1 00:00:17,935 --> 00:00:19,228 반갑습니다 2 00:00:22,731 --> 00:00:25,442 신사 숙녀 어린이 여러분 3 00:00:26,568 --> 00:00:28,111 쇼를 시작할까요? 4 00:00:28,195 --> 00:00:31,657 - 네! - 쇼를 즐길 준비 되셨나요? 5 00:00:31,740 --> 00:00:33,450 네! 6 00:00:34,618 --> 00:00:37,412 끝까지 자릴 지켜주세요 7 00:00:37,496 --> 00:00:41,166 {\an8}엄청난 서프라이즈가 기다리니까요 8 00:00:41,667 --> 00:00:43,460 {\an8}자, 시작합니다! 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,172 다 같이 카운트다운! 10 00:00:47,673 --> 00:00:52,094 열, 아홉, 여덟, 일곱 11 00:00:52,678 --> 00:00:55,973 여섯, 다섯, 넷 12 00:00:56,056 --> 00:00:59,518 셋, 둘, 하나! 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,228 쇼타임! 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,897 "프레디의 피자가게 2" 15 00:01:08,068 --> 00:01:09,653 "1982년" 16 00:01:49,151 --> 00:01:51,904 무대 바닥이 열릴 때까지 여기 있을 거야? 17 00:01:51,987 --> 00:01:54,448 그냥 둬 얜 올 때마다 이래 18 00:01:55,407 --> 00:01:56,408 가자 19 00:02:02,122 --> 00:02:04,791 프레디 파즈콜라 한 잔 줄까? 20 00:02:09,755 --> 00:02:12,299 으! 휘발유 맛이네 21 00:02:15,469 --> 00:02:16,970 한참 있어야 나와 22 00:02:17,513 --> 00:02:20,140 테이블로 와서 우리랑 놀자 23 00:02:20,224 --> 00:02:23,769 쟤들은 나랑 노는 거 싫어해 24 00:02:23,852 --> 00:02:26,939 다 그런 건 아냐 앞으론 달라질 거야 25 00:02:30,067 --> 00:02:32,444 내가 의지할 건 걔뿐이야 26 00:02:33,195 --> 00:02:35,531 걘 늘 친구가 돼주거든 27 00:02:36,281 --> 00:02:38,867 저 밑에 있는 인형? 28 00:02:38,951 --> 00:02:41,620 그건 네 가족도 아니고 29 00:02:41,703 --> 00:02:43,247 친구도 아냐 30 00:02:43,872 --> 00:02:45,415 네가 케이크 먹고 와도 31 00:02:45,499 --> 00:02:47,709 사라지지 않을 거고 32 00:02:47,793 --> 00:02:50,254 생일 축하합니다 33 00:02:51,630 --> 00:02:53,590 생일 축하해! 34 00:03:19,741 --> 00:03:21,827 - 애가 사라졌어요 - 네 부모님께 말해 35 00:03:21,910 --> 00:03:24,037 - 뭔가 이상해요 - 부모님께 말하라고! 36 00:03:27,624 --> 00:03:29,168 어떤 애가 도움이 필요해요 37 00:03:29,251 --> 00:03:30,460 - 지금 바빠 - 제발요! 38 00:03:30,544 --> 00:03:31,628 바쁘다고 39 00:03:31,712 --> 00:03:33,380 누가 좀 도와주세요 40 00:03:34,631 --> 00:03:36,466 남자애가 도움이 필요해요 41 00:03:36,550 --> 00:03:38,010 어른끼리 얘기 중이잖아 42 00:03:38,135 --> 00:03:39,136 저리 가 43 00:03:41,638 --> 00:03:42,848 샬럿! 44 00:03:42,931 --> 00:03:43,932 가지 마 45 00:07:09,638 --> 00:07:12,349 {\an8}"피자가게 수사 착수" 46 00:07:12,432 --> 00:07:15,936 {\an8}"파즈베어 사건으로 어린이 사망" 47 00:07:25,279 --> 00:07:28,407 "아동의 실수로 인한 사고?" 48 00:07:39,960 --> 00:07:42,421 {\an8}"피자가게 사고 타살 가능성 의심" 49 00:07:45,299 --> 00:07:47,593 "운영사 파즈베어 측 책임 부인, 유감 표명" 50 00:07:47,676 --> 00:07:51,972 "무혐의 결론 '아이가 출입 금지 구역에 들어갔다'" 51 00:07:54,516 --> 00:07:58,061 "'프레디' 폐업으로 사라지게 된 마리오네트" 52 00:08:12,117 --> 00:08:13,202 "영구 폐업" 53 00:08:13,285 --> 00:08:15,287 "비극적 사건 이후 폐업 결정" 54 00:08:24,505 --> 00:08:29,635 "더 크고 멋진 모습으로 돌아올 것을 약속" 55 00:08:42,438 --> 00:08:47,903 {\an8}"20년 뒤" 56 00:08:50,155 --> 00:08:51,281 여보세요 57 00:08:51,365 --> 00:08:52,491 나야 58 00:08:52,574 --> 00:08:55,452 마이크, 지금 몇 시야? 59 00:08:55,536 --> 00:08:57,996 너무 일찍 걸었나? 