365
00:28:47,436 --> 00:28:51,064
Freddy, Bonnie i Chica.
366
00:28:52,691 --> 00:28:54,067
A Foxy?
367
00:28:56,069 --> 00:29:00,282
Pokušali su od njega napraviti
radionicu za rastavljanje i sastavljanje,
368
00:29:00,449 --> 00:29:03,327
i Foxy više nikad nije bio isti
nakon toga.
369
00:29:05,787 --> 00:29:07,456
Djeca mogu biti okrutna.
370
00:29:15,130 --> 00:29:16,256
Čujete li to?
371
00:29:20,469 --> 00:29:22,763
Zvuči kao glazba ili...
372
00:29:25,557 --> 00:29:26,558
Malo upozorenje.
373
00:29:27,392 --> 00:29:30,270
Mašta vam može
odigrati trikove ovdje.
374
00:29:31,605 --> 00:29:32,898
Nastavljamo?
375
00:29:34,399 --> 00:29:37,110
Pridružit ću vam se kasnije.
376
00:29:37,903 --> 00:29:40,531
Volio bih malo razgledati
okolicu.
377
00:29:42,157 --> 00:29:45,827
Mikey, prijeđimo na stvar.
Trošim film.
378
00:29:49,289 --> 00:29:51,792
Što to imamo ovdje?
379
00:30:44,344 --> 00:30:45,345
Sranje!
380
00:30:54,229 --> 00:30:55,355
Što je ovo?
381
00:30:55,522 --> 00:30:57,316
Koje bi dijete htjelo doći ovdje?
382
00:30:57,941 --> 00:30:59,234
Dječji zaljev.
383
00:31:01,904 --> 00:31:03,947
To je super. Znate...
384
00:31:04,281 --> 00:31:06,575
Ovo bi mogla biti naša najbolja epizoda.
385
00:31:07,492 --> 00:31:11,580
Inače moramo pretjerivati.
386
00:31:12,915 --> 00:31:15,876
Moramo izmišljati, ali ovdje,
stvarno se ježimo.
387
00:31:16,043 --> 00:31:18,086
FOXY ZA RASTAVLJANJE
388
00:32:44,798 --> 00:32:45,841
Lisa?
389
00:32:51,430 --> 00:32:52,639
Što si učinila?
390
00:32:54,349 --> 00:32:55,559
Što si učinila?
391
00:32:59,188 --> 00:33:02,232
Lisa! Dolazim. Gdje si?
392
00:33:12,826 --> 00:33:15,996
Hej! Ne.
393
00:33:22,461 --> 00:33:24,087
Što je to bilo?
394
00:33:31,595 --> 00:33:32,679
Gdje su svi?
395
00:33:41,230 --> 00:33:42,814
Sranje.
396
00:33:53,825 --> 00:33:54,826
Ne!
397
00:35:06,732 --> 00:35:08,775
Dobrodošla natrag, Charlotte.
398
00:35:18,952 --> 00:35:20,621
Molim te, radi.
399
00:35:20,787 --> 00:35:22,873
Molim te, radi.
400
00:35:34,092 --> 00:35:35,928
Nedostajete mi.
401
00:35:38,722 --> 00:35:41,642
ČAVRLJAJ S FAZOM
402
00:35:42,309 --> 00:35:45,771
Halo? Čujete li me?
403
00:35:49,316 --> 00:35:51,193
Chica, čuješ li me?
404
00:35:54,863 --> 00:35:56,281
Trebate mi.
405
00:35:57,908 --> 00:36:00,118
Svi mi jako nedostajete.
406
00:36:11,839 --> 00:36:13,549
Dobrodošli na sat, prijatelji.
407
00:36:13,715 --> 00:36:14,758
Imam plan za vas.
408
00:36:14,925 --> 00:36:17,010
Počet ćemo sa zagrijavanjem.
409
00:36:17,177 --> 00:36:20,097
Kad budete spremni,
okrenite krug udesno.
410
00:36:20,472 --> 00:36:21,598
Nastavite pedalirati.
411
00:36:22,724 --> 00:36:24,935
Drago mi je što si se vratila.
412
00:36:25,727 --> 00:36:27,145
Vi to možete.
413
00:36:29,356 --> 00:36:33,193
Osjetite trbušnjake kako rade.
Još jedan puni krug udesno.
414
00:36:42,369 --> 00:36:44,997
Osjetite kako se kvadricepsi aktiviraju.
415
00:36:45,414 --> 00:36:48,292
Tri, dva, jedan. Krug udesno.
416
00:36:48,667 --> 00:36:51,044
Jedan, dva. Jedan, dva.
417
00:36:51,211 --> 00:36:53,463
Ovo je vaš trenutak. Budite ovdje, prisutni.
418
00:36:53,630 --> 00:36:54,631
Brže.
419
00:36:56,675 --> 00:36:57,676
Brže.
420
00:37:05,225 --> 00:37:06,226
Brže.
421
00:37:08,729 --> 00:37:09,938
Brže!
422
00:37:32,544 --> 00:37:35,297
Molim te, Vanessa. Smiri se.
423
00:38:20,509 --> 00:38:21,969
Ti to možeš.
424
00:38:24,596 --> 00:38:25,973
Ti to možeš.
425
00:39:34,875 --> 00:39:35,918
Tata?
426
00:39:39,963 --> 00:39:41,757
Ne bojim te se.
427
00:39:45,886 --> 00:39:48,680
Više te ne trebam.
428
00:39:53,435 --> 00:39:55,395
Nisam kao ti.
429
00:40:03,362 --> 00:40:04,655
Ne!
430
00:40:05,697 --> 00:40:06,907
Upomoć!
431
00:40:07,074 --> 00:40:09,034
Upomoć!
432
00:40:17,793 --> 00:40:19,545
Nisam završio s tobom.
433
00:40:20,003 --> 00:40:21,755
Ne možeš me zatvoriti.
434
00:40:23,757 --> 00:40:24,758
Odlazim.
435
00:40:25,509 --> 00:40:27,886
Zar ne znaš da si mi ti najdraža?
436
00:40:28,679 --> 00:40:31,557
Zar ne znaš da te volim?
437
00:40:32,474 --> 00:40:35,894
Zar ne znaš da mi je stalo do tebe?
438
00:40:49,116 --> 00:40:50,909
Ti si moje dijete.
439
00:40:52,035 --> 00:40:53,871
Imaš svrhu.
440
00:41:22,232 --> 00:41:24,067
Gdje si mislila pobjeći?
441
00:41:47,841 --> 00:41:50,010
Uvijek ćeš biti moja.
442
00:41:50,552 --> 00:41:51,386
Ne.
443
00:42:17,079 --> 00:42:19,790
Uvijek ćeš biti moja.
444
00:42:44,356 --> 00:42:45,566
A.
445
00:42:46,400 --> 00:42:50,362
B. B. Y.
446
00:42:53,657 --> 00:42:56,034
Abby, pomozi nam.
447
00:42:57,828 --> 00:42:59,037
Chica?
448
00:42:59,621 --> 00:43:01,456
Chica, jesi to ti?
449
00:43:02,958 --> 00:43:05,252
Da. Pomozi nam, molim te.
450
00:43:05,419 --> 00:43:06,753
Gdje si?
451
00:43:07,379 --> 00:43:09,756
Dođi me pronaći.
452
00:43:10,174 --> 00:43:11,175
Kako?
453
00:43:11,341 --> 00:43:15,554
Pokazat ću ti put.
454
00:43:41,997 --> 00:43:43,957
CESTA ZATVORENA
455
00:43:52,174 --> 00:43:55,594
Brzo. Svi te čekamo.
456
00:44:30,170 --> 00:44:31,713
Kakvo je ovo mjesto?