미안 60 00:08:58,080 --> 00:08:59,831 - 나 때문에 깼어? - 아냐 61 00:08:59,915 --> 00:09:02,835 전화 때문에 깨긴 했는데 62 00:09:04,378 --> 00:09:06,421 밤새 잠을 설쳤어 63 00:09:06,505 --> 00:09:08,131 또 악몽 꿨어? 64 00:09:08,215 --> 00:09:09,716 요즘 계속 그러네 65 00:09:11,134 --> 00:09:12,469 내가 도와줄 거 없어? 66 00:09:12,553 --> 00:09:13,679 없어 67 00:09:13,762 --> 00:09:16,265 넌 어때? 애비는 학교 갔어? 68 00:09:17,391 --> 00:09:19,935 아직 안 갔어 여기 어디 있겠지 69 00:09:20,477 --> 00:09:23,814 제레마이어가 새집 페인트칠 도와주러 올 거야 70 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 잘됐네 71 00:09:25,524 --> 00:09:28,360 이따 우리 저녁 식사 하는 거지? 72 00:09:29,027 --> 00:09:30,737 응, 응 73 00:09:30,821 --> 00:09:31,822 그럼 74 00:09:32,322 --> 00:09:33,824 덕분에 외출도 하고 75 00:09:35,993 --> 00:09:37,995 끊어야겠다, 이따 봐 76 00:09:38,078 --> 00:09:39,454 - 안녕 - 안녕 77 00:09:45,169 --> 00:09:46,712 키스는 했어? 78 00:09:47,546 --> 00:09:48,672 안 했어 79 00:09:48,755 --> 00:09:51,300 앱스, 우린 그냥 친구야 80 00:09:52,009 --> 00:09:53,427 근데 데이트를 왜 해? 81 00:09:54,428 --> 00:09:55,512 - 데이트 아냐 - 그럼 82 00:09:55,596 --> 00:09:56,930 날 왜 안 데려가? 83 00:09:57,723 --> 00:09:58,974 넌 못 가니까 84 00:10:00,017 --> 00:10:01,226 그러시겠지 85 00:10:03,103 --> 00:10:04,104 애비! 86 00:10:04,188 --> 00:10:06,982 겁나 무서운 공포의 앱스터 87 00:10:07,065 --> 00:10:08,066 아, 무서워! 88 00:10:09,026 --> 00:10:11,320 잡초처럼 그새 또 컸네 89 00:10:11,403 --> 00:10:12,696 나 늦었어요 90 00:10:12,779 --> 00:10:15,032 네가 페인트칠할래? 내가 학교 갈게 91 00:10:16,200 --> 00:10:18,452 그럼 학교에서 걸릴걸요? 92 00:10:18,535 --> 00:10:20,412 - 그렇겠지? - 갔다 올게! 93 00:10:20,495 --> 00:10:22,372 - 이따 봐 - 브라이슨 94 00:10:22,456 --> 00:10:24,708 잠깐만! 이거 떨어뜨렸어 95 00:10:25,626 --> 00:10:27,252 참 착한 애야 96 00:10:27,336 --> 00:10:29,838 맞아 마음이 따뜻한 애지 97 00:10:31,507 --> 00:10:33,592 이따 바네사와 데이트할 거야? 98 00:10:34,426 --> 00:10:35,594 데이트 아냐 99 00:10:35,677 --> 00:10:38,805 그냥 어른 둘이 같이 저녁 먹는 거야 100 00:10:42,851 --> 00:10:45,729 난 너희 남매가 행복하면 좋겠어 101 00:10:46,313 --> 00:10:50,108 근데 그 여잔 눈빛이 살짝 돌았어 102 00:10:51,568 --> 00:10:53,737 바네사 안 미쳤어 103 00:10:55,781 --> 00:10:57,491 그러니까 얘긴데 104 00:10:57,574 --> 00:11:01,411 네 이모가 킬러 곰 인형 얘길 떠들고 다닌 뒤로 105 00:11:01,495 --> 00:11:03,413 온 마을이 미쳐 돌아가 106 00:11:03,497 --> 00:11:05,290 주말이 빨리 지나가면 좋겠어 107 00:11:05,374 --> 00:11:06,542 축제가 끝나면 108 00:11:06,625 --> 00:11:09,002 사람들도 정상으로 돌아오겠지 109 00:11:09,086 --> 00:11:12,548 다들 그 피자가게에 병적으로 집착해 110 00:11:12,673 --> 00:11:14,800 참, 네 이모 정신병원 갔다며? 111 00:11:14,925 --> 00:11:16,260 안됐다 112 00:11:17,177 --> 00:11:18,387 안됐지 113 00:11:18,470 --> 00:11:21,598 네 이모가 정말 그 얘길 그냥 되는대로 114 00:11:21,974 --> 00:11:22,975 지어낸 걸까? 115 00:11:23,058 --> 00:11:24,351 우리 이모인 거 116 00:11:24,434 --> 00:11:27,187 애비를 위해서 비밀로 해줘 117 00:11:27,271 --> 00:11:30,691 걔 힘든 일 많았어 그런 관심 싫어해 118 00:11:30,774 --> 00:11:33,193 치카가 날 슈트 안으로 밀어 넣는 순간 119 00:11:33,277 --> 00:11:36,864 오빠가 치카의 얼굴에 테이저 건을 쐈어 120 00:11:36,947 --> 00:11:38,365 난 식당으로 달아났고 121 00:11:38,448 --> 00:11:41,285 그때 무대에 있던 폭시가 날 쫓아왔는데 122 00:11:41,827 --> 00:11:43,537 다행히 바네사가 구해줬지 123 00:11:43,620 --> 00:11:47,457 근데 그 순간 노란 토끼가 나타나 우릴 공격했어 124 00:11:47,541 --> 00:11:49,793 결국 바네사가 찔렸지 125 00:11:50,460 --> 00:11:51,753 이젠 나았어 126 00:11:51,837 --> 00:11:54,298 노란 토끼는 어떻게 됐어? 127 00:11:54,381 --> 00:11:58,010 슈트 안의 스프링락이 작동해서 산 채로 뭉개졌어 128 00:11:59,428 --> 00:12:01,221 소문으론 그 시체가 129 00:12:01,722 --> 00:12:05,184 아직 가게 안 비밀의 방에 숨겨져 있대 130 00:12:05,934 --> 00:12:07,227 넌 미쳤어 131 00:12:09,563 --> 00:12:11,023 점심 같이 먹을래? 132 00:12:12,524 --> 00:12:13,525 좋아 133 00:12:15,444 --> 00:12:18,322 너 '프레디'에 다시 가볼 거야? 134 00:12:19,823 --> 00:12:20,824 가보고 싶지만 135 00:12:22,910 --> 00:12:26,622 내 친구인 애니매트로닉들이 다 망가졌어 136 00:12:26,705 --> 00:12:28,874 오빠가 고쳐준다더니 137 00:12:30,375 --> 00:12:32,252 계속 미루고 있어 138 00:12:34,880 --> 00:12:37,591 근데 넌 내 얘길 믿는 거야? 139 00:12:37,674 --> 00:12:40,802 다른 애들은 다 내가 뻥친다고 생각하잖아 140 00:12:41,887 --> 00:12:45,224 난 UFO와 유령도 믿는데 141 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 그 얘기라고 못 믿을 이유가 없지 142 00:12:50,979 --> 00:12:51,980 그래 143 00:12:58,278 --> 00:13:00,531 여러분, 모두 주목! 144 00:13:01,823 --> 00:13:04,159 다시 한번 얘기하지만 145 00:13:04,993 --> 00:13:07,871 우리 로봇반의 과학 경시대회 발표일이 146 00:13:07,955 --> 00:13:10,457 이번 주 토요일이다 147 00:13:11,041 --> 00:13:12,918 근데 이 중 몇 명은 148 00:13:13,001 --> 00:13:15,921 '프레디 축제'라는 괴상한 행사에만 149 00:13:16,004 --> 00:13:18,131 정신이 팔려있어 150 00:13:18,215 --> 00:13:19,800 프레디 축제가 아니고 151 00:13:19,883 --> 00:13:21,260 파즈 축제예요 152 00:13:21,343 --> 00:13:23,262 이름이 뭐든 간에 153 00:13:23,428 --> 00:13:27,391 그딴 행사에 가는 건 로봇공학을 모독하는 짓이야 154 00:13:27,474 --> 00:13:30,018 우린 진짜 로봇을 만드는 사람들이야 155 00:13:30,102 --> 00:13:34,314 토요일 과학 경시대회에 한 명도 빠짐없이 참석해 156 00:13:34,398 --> 00:13:36,316 출품자든 아니든! 157 00:13:37,109 --> 00:13:40,153 안 그러면 싹 다 F 받을 각오해 158 00:13:40,237 --> 00:13:41,446 그 F는 159 00:13:41,530 --> 00:13:42,823 파즈 축제의 약자예요? 160 00:13:42,906 --> 00:13:44,199 아니! 161 00:13:44,283 --> 00:13:45,576 '낙제'의 약자야 162 00:13:47,286 --> 00:13:50,455 시간 낭비 그만하고 어서 작품 만들어! 163 00:13:59,047 --> 00:14:01,925 슈미트 학생 이 신청서를 보니 164 00:14:02,634 --> 00:14:04,636 과학 경시대회에 165 00:14:05,345 --> 00:14:08,849 이 요상한 걸 출품할 계획인가 보구나 166 00:14:08,932 --> 00:14:14,062 이 경시대회가 학교에 얼마나 중요한 행사인지 잘 알지? 167 00:14:14,146 --> 00:14:16,481 우린 3년 연속 우승 학교야 168 00:14:17,816 --> 00:14:18,942 잘 준비할게요 169 00:14:19,026 --> 00:14:21,028 아니, 준비하지 마 170 00:14:21,904 --> 00:14:23,614 넌 어차피 안 돼 171 00:14:25,032 --> 00:14:29,453 로봇공학은 아무나 배울 수 있는 게 아냐 172 00:14:30,537 --> 00:14:33,540 팀을 위해 양보하는 건 부끄러운 게 아냐 173 00:14:34,249 --> 00:14:36,960 봐, 우리 학교 교훈이 뭐지? 174 00:14:37,878 --> 00:14:39,880 '서로 돕는 착한 친구' 175 00:14:39,963 --> 00:14:41,173 그래! 176 00:14:42,508 --> 00:14:43,509 잘 아네 177 00:14:44,301 --> 00:14:46,053 착한 친구가 돼야지 178 00:14:46,136 --> 00:14:48,472 "출품 참가 신청서 애비 슈미트" 179 00:14:53,894 --> 00:14:56,605 누구한테나 저래 신경 쓰지 마 180 00:15:02,611 --> 00:15:05,155 걔들을 네가 직접 고쳐보는 건 어때? 181 00:15:06,448 --> 00:15:07,616 넌 할 수 있잖아 182 00:15:13,747 --> 00:15:14,957 앱스 왔니? 183 00:15:15,040 --> 00:15:16,041 응! 184 00:15:16,708 --> 00:15:18,210 마침 잘 왔다 185 00:15:19,127 --> 00:15:20,254 이것 좀 매 줄래? 186 00:15:21,338 --> 00:15:22,589 못 말려 187 00:15:24,383 --> 00:15:25,384 오늘 어땠어? 188 00:15:26,718 --> 00:15:27,719 괜찮았어 189 00:15:28,762 --> 00:15:30,347 재밌는 일 없었어? 190 00:15:30,430 --> 00:15:31,431 별로 191 00:15:32,808 --> 00:15:33,809 그래 192 00:15:37,104 --> 00:15:39,731 됐어 나 없으면 어쩔 거야? 193 00:15:41,984 --> 00:15:42,985 고맙다 194 00:15:44,236 --> 00:15:49,241 그리고 앱스 식탁에 20달러 올려놨어 195 00:15:49,950 --> 00:15:51,702 피자 시켜 먹어 196 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 전화로 주문할 줄 알지? 197 00:15:54,204 --> 00:15:57,541 당연하지 나 11살이야, 아기 아냐 198 00:15:57,624 --> 00:15:59,126 알지, 알아 199 00:15:59,209 --> 00:16:03,338 또 필요한 거 없고? 이따 TV 볼 거야? 200 00:16:05,757 --> 00:16:08,802 내 친구들 보러 가면 안 돼? 201 00:16:12,181 --> 00:16:14,391 네 학교 친구들 말이야? 202 00:16:15,559 --> 00:16:19,521 치카와 다른 애들 말이야 그 친구들 203 00:16:20,189 --> 00:16:21,190 앱스 204 00:16:21,815 --> 00:16:25,611 그 얘긴 끝났잖아 거긴 가면 안 돼 205 00:16:26,111 --> 00:16:27,321 걔들은 망가졌어 206 00:16:30,032 --> 00:16:32,576 언젠가 내가 고칠 때까진 207 00:16:32,659 --> 00:16:35,954 진짜 친구들을 사귀도록 노력해 봐 208 00:16:37,372 --> 00:16:39,374 걔들도 진짜 친구야 209 00:16:41,001 --> 00:16:43,837 여긴 유령이 출몰하는 법정입니다 210 00:16:44,046 --> 00:16:45,631 "유령 탐사대" 211 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 방금 들었어? 212 00:16:50,552 --> 00:16:51,553 뭘? 213 00:16:52,888 --> 00:16:53,889 네 말이 맞다 214 00:16:54,973 --> 00:16:57,017 앱스, 미안해 215 00:16:57,100 --> 00:17:00,020 