457
00:44:39,930 --> 00:44:41,056
Chica?
458
00:44:42,599 --> 00:44:43,976
Freddy?
459
00:44:47,938 --> 00:44:49,022
Bonnie?
460
00:44:57,656 --> 00:44:58,657
Chica?
461
00:44:58,824 --> 00:45:02,035
Abby! Vratila si se!
462
00:45:02,578 --> 00:45:03,704
Chica!
463
00:45:06,748 --> 00:45:08,792
Tako si mi nedostajala.
464
00:45:08,959 --> 00:45:11,003
I ti si meni nedostajala.
465
00:45:12,129 --> 00:45:13,839
Odakle ti ovo novo tijelo?
466
00:45:14,006 --> 00:45:15,757
Sviđa ti se?
467
00:45:18,177 --> 00:45:19,469
Super je,
468
00:45:19,636 --> 00:45:23,599
ali je drugačije i prilično hladno.
469
00:45:24,975 --> 00:45:26,476
Tražila si moju pomoć.
470
00:45:26,643 --> 00:45:27,728
Da.
471
00:45:27,895 --> 00:45:32,441
Ali trenutno je važno
da smo ponovno zajedno.
472
00:46:05,182 --> 00:46:06,350
Mike?
473
00:46:08,769 --> 00:46:10,187
Mike?
474
00:46:21,323 --> 00:46:22,449
Abby?
475
00:46:33,919 --> 00:46:34,920
Imam te!
476
00:46:37,130 --> 00:46:38,757
Nikad nisi igrao skrivača?
477
00:46:38,924 --> 00:46:40,717
Prvo se gleda iza vrata.
478
00:46:41,176 --> 00:46:44,054
Da. Gdje ti je brat?
479
00:46:44,221 --> 00:46:45,430
Otišao po doručak.
480
00:46:45,597 --> 00:46:47,140
Želiš vidjeti moj projekt za sajam znanosti?
481
00:46:47,307 --> 00:46:48,600
Napokon je gotov.
482
00:46:51,228 --> 00:46:52,271
Wow!
483
00:46:52,604 --> 00:46:54,481
Sama si to napravila?
484
00:46:54,815 --> 00:46:57,109
Ne, Chica mi je pomogla.
485
00:46:57,234 --> 00:47:00,654
Freddy je pokušao,
ali ima prevelike prste.
486
00:47:01,738 --> 00:47:03,115
Super je, zar ne?
487
00:47:04,157 --> 00:47:05,450
Jako super.
488
00:47:05,617 --> 00:47:08,287
Kažeš da su ti Freddy i Chica pomogli.
489
00:47:08,579 --> 00:47:10,831
Sinoć, u njihovoj staroj kući.
490
00:47:11,456 --> 00:47:14,376
Genijalno je,
s igralištem za male
491
00:47:14,543 --> 00:47:15,878
pa čak i rijekom.
492
00:47:16,295 --> 00:47:18,005
Rijekom?
493
00:47:18,463 --> 00:47:19,464
Abby, vratio sam se.
494
00:47:19,631 --> 00:47:20,632
Doručak!
495
00:47:31,226 --> 00:47:32,686
Nije bilo čokoladnih,
496
00:47:32,853 --> 00:47:35,439
pa sam uzeo bananu i borovnice.
497
00:47:37,191 --> 00:47:38,483
Što je to?
498
00:47:39,484 --> 00:47:41,069
Super je.
499
00:47:41,236 --> 00:47:42,779
Jako lijepo, Abby.
500
00:47:43,614 --> 00:47:44,990
Vanessa je ovdje.
501
00:47:45,449 --> 00:47:46,450
Bok.
502
00:47:46,909 --> 00:47:47,910
Bok.
503
00:47:48,702 --> 00:47:50,162
Moramo razgovarati.
504
00:47:52,206 --> 00:47:53,248
Da.
505
00:47:53,749 --> 00:47:55,459
FREDDY JE UBOJICA
NAZOVITE 555-0192 ZA VIŠE INFORMACIJA
506
00:47:55,626 --> 00:47:57,252
Što je to? Ne razumijem.
507
00:47:57,419 --> 00:47:59,838
Ni ja nisam, prije nego što sam nazvala.
508
00:48:00,339 --> 00:48:02,841
Moramo razgovarati o Abby.
509
00:48:03,175 --> 00:48:05,802
Kaže da je bila
s Freddyjem i Chicom.
510
00:48:05,969 --> 00:48:09,348
Ima novu igračku
za razgovor s likovima.
511
00:48:09,515 --> 00:48:10,724
Ne, kaže da ih je vidjela.
512
00:48:10,891 --> 00:48:12,476
- Otišla je negdje.
- U redu.
513
00:48:12,643 --> 00:48:17,481
Vanessa, jako se trudim
krenuti dalje.
514
00:48:17,648 --> 00:48:19,900
- Znam, ali Mike...
- Ne, slušaj.
515
00:48:20,817 --> 00:48:24,446
Kako ću uspjeti
ako se stalno vraćaš na to?
516
00:48:25,155 --> 00:48:27,115
Razumijem, ali Abby je rekla...
517
00:48:27,282 --> 00:48:28,825
Abby je samo dijete.
518
00:48:29,743 --> 00:48:30,827
Povrijeđena je,
519
00:48:30,994 --> 00:48:33,705
nedostaju joj prijatelji,
a ja joj ne mogu pomoći.
520
00:48:34,206 --> 00:48:36,166
Kao što nisam mogao pomoći Garrettu
521
00:48:36,625 --> 00:48:38,460
i ostaloj djeci kod Freddyja.
522
00:48:39,378 --> 00:48:41,129
Ostalima, kao Charlotte.
523
00:48:44,132 --> 00:48:45,217
Kako znaš...
524
00:48:45,384 --> 00:48:47,135
Njezin otac je napravio ovaj plakat.
525
00:48:49,012 --> 00:48:52,015
Nazvala sam ga,
i pričao mi je o svojoj kćeri
526
00:48:52,182 --> 00:48:54,017
i njezinoj najboljoj prijateljici, Vanessi.
527
00:48:56,770 --> 00:48:59,356
Zašto si mi tajila
da je bilo drugih žrtava?
528
00:48:59,523 --> 00:49:01,775
Znaš da je moj otac bio čudovište.
529
00:49:02,359 --> 00:49:05,320
Pokušavam popraviti stvari
za svoju obitelj.
530
00:49:05,988 --> 00:49:08,323
Želim to popraviti za Abby.
Želim tebe izliječiti...
531
00:49:08,490 --> 00:49:09,783
- A ja ne...
- Čekaj.
532
00:49:11,952 --> 00:49:13,996
O tome se radi?
533
00:49:14,162 --> 00:49:15,205
Ne.
534
00:49:17,499 --> 00:49:19,209
Želiš me izliječiti?
535
00:49:23,755 --> 00:49:24,756
Znaš što?
536
00:49:25,174 --> 00:49:28,343
Mogu se brinuti za sebe.
Drži se Abby.
537
00:49:41,356 --> 00:49:45,319
GODIŠNJI SAJAM ZNANOSTI
ŠKOLE EAST LAKE
538
00:49:46,236 --> 00:49:47,654
Reci, Abby,
539
00:49:47,821 --> 00:49:49,823
bi li se mogla smjestiti bez mene?
540
00:49:50,407 --> 00:49:51,617
Ne ideš sa mnom?
541
00:49:51,783 --> 00:49:52,784
Vratit ću se
542
00:49:52,951 --> 00:49:55,746
prije nego počne,
ali moram nešto obaviti.
543
00:49:55,913 --> 00:49:56,914
Samo brzo.
544
00:49:57,080 --> 00:49:58,957
U redu.