좀 복잡한 문제지만 나중에 얘기하자 216 00:17:00,103 --> 00:17:01,230 나 갈게 217 00:17:01,313 --> 00:17:02,314 그래 218 00:17:07,027 --> 00:17:08,028 사랑해 219 00:17:13,450 --> 00:17:16,703 저런 거 많이 보지 마 밤에 악몽 꿔 220 00:17:21,625 --> 00:17:22,626 갔다 올게 221 00:17:47,734 --> 00:17:48,735 실례합니다 222 00:17:49,903 --> 00:17:51,113 잠시만요 223 00:17:52,698 --> 00:17:53,699 감사합니다 224 00:17:57,411 --> 00:17:58,829 안녕하세요 225 00:18:04,376 --> 00:18:06,044 이런 건가? 226 00:18:06,712 --> 00:18:07,963 뭐가? 227 00:18:08,172 --> 00:18:09,298 보통의 삶 228 00:18:10,465 --> 00:18:13,635 이 정도면 보통의 삶을 사는 거야? 229 00:18:14,303 --> 00:18:18,056 우리가 겪은 일에 비하면 뭐 그런 편이지 230 00:18:20,559 --> 00:18:22,269 시간이 남아도는 건 231 00:18:22,352 --> 00:18:24,855 복직하면 좋아질 거고 232 00:18:24,938 --> 00:18:26,356 지금 잘하고 있어 233 00:18:26,857 --> 00:18:29,234 요즘 뭐 배운댔지? 234 00:18:29,318 --> 00:18:30,819 - 자전거? - 스핀 235 00:18:30,903 --> 00:18:33,238 - 스핀, 그래 - 다닌 지 몇 주 돼 236 00:18:33,322 --> 00:18:35,240 - 그래 - 친구도 사귀었어 237 00:18:35,324 --> 00:18:38,118 친구? 그게 뭔데? 238 00:18:43,457 --> 00:18:45,250 잠시만요, 손님 239 00:18:48,420 --> 00:18:50,214 여긴 다들 결벽증인가 봐 240 00:18:53,258 --> 00:18:56,011 오늘 참 멋지네 241 00:18:59,890 --> 00:19:00,933 너도 그래 242 00:19:03,185 --> 00:19:04,311 데이트 맞네 243 00:19:04,394 --> 00:19:05,395 뭐? 244 00:19:06,438 --> 00:19:07,814 - 응? - 무슨 말 했어? 245 00:19:07,898 --> 00:19:10,734 아니, 그냥 오늘 날씨도 좋고 246 00:19:10,817 --> 00:19:11,985 기분 좋다고 247 00:19:15,113 --> 00:19:16,573 애비가 넥타이 매 줬어? 248 00:19:17,908 --> 00:19:19,243 - 응 - 걘 어때? 249 00:19:19,326 --> 00:19:22,829 잘 지내, 어떨 땐 기분이 좋고 어떨 땐... 250 00:19:25,165 --> 00:19:28,794 그 '친구들'을 많이 그리워해 251 00:19:28,877 --> 00:19:32,381 근데 뭐라고 말을 해줘야 할지 모르겠어 252 00:19:34,007 --> 00:19:37,845 다 걜 위해서겠지만 망가진 애니매트로닉을 253 00:19:38,428 --> 00:19:40,722 고쳐주겠다는 얘긴 254 00:19:40,806 --> 00:19:42,933 헛된 희망만 줄 뿐이야 255 00:19:43,016 --> 00:19:44,309 그냥 솔직히 말해 256 00:19:45,394 --> 00:19:46,436 솔직히? 257 00:19:47,771 --> 00:19:48,939 왜? 258 00:19:49,022 --> 00:19:50,148 아냐 259 00:19:54,236 --> 00:19:57,739 그 악몽 얘기 좀 해줄 수 있어? 260 00:19:57,823 --> 00:20:02,077 늘 같은 꿈이지 그 얘긴 하지 말자 261 00:20:02,870 --> 00:20:03,996 아버지 꿈이지? 262 00:20:04,496 --> 00:20:05,497 나는 263 00:20:05,581 --> 00:20:09,293 꿈을 통해 개럿의 사건과 정면으로 마주했어 264 00:20:09,793 --> 00:20:12,838 덕분에 허구한 날 잠만 잤지만 265 00:20:12,921 --> 00:20:15,215 도움은 많이 됐지 266 00:20:15,299 --> 00:20:17,050 너한테도 도움이 될 거야 267 00:20:18,177 --> 00:20:19,178 글쎄… 268 00:20:19,803 --> 00:20:22,181 그건 좋은 생각이 아닌 거 같아 269 00:20:24,725 --> 00:20:26,643 아버지에게서 벗어나려면 270 00:20:27,186 --> 00:20:29,563 그가 남긴 트라우마와 맞서야 돼 271 00:20:30,397 --> 00:20:33,775 이제 너도, 나도 다 잊고 털어내야지 272 00:20:34,443 --> 00:20:37,404 할 수 있어 시도라도 해봐 273 00:20:38,113 --> 00:20:39,114 한 번만 274 00:20:43,493 --> 00:20:44,870 앱스, 나 왔어 275 00:20:50,709 --> 00:20:53,670 애비 앱스, 밥 먹었니? 276 00:20:55,380 --> 00:20:57,633 애비? 애비 277 00:21:00,344 --> 00:21:01,470 애비? 278 00:21:01,553 --> 00:21:04,640 "친구들 고치러 가" 279 00:21:11,605 --> 00:21:15,317 "프레디 파즈베어 피자" 280 00:21:15,400 --> 00:21:19,488 {\an8}"신나게 놀 준비 됐나요?" 281 00:22:01,113 --> 00:22:02,114 애비 282 00:22:05,117 --> 00:22:08,579 미안해 차마 말을 못 했어 283 00:22:10,622 --> 00:22:12,207 다들 어디 있어? 284 00:22:13,542 --> 00:22:17,880 그냥 사방에 여기저기 흩어져 있어 285 00:22:17,963 --> 00:22:22,259 내 말은 그게 아니라 내 친구들 어디 있냐고? 286 00:22:27,431 --> 00:22:29,183 그게, 앱스... 287 00:22:31,602 --> 00:22:32,728 나도 몰라 288 00:22:34,104 --> 00:22:35,439 아마도 289 00:22:37,399 --> 00:22:39,067 천국에 있겠지 290 00:22:39,902 --> 00:22:41,486 너도 그걸 바라잖아 291 00:22:42,946 --> 00:22:46,617 그래, 나도 그걸 바라지 292 00:22:48,118 --> 00:22:50,245 미리 말 못 해서 미안해 293 00:22:51,830 --> 00:22:52,956 하지만 294 00:22:53,874 --> 00:22:57,336 그 애들은 언제나 여기 있을 거야 295 00:23:01,048 --> 00:23:02,841 너무 오글거린다 296 00:23:05,135 --> 00:23:07,429 - 그렇지? - 완전 오글거려 297 00:23:07,513 --> 00:23:08,555 인정할게 298 00:23:11,767 --> 00:23:14,228 따라와 봐 재밌는 생각이 있어 299 00:23:16,563 --> 00:23:21,068 손님, 쿠폰을 100만 장이나 가지셨네요 300 00:23:21,318 --> 00:23:23,070 뭘 드릴까요? 301 00:23:23,987 --> 00:23:26,532 오렌지 맛 젤리 어떠세요? 302 00:23:27,783 --> 00:23:29,618 싫어? 그래 303 00:23:31,328 --> 00:23:32,329 그럼... 304 00:23:37,709 --> 00:23:38,794 어디 보자 305 00:23:38,877 --> 00:23:40,045 이건 어때? 306 00:23:45,676 --> 00:23:46,677 별로인가? 307 00:23:58,814 --> 00:24:00,315 그건 뭐야? 308 00:24:00,399 --> 00:24:02,484 '파즈 토커'래 309 00:24:02,568 --> 00:24:06,697 '음성 대화 장치 언제든지 말을 걸어보세요' 310 00:24:06,780 --> 00:24:07,865 이거 갖고 싶어? 311 00:24:10,367 --> 00:24:11,618 - 응 - 그래? 312 00:24:11,702 --> 00:24:13,954 가격은 쿠폰 100만 장입니다 313 00:24:15,289 --> 00:24:16,290 집에 가자 314 00:24:18,834 --> 00:24:20,419 너 오렌지 맛 젤리 좋아했잖아 315 00:24:21,128 --> 00:24:24,506 크리스마스 때 한 봉지 다 먹은 뒤 질렸어 316 00:24:25,799 --> 00:24:27,759 - 그날 사방에 토했지 - 응 317 00:24:27,843 --> 00:24:30,762 입에서 오렌지색 폭포가 쏟아지더라 318 00:24:30,846 --> 00:24:32,139 그 얘기 하지 마 319 00:24:44,193 --> 00:24:47,279 "파즈 축제" 320 00:24:58,081 --> 00:25:01,710 {\an8}"프레디는 살인마 문의는 555-0192" 321 00:25:06,882 --> 00:25:08,133 "도로 폐쇄" 322 00:25:11,178 --> 00:25:12,513 이 길이 맞아? 323 00:25:13,639 --> 00:25:15,516 응, 바로 저 앞이야 324 00:25:17,643 --> 00:25:19,478 거길 어떻게 알았다고? 325 00:25:20,979 --> 00:25:24,066 마이크라는 그곳 경비원이 말해줬어 326 00:25:24,149 --> 