545
00:49:59,625 --> 00:50:00,876
Bit ćeš super.
546
00:50:01,752 --> 00:50:02,753
Hvala.
547
00:51:28,672 --> 00:51:29,840
Charlotte?
548
00:51:32,342 --> 00:51:34,845
Ja sam, Vanessa.
549
00:51:37,347 --> 00:51:39,308
Dolaziš li me opet uspavati?
550
00:51:40,893 --> 00:51:42,227
Znam što želiš.
551
00:51:43,979 --> 00:51:46,523
Želiš izaći i nauditi ljudima,
552
00:51:48,066 --> 00:51:49,610
kao što su oni naudili tebi.
553
00:51:53,197 --> 00:51:54,781
Neću dopustiti da se to dogodi.
554
00:51:54,948 --> 00:51:56,200
Izašla sam iz svoje kutije,
555
00:51:57,576 --> 00:52:01,914
ali si me zarobila ovdje. Ne znam kako.
556
00:52:02,497 --> 00:52:04,333
To je perimetarska blokada.
557
00:52:04,917 --> 00:52:09,755
Nijedan animatronik ne može otići,
čak ni ti.
558
00:52:11,006 --> 00:52:12,758
Ali ti to možeš promijeniti.
559
00:52:14,635 --> 00:52:16,136
Neću.
560
00:52:16,303 --> 00:52:17,346
U redu.
561
00:52:17,513 --> 00:52:19,932
Imam drugu prijateljicu koja mi može pomoći.
562
00:52:21,058 --> 00:52:24,311
Ne mrzim te,
ali nemoj mi stajati na putu.
563
00:52:34,279 --> 00:52:36,698
ROBOTIKA
564
00:52:57,344 --> 00:52:58,470
Oprostite.
565
00:52:59,221 --> 00:53:00,222
Abby!
566
00:53:01,515 --> 00:53:02,724
Znate li gdje je moj štand?
567
00:53:02,891 --> 00:53:05,644
Mislio sam da nećeš sudjelovati.
568
00:53:06,979 --> 00:53:09,273
Malo je kasno za postavljanje.
569
00:53:10,315 --> 00:53:12,568
Ma ne. Ima mjesta tamo.
570
00:53:12,734 --> 00:53:16,196
Ne želim
da se osramotiš, Abby.
571
00:53:16,363 --> 00:53:17,990
Zašto bih se osramotila?
572
00:53:18,407 --> 00:53:20,200
Ponosna sam na svoj projekt.
573
00:53:21,827 --> 00:53:23,829
Naravno da jesi. I ja.
574
00:53:23,996 --> 00:53:25,038
Pomoći ću ti.
575
00:53:25,205 --> 00:53:28,709
Nađimo savršeno mjesto za izložbu.
576
00:53:31,420 --> 00:53:35,048
Oprosti. Tako mi je žao, Abby.
577
00:53:35,299 --> 00:53:38,969
Imam dvije lijeve ruke.
Evo što ću učiniti:
578
00:53:39,469 --> 00:53:42,097
dobit ćeš sve bodove za predmet.
579
00:53:42,264 --> 00:53:45,684
Samo idi kući.
580
00:53:46,059 --> 00:53:48,061
Ja ću se pobrinuti za bacanje ovoga.
581
00:53:52,649 --> 00:53:54,151
Vi ste pravi šupak, g. Berg.
582
00:53:54,359 --> 00:53:55,569
Tko je to rekao?
583
00:54:16,423 --> 00:54:18,425
Abby? Što nije u redu?
584
00:54:19,218 --> 00:54:20,886
G. Berg, on...
585
00:54:21,345 --> 00:54:24,014
Uništio mi je projekt za sajam znanosti.
586
00:54:24,890 --> 00:54:27,643
Ja ću biti tvoj projekt.
587
00:54:28,143 --> 00:54:29,478
Učinila bi to za mene?
588
00:54:29,645 --> 00:54:30,812
Naravno.
589
00:54:30,979 --> 00:54:32,231
Dođi, moramo požuriti.
590
00:54:32,397 --> 00:54:36,944
Ali prvo moraš učiniti
nešto za mene.
591
00:54:37,402 --> 00:54:40,447
Sjećaš se kad sam rekla
da trebamo pomoć?
592
00:54:49,498 --> 00:54:53,210
Postoji tajni kod.
593
00:54:55,045 --> 00:54:57,214
Možeš li ga upisati za mene?
594
00:55:00,509 --> 00:55:01,510
U redu.
595
00:55:21,321 --> 00:55:22,614
Ne.
596
00:55:22,781 --> 00:55:26,535
Ako mi ne daš naredbu
za otvaranje brave,
597
00:55:26,702 --> 00:55:28,495
ubit ću je.
598
00:55:28,662 --> 00:55:30,831
Charlotte, slušaj me.
599
00:55:31,999 --> 00:55:34,918
Ljuta si,
ali Abby nije kriva.
600
00:55:36,170 --> 00:55:38,130
Poznajem te.
Ne bi joj naudila.
601
00:55:39,339 --> 00:55:40,799
Što trebam upisati?
602
00:55:40,966 --> 00:55:43,510
Jesi li spremna riskirati?
603
00:55:50,559 --> 00:55:51,560
Abby!
604
00:55:54,938 --> 00:55:55,939
U redu.
605
00:55:56,106 --> 00:55:57,107
U redu.
606
00:55:58,609 --> 00:55:59,693
Četiri.
607
00:56:01,195 --> 00:56:02,237
Četiri.
608
00:56:02,905 --> 00:56:05,574
A. E.
609
00:56:06,366 --> 00:56:10,787
Sedam. X. C-D.
610
00:56:11,038 --> 00:56:13,790
C-D. Jedan.
611
00:56:14,625 --> 00:56:15,709
A sada?
612
00:56:16,502 --> 00:56:17,920
Pritisni Enter.
613
00:56:21,798 --> 00:56:23,800
UČITAVANJE
614
00:56:45,447 --> 00:56:46,573
PERIMETAR OTKLJUČAN
615
00:56:47,115 --> 00:56:50,160
Uspjela si, Abby! Slobodni smo!
616
00:56:58,168 --> 00:57:01,755
Požurimo da stignemo
na sajam znanosti na vrijeme.
617
00:57:03,048 --> 00:57:04,758
Imam samo bicikl.
618
00:57:06,927 --> 00:57:08,637
Kako ćemo do tamo?
619
00:57:21,149 --> 00:57:22,484
Vaše odredište?
620
00:57:22,651 --> 00:57:24,862
Opet ti? Je li ovo neka šala?
621
00:57:25,153 --> 00:57:27,948
Malena, izlazi iz mog taksija od...
622
00:57:32,536 --> 00:57:33,704
Bože dragi!
623
00:57:35,289 --> 00:57:37,583
Chica, ispalo ti je ovo.
624
00:57:40,210 --> 00:57:41,670
Hvala, Abby.
625
00:57:44,715 --> 00:57:46,300
Moram promijeniti posao.
626
00:58:07,112 --> 00:58:08,155
Mike?
627
00:58:08,614 --> 00:58:11,533
Da. Hvala što si me primio.
628
00:58:12,534 --> 00:58:13,911
Uđi.
629
00:58:19,374 --> 00:58:20,834
{\an8}Tata, žao mi je što si propustio
moju zabavu, ali sviđa mi se poklon.
630
00:58:21,001 --> 00:58:22,753
{\an8}Iznenadio me tvoj poziv.
631
00:58:24,713 --> 00:58:29,718
Do sada su jedini pozivi bili
šale,
632
00:58:29,968 --> 00:58:33,430
poput klinaca koji traže
naručiti pizzu.
633
00:58:34,598 --> 00:58:36,308
Hoćeš li šalicu?
634
00:58:36,433 --> 00:58:37,976
U redu je, hvala.
635
00:58:39,645 --> 00:58:40,646
Ne znam
636
00:58:41,021 --> 00:58:43,315
što zapravo radim ovdje, ali...
637
00:58:43,732 --> 00:58:46,568
Nemam s kim drugim
razgovarati o ovome.
638
00:58:46,735 --> 00:58:48,362
Tražim odgovore.
639
00:58:49,571 --> 00:58:50,656
Znaš, ja...
640
00:58:52,115 --> 00:58:53,784
Nisam bio uzoran otac.
641
00:58:56,703 --> 00:59:00,749
Bio sam opsjednut karijerom
kad sam bio mlađi,
642
00:59:02,376 --> 00:59:03,919
i to me koštalo svega,
643
00:59:04,711 --> 00:59:06,338
uključujući moju malu djevojčicu.
644
00:59:07,172 --> 00:59:08,340
{\an8}Žao mi je.
645
00:59:11,677 --> 00:59:16,181
Na telefonu si rekao
da je Charlotte umrla kod Freddyja.
646
00:59:17,724 --> 00:59:19,434
To je zavedeno kao nesreća.
647
00:59:19,601 --> 00:59:21,395
Imao sam svoje sumnje
648
00:59:21,562 --> 00:59:23,355
o tome što se dogodilo,
ali tek
649
00:59:23,522 --> 00:59:25,899
godinama kasnije,
kad je onih petoro djece nestalo,
650
00:59:26,149 --> 00:59:27,484
shvatio sam
651
00:59:27,651 --> 00:59:29,194
da je bila ubijena.
652
00:59:30,904 --> 00:59:32,114
Od njega.
653
00:59:32,281 --> 00:59:34,616
Prve ambicije Williama Aftona.
654
00:59:36,618 --> 00:59:38,704
Pretpostavljam
da si i ti nekoga izgubio.
655
00:59:40,455 --> 00:59:41,748
Mog mlađeg brata.
656
00:59:43,041 --> 00:59:47,087
Moja sućut.
Tako je lako
657
00:59:47,546 --> 00:59:50,674
biti zaslijepljen ambicijom.
Čak i s najboljim namjerama,
658
00:59:50,841 --> 00:59:54,553
ne vidimo vraga
koji sjedi pokraj nas.
659
00:59:54,845 --> 00:59:58,140
Cijela ta priča o Fazfestu
sve vraća na površinu.
660
00:59:58,599 --> 01:00:01,059
{\an8}To je gnjusno,
slaviti to mjesto.
661
01:00:01,226 --> 01:00:03,145
{\an8}Zato sam postavio plakate.
662
01:00:03,645 --> 01:00:05,564
Ljudi moraju znati istinu.
663
01:00:07,691 --> 01:00:10,235
Gdje je to? Što je to?
664
01:00:11,153 --> 01:00:14,364
Vožnja rijekom,
jedna od Charlotteinih omiljenih.
665
01:00:15,407 --> 01:00:17,826
Bio sam kod Freddyja.
Nije bilo rijeke.
666
01:00:17,993 --> 01:00:21,538
To je bilo samo u prvom restoranu.
Ostali to nisu imali.
667
01:00:22,331 --> 01:00:23,707
Prvi restoran...
668
01:00:26,335 --> 01:00:27,544
Abby je ovo nacrtala.
669
01:00:28,337 --> 01:00:29,713
Mogu li telefonirati?
670
01:00:29,880 --> 01:00:31,548
Da, telefon je tamo.
671
01:00:32,674 --> 01:00:36,053
GODIŠNJI SAJAM ZNANOSTI
ŠKOLE EAST LAKE
672
01:00:36,220 --> 01:00:37,221
Halo?
673
01:00:38,013 --> 01:00:39,264
Stvarno nije tamo?
674
01:00:39,431 --> 01:00:40,599
Žao mi je, gospodine.
675
01:00:40,766 --> 01:00:44,061
Čini se da je otišla
nakon incidenta.
676
01:00:44,228 --> 01:00:45,646
Ako želite, pozvat ću...
677
01:00:49,942 --> 01:00:51,151
Kakav šupak.
678
01:00:53,070 --> 01:00:54,321
Sve u redu?
679
01:00:55,906 --> 01:00:56,907
Ne znam.
680
01:00:57,950 --> 01:00:58,951
Mislim da moja sestra...
681
01:00:59,201 --> 01:01:01,203
{\an8}FREDDY FAZBEAR Pizza
Službeno otvorenje
682
01:01:01,495 --> 01:01:02,579
{\an8}Mislim da je tamo.
683
01:01:03,872 --> 01:01:06,667
Jedan-dva-pet-dva-pet.
684
01:01:06,834 --> 01:01:10,420
Napravio sam ovu glazbenu kutiju
za Charlotte kad je bila beba.
685
01:01:10,587 --> 01:01:12,256
Glazba joj je pomagala spavati.
686
01:01:12,422 --> 01:01:14,967
Možda zvuči ludo,
ali ako ideš tamo,
687
01:01:15,133 --> 01:01:16,593
bi li je mogao ostaviti tamo za nju?
688
01:01:19,805 --> 01:01:20,806
Da.
689
01:01:22,599 --> 01:01:23,559
Hvala.
690
01:01:44,746 --> 01:01:45,789
Abby!
691
01:01:51,461 --> 01:01:52,546
Abby!
692
01:02:49,520 --> 01:02:50,562
Abby.
693
01:03:16,672 --> 01:03:18,006
Oprostite. Pardon.
694
01:03:18,173 --> 01:03:19,800
Oprostite. Maknite se.
695
01:03:19,967 --> 01:03:20,968
Što se događa?
696
01:03:21,134 --> 01:03:23,720
G. Berg, evo
mog novog projekta za sajam znanosti.
697
01:03:24,847 --> 01:03:26,098
G. Berg.
698
01:03:26,515 --> 01:03:28,976
Puno sam čula o vama.
699
01:03:31,270 --> 01:03:33,856
Je li ovo neka šala, gđice Schmidt?
700
01:03:34,273 --> 01:03:38,026
Pretvarati se da je kostimirana osoba
tvoj projekt?
701
01:03:38,193 --> 01:03:42,072
Sramotiš naš razred
i našu školu.
702
01:03:42,239 --> 01:03:46,201
Ti i tvoja čudna prijateljica
gubite se sa sajma znanosti
703
01:03:46,535 --> 01:03:48,912
prije nego izgubimo titulu.
704
01:03:49,663 --> 01:03:50,789
Oprostite. Idite.
705
01:03:53,041 --> 01:03:54,626
Žao mi je, Chica.
706
01:03:54,960 --> 01:03:57,171
Nemaš razloga žaliti.
707
01:03:59,381 --> 01:04:01,925
Razgovarat ću s njim.
708
01:04:02,426 --> 01:04:03,468
Što ćeš mu reći?
709
01:04:03,635 --> 01:04:08,056
Samo želim vidjeti
što mu je u glavi.
710
01:04:12,060 --> 01:04:14,646
Ne, odlazim istog trena.
711
01:04:14,813 --> 01:04:17,232
Zaboravio sam ključeve u uredu.
712
01:04:18,358 --> 01:04:19,359
Opet.
713
01:04:22,029 --> 01:04:23,864
Ovaj dio zgrade je zatvoren!
714
01:04:24,656 --> 01:04:25,991
- Odlazite odavde...
- Da, da.
715
01:04:26,158 --> 01:04:28,076
... prije nego vas izbacim.
716
01:04:29,578 --> 01:04:30,579
Bože.
717
01:06:03,088 --> 01:06:07,968
Htjela bih razgovarati s vama
o Abbyinom projektu, g. Berg.