00:25:26,735 그것보다 입장 허가는 받은 거야? 327 00:25:26,985 --> 00:25:29,613 거긴 문이 항상 열려있대 328 00:25:29,696 --> 00:25:31,365 몰래 들어갈 필요가 없는 거지 329 00:25:34,326 --> 00:25:36,662 저기 있다 저 가게야 330 00:25:49,341 --> 00:25:52,052 "유령 탐사대" 331 00:26:00,477 --> 00:26:02,104 프레디 파즈베어 피자 332 00:26:02,187 --> 00:26:04,565 어릴 때 자주 왔는데 333 00:26:04,648 --> 00:26:08,485 이 가게가 아니라 다른 체인점에 갔었겠지 334 00:26:10,654 --> 00:26:12,823 여긴 본점인데 335 00:26:13,866 --> 00:26:15,701 수십 년간 비어있었어 336 00:26:16,326 --> 00:26:18,453 여기가 1호점인 거지 337 00:26:18,954 --> 00:26:20,455 여기서 무슨 일이 있었는데? 338 00:26:21,665 --> 00:26:24,251 어떤 여자애가 살해됐는데 339 00:26:24,334 --> 00:26:25,794 사건이 묻혀버렸어 340 00:26:25,878 --> 00:26:27,171 그럼 341 00:26:27,254 --> 00:26:30,048 그 애의 외로운 원혼이 이곳을 342 00:26:30,132 --> 00:26:32,009 떠돌아다니겠네 343 00:26:36,346 --> 00:26:37,347 깜짝이야! 344 00:26:39,016 --> 00:26:41,059 죄송해요, 너무 놀라서 345 00:26:42,644 --> 00:26:43,937 마이크 맞으시죠? 346 00:26:45,063 --> 00:26:47,149 정확히는 마이클이야 347 00:26:51,111 --> 00:26:52,321 마이클로 불러줘 348 00:26:57,117 --> 00:26:59,995 이제 투어를 시작해 볼까? 349 00:27:14,343 --> 00:27:15,844 '프레디'에 온 걸 환영해 350 00:27:18,305 --> 00:27:20,140 다 찍어도 돼요? 351 00:27:20,224 --> 00:27:21,225 그럼! 352 00:27:22,768 --> 00:27:24,311 그러려고 왔잖아 353 00:27:26,355 --> 00:27:27,689 끝내주네 354 00:27:27,773 --> 00:27:29,107 보트 타기도 있네 355 00:27:30,692 --> 00:27:33,612 여긴 독특한 게 많았어 356 00:27:33,695 --> 00:27:35,280 마리오네트 같은 거요? 357 00:27:39,034 --> 00:27:40,619 공부 좀 했네 358 00:27:41,912 --> 00:27:46,041 {\an8}그래, 마리오네트도 참 독특한 캐릭터였지 359 00:27:46,625 --> 00:27:47,918 마리오네트가 뭔데? 360 00:27:48,669 --> 00:27:51,421 공연 도중에 무대 밑에서 올라와 361 00:27:51,505 --> 00:27:53,966 다른 애니매트로닉들을 지휘한 인형이야 362 00:27:54,049 --> 00:27:56,677 맞아 무선 신호로 조종하는 363 00:27:56,760 --> 00:27:59,972 최첨단 기술이었는데 364 00:28:00,264 --> 00:28:01,849 그걸로 끝났지 365 00:28:04,101 --> 00:28:05,102 들어갈까? 366 00:28:45,642 --> 00:28:46,935 다 새것 같네요 367 00:28:47,477 --> 00:28:51,106 프레디와 보니와 치카야 368 00:28:52,733 --> 00:28:54,109 폭시는요? 369 00:28:56,111 --> 00:29:00,407 폭시는 분해, 조립 체험 이벤트에 이용됐는데 370 00:29:00,490 --> 00:29:03,410 애들이 험하게 다뤄서 망가졌어 371 00:29:05,871 --> 00:29:07,539 애들은 잔인하거든 372 00:29:15,172 --> 00:29:16,298 저 소리 들려? 373 00:29:20,511 --> 00:29:22,804 음악 소리 같은데... 374 00:29:25,599 --> 00:29:26,600 조심해 375 00:29:27,434 --> 00:29:30,312 여긴 너희의 상상력을 먹이로 삼는 곳이야 376 00:29:31,647 --> 00:29:32,940 갈까? 377 00:29:34,441 --> 00:29:37,152 먼저 가 난 곧 따라갈게 378 00:29:37,945 --> 00:29:40,572 그냥 좀 둘러보고 싶어서 379 00:29:42,199 --> 00:29:45,911 어서 투어나 계속하죠 테이프 낭비 그만하고 380 00:29:49,373 --> 00:29:51,875 여기 이건 뭐예요? 381 00:30:44,386 --> 