718
01:06:21,565 --> 01:06:22,900
Dat ću joj peticu.
719
01:06:25,027 --> 01:06:26,069
Želiš li odgovore na ispit?
720
01:06:27,196 --> 01:06:29,698
Dat ću ti odgovore za sljedeći.
721
01:06:36,705 --> 01:06:38,290
Ono što želim,
722
01:06:38,457 --> 01:06:42,794
je vidjeti što se događa
u vašoj glavi.
723
01:06:58,685 --> 01:07:00,521
Kao što sam i mislila:
724
01:07:02,814 --> 01:07:04,566
potpuno prazno.
725
01:07:11,448 --> 01:07:12,449
Abby!
726
01:07:19,623 --> 01:07:22,626
DJEČJI ZALJEV
727
01:07:30,551 --> 01:07:31,552
Abby?
728
01:07:38,976 --> 01:07:39,977
Vanessa.
729
01:07:41,228 --> 01:07:42,229
Jesi li dobro?
730
01:07:43,856 --> 01:07:44,857
Nije mi ništa.
731
01:07:45,315 --> 01:07:46,817
Što se događa? Gdje je Abby?
732
01:07:47,192 --> 01:07:48,861
Ne znam točno,
733
01:07:49,027 --> 01:07:52,698
ali otišla je
s animatronicima.
734
01:07:52,865 --> 01:07:54,700
Upravo sam ih vidjela uskladištene.
735
01:07:55,492 --> 01:07:58,704
Ne, to su prototipovi
koji se koriste za dijelove.
736
01:07:59,079 --> 01:08:02,040
Charlotte stoji iza svega ovoga.
737
01:08:02,624 --> 01:08:07,212
Bojim se da je Abby u opasnosti.
Moramo otići u sigurnosni ured.
738
01:08:07,379 --> 01:08:09,006
To je jedini način da joj pomognemo.
739
01:08:09,965 --> 01:08:10,966
Dođi.
740
01:08:15,679 --> 01:08:18,932
Moraš mi vjerovati
čak i ako ne želiš.
741
01:08:24,479 --> 01:08:25,479
U redu.
742
01:08:30,444 --> 01:08:31,778
Postoji li drugi ulaz?
743
01:08:35,448 --> 01:08:36,491
Dođi.
744
01:08:38,952 --> 01:08:41,455
Ne razumijem.
Jesu li djeca duhovi ovdje?
745
01:08:41,622 --> 01:08:45,667
Ovdje je samo jedan duh:
Marioneta.
746
01:08:46,960 --> 01:08:47,961
Charlotte.
747
01:08:48,337 --> 01:08:51,131
Nakon njene smrti,
nastavila sam je viđati ovdje.
748
01:08:53,300 --> 01:08:55,676
Činila se zarobljenom
749
01:08:55,844 --> 01:08:58,846
u posljednjoj emociji prije smrti.
750
01:09:01,308 --> 01:09:02,434
Bijes.
751
01:09:05,437 --> 01:09:08,023
Postojala je glazbena kutija
koja ju je uspavljivala.
752
01:09:30,962 --> 01:09:33,006
Uspavljivala sam je time,
753
01:09:34,424 --> 01:09:36,676
ali nešto
ili netko ju je potrgao.
754
01:09:37,678 --> 01:09:40,346
Čekaj, Henry mi je dao
glazbenu kutiju.
755
01:09:43,934 --> 01:09:45,435
Možda nismo trebali doći ovdje.
756
01:09:46,353 --> 01:09:47,354
Požuri.
757
01:09:49,606 --> 01:09:50,607
Mike!
758
01:10:01,118 --> 01:10:02,119
Ovuda.
759
01:10:02,536 --> 01:10:04,037
Uhvati me za ruku!
760
01:10:12,129 --> 01:10:13,130
Mike!
761
01:10:17,009 --> 01:10:18,010
Dođi.
762
01:10:24,016 --> 01:10:26,935
U redu. Hajde, hajde.
763
01:10:29,563 --> 01:10:30,939
Gdje si?
764
01:10:33,525 --> 01:10:35,235
Vanessa, što radimo ovdje?
Kako ćemo naći Abby?
765
01:10:35,944 --> 01:10:37,696
Tražim podatke o praćenju.
766
01:10:37,863 --> 01:10:41,158
Abby pogrešno vjeruje
da su ti animatronici njezini prijatelji.
767
01:10:41,575 --> 01:10:44,745
Marioneta, Charlotte,
je ta koja njima upravlja na daljinu.
768
01:10:45,120 --> 01:10:46,413
Što ona želi?
769
01:10:48,332 --> 01:10:50,501
Moj otac ju je ubio,
ali ona ne krivi njega.
770
01:10:50,667 --> 01:10:54,087
Ona krivi roditelje. Sve roditelje.
771
01:10:54,254 --> 01:10:56,173
Zašto napada moju sestru?
772
01:10:56,340 --> 01:10:59,551
Čini se da Marioneta treba
nešto
773
01:10:59,718 --> 01:11:02,137
ili nekoga za kretanje.
774
01:11:02,304 --> 01:11:04,681
Bojim se da će sljedeća ciljati Abby.
775
01:11:04,848 --> 01:11:07,809
Postoje četiri animatronika
i ne znamo koji ima Abby.
776
01:11:10,270 --> 01:11:12,564
Perimetarska blokada je deaktivirana.
777
01:11:12,981 --> 01:11:15,400
To je sustav
koji ih isprazni
778
01:11:15,567 --> 01:11:17,402
čim izađu iz zgrade.
779
01:11:17,569 --> 01:11:20,322
Pronaći ćemo ih ako aktiviramo
sustav praćenja.
780
01:11:20,489 --> 01:11:21,490
{\an8}Čekaj,
781
01:11:22,115 --> 01:11:24,535
{\an8}kažeš da Marioneta
njima upravlja na daljinu?
782
01:11:24,826 --> 01:11:25,827
Da.
783
01:11:29,039 --> 01:11:30,958
Ustani. Idi u grad
784
01:11:31,124 --> 01:11:33,377
pronađi Charlotte
i pokušaj kupiti vrijeme.
785
01:11:33,544 --> 01:11:35,879
Ja ću pokušati prekinuti signal.
786
01:11:36,713 --> 01:11:37,714
U redu. Drži.
787
01:11:38,632 --> 01:11:40,717
Može nam poslužiti. Mike...
788
01:11:40,884 --> 01:11:42,386
Trebala sam ti reći za nju
789
01:11:42,553 --> 01:11:44,471
i za ovo mjesto.
790
01:11:44,638 --> 01:11:45,639
Ja...
791
01:11:51,687 --> 01:11:53,272
Ne brini o tome. Idi.
792
01:11:53,438 --> 01:11:54,439
- Molim te.
- U redu.
793
01:11:57,860 --> 01:11:59,152
Kako da zatvorim vrata?
794
01:11:59,403 --> 01:12:00,487
Nema vrata.
795
01:12:01,530 --> 01:12:03,031
Nema vrata?
796
01:12:05,284 --> 01:12:07,411
Koji je idiot dizajnirao ovo mjesto?
797
01:12:10,789 --> 01:12:12,457
Gdje ste više?
798
01:12:13,417 --> 01:12:14,251
U redu.
799
01:12:14,793 --> 01:12:16,628
Možda ih nitko neće primijetiti.
800
01:12:35,355 --> 01:12:37,482
Stari, tvoj kostim...
801
01:12:37,649 --> 01:12:38,901
Legendaran.
802
01:12:39,067 --> 01:12:40,235
Ne znam.
803
01:12:40,736 --> 01:12:42,237
Meni izgleda kao lažnjak.
804
01:12:42,404 --> 01:12:43,405
Ne budi nepristojan.
805
01:12:43,572 --> 01:12:46,158
Što? Izgleda kao igračka, to je sve.
806
01:12:46,867 --> 01:12:49,077
Idemo na natjecanje kostima. Ideš s nama?
807
01:12:50,829 --> 01:12:53,373
Da, ali prvo,
808
01:12:53,540 --> 01:12:57,711
moram otkinuti glavu
nekim vrlo zločestim ljudima.
809
01:12:57,878 --> 01:12:58,879
Genijalno.
810
01:13:02,925 --> 01:13:04,134
On će pobijediti.
811
01:13:04,718 --> 01:13:05,719
Da.
812
01:13:26,532 --> 01:13:27,533
U redu.
813
01:13:28,283 --> 01:13:29,326
Pokušajmo ovo.
814
01:13:29,493 --> 01:13:30,494
POVEZIVANJE...
815
01:13:31,453 --> 01:13:33,956
SIGURNOSNA POVREDA
816
01:13:43,757 --> 01:13:45,801
AKTIVACIJA PROTOTIPOVA
817
01:14:26,383 --> 01:14:27,384
Hajde.
818
01:14:28,510 --> 01:14:29,511
Da!
819
01:14:29,720 --> 01:14:30,721
Vanessa?
820
01:14:31,388 --> 01:14:33,182
Imaš li sreće sa svoje strane?
821
01:14:33,348 --> 01:14:34,766
Locirao sam jednog.
Freddy je na
822
01:14:34,933 --> 01:14:37,561
West Elmu 175. Možeš li stići tamo?
823
01:14:37,728 --> 01:14:38,937
Razumijem. Blizu sam.
824
01:14:43,859 --> 01:14:47,029
Harry! Ulazi.
Puštaš komarce unutra.
825
01:14:49,281 --> 01:14:51,909
Komarci, komarci.
826
01:15:12,971 --> 01:15:14,431
Zašto nema vrata?
827
01:15:20,103 --> 01:15:21,772
Ovo nikad neće uspjeti.
828
01:15:26,735 --> 01:15:27,736
U redu.
829
01:15:32,616 --> 01:15:34,117
Hajde. Gdje si?
830
01:15:46,463 --> 01:15:47,464
Lijepo spavaj.
831
01:16:11,864 --> 01:16:12,948
Ima li koga?
832
01:16:14,157 --> 01:16:15,534
Mrzim ovo mjesto.
833
01:16:17,619 --> 01:16:19,371
Mike, jesi li dobro?
834
01:16:28,797 --> 01:16:30,674
Bože dragi!
835
01:17:43,163 --> 01:17:44,373
Hajde!
836
01:17:45,415 --> 01:17:46,625
Hajde!
837
01:17:58,387 --> 01:17:59,721
Idem spavati.
838
01:18:03,225 --> 01:18:05,227
Pozvani ste na Fazfest.
839
01:18:05,435 --> 01:18:06,979
Dođite slaviti s Bonniejem, Foxyjem, Chicom
840
01:18:07,145 --> 01:18:08,313
i naravno, Freddyjem.
841
01:18:08,480 --> 01:18:10,732
Hrskave grickalice.
Predivna roba.
842
01:18:10,899 --> 01:18:14,570
Jesi li ostavio otvorena vrata?
Propuh je.
843
01:18:14,736 --> 01:18:15,946
Samo ovaj vikend...
844
01:18:36,425 --> 01:18:38,468
Ostavili ste me da umrem.
845
01:18:38,635 --> 01:18:40,679
Što? Što smo učinili?
846
01:18:41,096 --> 01:18:43,182
Svi ste vi krivi.
847
01:18:44,474 --> 01:18:45,475
Ne!
848
01:18:58,614 --> 01:19:00,616
Bože.
849
01:19:03,076 --> 01:19:05,120
Jesi li dobro?
850
01:19:05,287 --> 01:19:07,289
Ima li još nekoga kod kuće?
851
01:19:07,456 --> 01:19:08,457
Samo mi.
852
01:19:09,208 --> 01:19:10,209
I oni.
853
01:19:10,375 --> 01:19:11,543
Što su oni?
854
01:19:11,877 --> 01:19:14,338
Moramo odmah otići. Dođite.
855
01:19:15,547 --> 01:19:16,548
Hajde.
856
01:19:25,057 --> 01:19:26,683
Molim te.
857
01:19:27,434 --> 01:19:28,894
ANIMATRONIK
858
01:19:48,288 --> 01:19:49,373
Uspjelo je.
859
01:19:52,125 --> 01:19:53,252
Ja se zovem Debbie.
860
01:19:53,418 --> 01:19:54,586
A ti?
861
01:19:54,753 --> 01:19:58,423
Ja se zovem Bonnie.
Možemo li biti prijateljice, Debbie?
862
01:19:59,258 --> 01:20:00,551
Naravno.
863
01:20:01,343 --> 01:20:02,344
Debbie,
864
01:20:02,511 --> 01:20:04,888
prestani pričati sa svojim životinjama
i spavaj.
865
01:20:06,723 --> 01:20:10,686
Vidjet ću hoće li nam tvoja mama
dopustiti da ostanemo budne do kasno.
866
01:20:13,689 --> 01:20:15,399
Ako idete u centar večeras,
867
01:20:15,566 --> 01:20:17,526
pazite na medvjede.
868
01:20:17,693 --> 01:20:22,281
Ne, cirkus nije u gradu.
To je otvorenje Fazfesta.
869
01:20:22,447 --> 01:20:24,575
Ovaj popularni festival umjetnosti i kulture
870
01:20:24,741 --> 01:20:25,784
slavi nostalgiju...
871
01:20:25,951 --> 01:20:26,952
Hajde.
872
01:20:53,270 --> 01:20:54,271
Ne.
873
01:21:19,546 --> 01:21:20,714
Hajde, Mike.
874
01:21:21,048 --> 01:21:23,759
Sad ili nikad.
875
01:21:34,561 --> 01:21:35,562
Ne.
876
01:21:36,939 --> 01:21:38,148
Molim te, ne!
877
01:21:38,982 --> 01:21:39,983
Stani!
878
01:21:42,945 --> 01:21:44,238
Stani!
879
01:21:46,281 --> 01:21:47,574
Hajde, Mike. Gdje je?
880
01:21:48,951 --> 01:21:49,785
Bežični sustav
881
01:21:49,952 --> 01:21:50,786
Da.
882
01:22:00,254 --> 01:22:01,255
{\an8}SKENIRANJE...
883
01:22:17,104 --> 01:22:18,105
Ne.
884
01:22:23,193 --> 01:22:24,194
Hajde.
885
01:22:27,656 --> 01:22:28,991
Ne radi.
886
01:22:35,581 --> 01:22:36,790
Moram prekinuti signal.
887
01:22:37,416 --> 01:22:38,417
Hajde.
888
01:22:39,126 --> 01:22:41,211
Tvoju majku nije briga za tebe.
889
01:22:41,503 --> 01:22:43,297
Molim te, prestani.
890
01:22:43,463 --> 01:22:45,549
Ona misli samo na sebe.
891
01:22:45,716 --> 01:22:49,303
Roditelji su svi isti,
i moram ih kazniti zbog toga.
892
01:22:49,469 --> 01:22:51,597
Nemoj joj nauditi, molim te.
893
01:22:53,265 --> 01:22:54,266
PREKINUTI SIGNAL?
894
01:22:54,433 --> 01:22:55,851
U redu, tu sam.
895
01:22:57,311 --> 01:22:58,270
{\an8}Da, siguran sam.
896
01:23:06,361 --> 01:23:08,822
SIGNAL PREKINUT
897
01:23:12,492 --> 01:23:13,493
Hajde!
898
01:23:15,746 --> 01:23:16,997
Spasi se.
899
01:23:19,583 --> 01:23:20,834
Trebate li pomoć?
900
01:23:21,793 --> 01:23:24,254
Morate ostati unutra.
Mogu li ući s vama?
901
01:23:24,421 --> 01:23:25,422
Naravno.
902
01:23:25,923 --> 01:23:29,718
Čini se da vam treba
dobar odvjetnik.
903
01:23:31,553 --> 01:23:32,554
Mike!
904
01:23:34,765 --> 01:23:36,058
Uspio sam, Vanessa.
905
01:23:36,350 --> 01:23:37,809
Deaktivirani su.
906
01:23:47,986 --> 01:23:48,987
Ne.
907
01:23:49,988 --> 01:23:50,989
Ne.
908
01:23:51,156 --> 01:23:54,034
Čekaj. Vanessa,
ostala je jedna točka koja se miče.
909
01:23:54,618 --> 01:23:55,661
To je nemoguće.
910
01:23:55,827 --> 01:23:56,828
Gdje je?
911
01:23:56,995 --> 01:23:58,080
Kod mene doma.
912
01:23:59,164 --> 01:24:00,332
Marioneta.
913
01:24:00,499 --> 01:24:01,750
Odmah dolazim.
914
01:24:40,372 --> 01:24:43,709
PREUSMJERAVANJE SIGNALA
915
01:24:52,759 --> 01:24:53,760
Mike!
916
01:24:56,054 --> 01:24:58,891
Ponovno se pale.
Signal je reaktiviran.
917
01:24:59,349 --> 01:25:01,185
Nadjačani smo. Treba nam pomoć.
918
01:25:05,689 --> 01:25:06,899
Imam ideju.
919
01:25:27,252 --> 01:25:29,171
Ne znam čujete li me.
920
01:25:32,132 --> 01:25:34,051
Ne znam čak
ni jeste li još uvijek ovdje,
921
01:25:34,635 --> 01:25:36,220
ali Abby vas treba.
922
01:25:38,347 --> 01:25:39,723
Treba vašu pomoć.
923
01:25:42,351 --> 01:25:43,644
Čujete li me?
924
01:25:44,478 --> 01:25:49,483
Ako vam je išta značila,
morate joj pomoći sada!
925
01:25:53,028 --> 01:25:54,154
Molim vas!
926
01:25:58,659 --> 01:26:01,161
Ne mogu ovo sam.
927
01:26:08,836 --> 01:26:10,712
Hajde. Nemoj umrijeti.
928
01:26:23,016 --> 01:26:24,017
Mike.
929
01:26:27,062 --> 01:26:28,438
Mike, jesi li tu?
930
01:26:28,605 --> 01:26:30,649
Hladnjak mi je pokvaren.
Ne znam što da radim.
931
01:26:30,816 --> 01:26:31,817
Ne mogu...
932
01:26:34,069 --> 01:26:35,696
Ne mogu doći do Abby...
933
01:26:45,497 --> 01:26:46,331
Vanessa?
934
01:26:46,707 --> 01:26:47,666
Hvala Bogu.
935
01:26:48,250 --> 01:26:49,376
Trebaš vozača?
936
01:26:52,880 --> 01:26:55,674
Moram odmah do Mikea.
937
01:27:07,936 --> 01:27:09,980
Vanessa, što se događa?
938
01:27:12,107 --> 01:27:13,609
Luđačke oči.
939
01:27:29,499 --> 01:27:30,626
Abby?
940
01:27:32,794 --> 01:27:34,087
Vanessa.
941
01:27:40,052 --> 01:27:41,803
Vanessa.
942
01:27:47,267 --> 01:27:48,435
Charlotte?
943
01:27:48,727 --> 01:27:50,062
{\an8}Ne, glupačo.
944
01:27:50,229 --> 01:27:52,731
Ja sam, Abby.
945
01:27:56,276 --> 01:27:57,903
Charlotte, što si učinila?
946
01:28:05,994 --> 01:28:10,958
Izađi iz svog skrovišta,
Vanessa, gdje god da jesi.
947
01:28:11,500 --> 01:28:14,711
Odrasli u tvom životu
su i tebe izdali.
948
01:28:15,170 --> 01:28:17,548
Ne zaslužuju tvoju zaštitu.
949
01:28:18,048 --> 01:28:21,760
Ne moraš umrijeti.
Možeš mi pomoći.
950
01:28:22,594 --> 01:28:24,179
Vanessa...
951
01:28:26,598 --> 01:28:30,477
Jesi li mislila da sam zaboravila
pravila skrivača?
952
01:28:32,229 --> 01:28:34,606
Uvijek se gleda iza vrata.
953
01:28:50,914 --> 01:28:52,165
Charlotte, slušaj me.
954
01:28:52,332 --> 01:28:54,668
Abby je nevina. Pusti je.
955
01:28:54,835 --> 01:28:56,253
Znaš, Vanessa,
956
01:28:57,296 --> 01:28:58,505
uvijek sam se pitala
957
01:28:59,381 --> 01:29:02,301
što se događa u tvojoj glavi.
958
01:29:09,558 --> 01:29:10,559
Ne.
959
01:29:11,018 --> 01:29:12,019
Ne.
960
01:29:28,619 --> 01:29:29,620
Abby.
961
01:29:31,413 --> 01:29:33,582
- Mike.
- Abby.
962
01:29:33,749 --> 01:29:34,875
Jesi li dobro?
963
01:29:35,042 --> 01:29:36,543
Ne znam što se dogodilo.
964
01:29:37,002 --> 01:29:38,587
Osjećam se loše.
965
01:29:38,754 --> 01:29:42,591
Kao onaj put
s narančastim bombonima.
966
01:29:42,758 --> 01:29:44,593
- Možeš li ustati?
- Mislim da mogu.
967
01:29:44,760 --> 01:29:45,761
Da? U redu.
968
01:29:46,386 --> 01:29:47,513
Idemo odavde.
969
01:29:47,721 --> 01:29:48,722
Da.
970
01:29:53,060 --> 01:29:54,228
Dođite.
971
01:29:54,394 --> 01:29:55,562
Dođite.
972
01:30:08,575 --> 01:30:09,743
Kuc-kuc.
973
01:30:14,373 --> 01:30:15,624
Bok, seko.
974
01:30:16,792 --> 01:30:17,793
Michael?
975
01:30:19,711 --> 01:30:21,421
Vanessa, što se događa?
976
01:30:21,588 --> 01:30:22,631
Daj da pogodim.
977
01:30:22,798 --> 01:30:24,591
Nije ti pričala o meni.
978
01:30:26,301 --> 01:30:28,220
To je moja sestra.
979
01:30:28,846 --> 01:30:31,932
Uvijek pomalo selektivna s istinom.
980
01:30:33,475 --> 01:30:34,601
Zovem se Michael.
981
01:30:35,394 --> 01:30:37,187
Michael Afton.
982
01:30:37,521 --> 01:30:39,773
Drago mi je što smo se napokon upoznali.
983
01:30:40,107 --> 01:30:42,651
Pusti ih, Michaele.
Nisu ništa loše učinili.
984
01:30:42,818 --> 01:30:45,529
Naš se otac
stvarno ne bi složio.
985
01:30:45,737 --> 01:30:47,155
Vaš otac je mrtav.
986
01:30:50,075 --> 01:30:51,076
To je istina.
987
01:30:52,953 --> 01:30:55,497
Ali ja nastavljam njegovu ostavštinu.
988
01:30:56,039 --> 01:30:58,250
Baš na vrijeme za Fazfest.
989
01:31:00,085 --> 01:31:01,253
To si bio ti?
990
01:31:04,673 --> 01:31:08,802
Tvoja teta je obnovila
interes za Freddyja,
991
01:31:10,929 --> 01:31:13,682
ali priznajem da sam dolio
ulje na vatru.
992
01:31:14,433 --> 01:31:15,934
To je savršena krinka.
993
01:31:18,103 --> 01:31:20,606
Svi ćemo se stopiti s gomilom.
994
01:31:27,029 --> 01:31:28,864
Pola grada će biti mrtvo do jutra.
995
01:31:29,031 --> 01:31:31,116
Ne radi to. To nije igra.
996
01:31:32,242 --> 01:31:33,243
Michaele.
997
01:31:34,203 --> 01:31:37,664
Možeš imati normalan život. Mi to možemo.
998
01:31:38,916 --> 01:31:39,917
Vanessa...
999
01:31:40,792 --> 01:31:42,169
To si mislila?
1000
01:31:43,587 --> 01:31:45,714
Mislila si nas ostaviti?
1001
01:31:46,715 --> 01:31:49,593
Izdati nas? Promijeniti život?
1002
01:31:51,386 --> 01:31:53,388
Ti si njegovo dijete.
1003
01:31:54,848 --> 01:31:57,184
Imaš svrhu.
1004
01:31:59,311 --> 01:32:02,898
Uvijek ćemo biti njegovi.
1005
01:32:03,649 --> 01:32:04,942
Idemo kući.
1006
01:32:09,154 --> 01:32:10,322
Ja sam kod kuće.
1007
01:32:23,836 --> 01:32:25,504
Nije me briga.
1008
01:32:27,297 --> 01:32:29,466
Polomi im kosti.
1009
01:32:30,843 --> 01:32:31,844
Zgnječi ih.
1010
01:32:33,136 --> 01:32:34,137
U redu je.
1011
01:33:17,222 --> 01:33:18,348
Freddy?
1012
01:33:41,914 --> 01:33:42,915
Abby,
1013
01:33:43,081 --> 01:33:46,376
bila si zločesta curica.
1014
01:34:11,193 --> 01:34:13,403
Gdje si mislila da ideš?
1015
01:34:25,040 --> 01:34:25,999
Chica!
1016
01:34:30,838 --> 01:34:32,673
Što nije u redu?
1017
01:34:40,097 --> 01:34:43,433
Sustavi im otkazuju.
1018
01:34:51,275 --> 01:34:53,318
Trebali bi ostati kod Freddyja.
1019
01:34:54,194 --> 01:34:55,487
Umiru li?
1020
01:34:56,655 --> 01:34:58,490
Vi ne možete umrijeti.
1021
01:34:59,658 --> 01:35:01,785
Idemo dalje.
1022
01:35:04,121 --> 01:35:06,248
Ne možemo više ostati u ovim tijelima.
1023
01:35:11,336 --> 01:35:13,130
Idete li u raj?
1024
01:35:15,257 --> 01:35:16,633
Hoćemo li se tamo vidjeti jednog dana?
1025
01:35:17,968 --> 01:35:19,636
Ali ne uskoro.
1026
01:35:21,346 --> 01:35:22,347
Mike?
1027
01:35:22,514 --> 01:35:23,390
Da?
1028
01:35:23,557 --> 01:35:25,517
Kad odemo,
1029
01:35:26,852 --> 01:35:28,604
neću ga više moći zadržavati.
1030
01:35:29,813 --> 01:35:31,356
Na kraju će izaći,
1031
01:35:31,648 --> 01:35:33,275
jači nego ikad.
1032
01:35:34,234 --> 01:35:35,235
Tko?
1033
01:35:48,874 --> 01:35:49,833
Zbogom.
1034
01:35:54,671 --> 01:35:55,672
Hej.
1035
01:36:03,013 --> 01:36:04,014
Mike?
1036
01:36:08,101 --> 01:36:09,394
Jesu li svi dobro?
1037
01:36:11,396 --> 01:36:12,397
Da.
1038
01:36:12,981 --> 01:36:15,067
- Moramo ići.
- U redu.
1039
01:36:15,984 --> 01:36:17,069
Dođi, Abby.
1040
01:36:19,530 --> 01:36:20,822
Drži se podalje od nas.
1041
01:36:21,823 --> 01:36:22,824
Što?
1042
01:36:25,285 --> 01:36:26,703
Ne vjerujem ti.
1043
01:36:27,120 --> 01:36:28,121
Mike...
1044
01:36:28,288 --> 01:36:29,665
Drži se podalje.
1045
01:39:07,447 --> 01:39:09,408
Moramo li ovo raditi po kiši?
1046
01:39:09,575 --> 01:39:11,326
Da, jer ovo će mjesto sutra sravniti sa zemljom.
1047
01:39:11,493 --> 01:39:13,537
Uzmimo što možemo
dok je moguće.
1048
01:39:13,704 --> 01:39:16,206
Ne možemo li sami napraviti
rekvizite za ukletu kuću?
1049
01:39:16,373 --> 01:39:20,669
Ljudi žele
autentično Fazbear iskustvo.
1050
01:39:20,836 --> 01:39:23,922
To se ne može rekreirati.
Pogledaj okolo.
1051
01:39:24,089 --> 01:39:27,301
Potraži ono što će izazvati
malo nostalgije.
1052
01:39:28,343 --> 01:39:32,055
Ethane, gdje si?
Jesi li našao nešto?
1053
01:39:32,556 --> 01:39:33,849
Straga sam!
1054
01:39:34,016 --> 01:39:37,019
Stari, našao sam još jednu sobu.
1055
01:39:37,186 --> 01:39:39,229
Ne šalim se. Ovdje je još jedna soba.
1056
01:39:39,396 --> 01:39:40,898
Dođite odmah!
1057
01:39:42,065 --> 01:39:43,609
- Da, Ethane!
- U redu.
1058
01:39:45,611 --> 01:39:46,612
Jesi li našao nešto?
1059
01:39:47,362 --> 01:39:49,072
Mislim da imam jednu.
1060
01:39:49,990 --> 01:39:51,617
Pravu.
1061
01:39:54,161 --> 01:39:55,871
Što ona još radi ovdje?
1062
01:39:56,705 --> 01:39:58,123
Smrdi.
1063
01:40:00,584 --> 01:40:03,212
Moramo je uzeti. Da vidimo...
1064
01:40:05,047 --> 01:40:07,633
Patrick, idemo po kolica.
Pokrij je, može?
1065
01:40:24,233 --> 01:40:25,526
Dečki, čekajte!
1066
01:43:22,578 --> 01:43:24,162
Ostavljam prazan prostor...
1067
01:43:24,413 --> 01:43:27,791
Tri, dva, jedan.
1068
01:43:28,458 --> 01:43:30,836
Ova poruka je upozorenje.
1069
01:43:31,503 --> 01:43:35,382
Mike, volio bih da smo imali vremena
nakon našeg razgovora o Charlotte.
1070
01:43:35,549 --> 01:43:38,177
Šaljem ti ovu poruku sada
za slučaj da
1071
01:43:39,344 --> 01:43:41,388
ti je ne budem mogao
prenijeti osobno.
1072
01:43:42,139 --> 01:43:44,308
Moraš znati neke stvari.
1073
01:43:44,766 --> 01:43:48,228
Dugo sam bio
poslovni partner Williama Aftona.
1074
01:43:48,395 --> 01:43:51,481
Iako je moja oprema
iz tog vremena zastarjela,
1075
01:43:51,648 --> 01:43:54,109
mogu pratiti određene animatronike.
1076
01:43:54,484 --> 01:43:56,570
Mike, Marioneta...
1077
01:43:58,488 --> 01:44:01,825
Spasi se što prije.
Ona će krenuti na tebe.