00:30:45,387 이런! 382 00:30:54,271 --> 00:30:55,480 뭐야! 383 00:30:55,564 --> 00:30:57,357 이런 델 왜 오는 거야? 384 00:30:58,066 --> 00:30:59,359 키즈존이라 385 00:31:01,945 --> 00:31:04,239 멋지네요 386 00:31:04,323 --> 00:31:06,617 이번이 최고의 에피소드가 될 거 같아요 387 00:31:07,534 --> 00:31:11,663 원래는 우리가 살을 좀 붙이거든요 388 00:31:12,998 --> 00:31:15,918 근데 여긴 리얼로 오싹하네요 389 00:31:16,001 --> 00:31:18,170 "조각난 폭시" 390 00:32:44,840 --> 00:32:45,883 리사? 391 00:32:51,471 --> 00:32:52,681 무슨 짓을 한 거야? 392 00:32:54,391 --> 00:32:55,601 무슨 짓을 한 거냐고? 393 00:32:59,229 --> 00:33:02,274 리사, 내가 갈게 어디 있어? 394 00:33:13,035 --> 00:33:16,079 누구 있어요? 안 돼, 안 돼, 안 돼 395 00:33:23,212 --> 00:33:24,213 또 뭐야! 396 00:33:31,637 --> 00:33:32,721 다 어디 갔지? 397 00:33:41,271 --> 00:33:42,856 젠장, 젠장, 젠장 398 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 안 돼, 안 돼! 399 00:35:06,773 --> 00:35:08,817 돌아온 걸 환영해 샬럿 400 00:35:18,994 --> 00:35:20,704 제발 성공하길 401 00:35:20,787 --> 00:35:22,873 제발, 제발, 제발 402 00:35:34,092 --> 00:35:35,928 너희가 보고 싶어 403 00:35:38,722 --> 00:35:41,642 "파즈 토커" 404 00:35:42,309 --> 00:35:45,771 여보세요? 얘들아, 내 말 들려? 405 00:35:49,316 --> 00:35:51,235 치카, 내 말 들려? 406 00:35:54,905 --> 00:35:56,323 난 너희가 필요해 407 00:35:57,950 --> 00:36:00,160 다들 너무 보고 싶어 408 00:36:11,630 --> 00:36:13,632 오늘도 달려봅시다 409 00:36:13,715 --> 00:36:14,842 자, 우선 410 00:36:14,925 --> 00:36:16,760 충분히 몸을 풀어주시고 411 00:36:16,844 --> 00:36:20,264 준비되면 속도를 높이세요 412 00:36:20,472 --> 00:36:21,598 계속 밟아요 413 00:36:22,891 --> 00:36:24,852 다시 나오시니 반갑네요 414 00:36:25,727 --> 00:36:27,145 할 수 있어요 415 00:36:29,356 --> 00:36:33,235 코어의 힘을 느끼며 한 번 더 속도를 높이세요 416 00:36:42,411 --> 00:36:45,330 슬슬 허벅지가 뻐근해지죠? 417 00:36:45,414 --> 00:36:48,584 셋, 둘, 하나 속도 올리고! 418 00:36:48,667 --> 00:36:51,170 하나, 둘, 하나, 둘 하나, 둘 419 00:36:51,253 --> 00:36:53,547 한 번 더! 이 순간에 집중해요 420 00:36:53,630 --> 00:36:54,631 더 빨리! 421 00:36:56,675 --> 00:36:57,676 더 빨리! 422 00:37:05,225 --> 00:37:06,226 더 빨리! 423 00:37:08,729 --> 00:37:09,938 더 빨리! 424 00:37:32,544 --> 00:37:35,297 진정해요, 바네사 진정해요 425 00:38:20,509 --> 00:38:21,969 넌 할 수 있어 426 00:38:24,596 --> 00:38:25,973 넌 할 수 있어 427 00:39:34,875 --> 00:39:35,918 아빠? 428 00:39:39,963 --> 00:39:41,757 난 아빠가 두렵지 않아요 429 00:39:45,886 --> 00:39:48,680 이젠 당신이 필요하지 않거든요 430 00:39:53,435 --> 00:39:55,395 난 당신과 달라요 431 00:40:03,862 --> 00:40:05,155 안 돼, 안 돼! 432 00:40:05,739 --> 00:40:07,032 도와줘요! 433 00:40:07,115 --> 00:40:09,076 사람 살려! 434 00:40:17,793 --> 00:40:19,545 아직 끝난 거 아냐 435 00:40:20,045 --> 00:40:21,755 날 여기 가둬둘 순 없어요 436 00:40:23,757 --> 00:40:24,758 난 떠날 거예요 437 00:40:25,509 --> 00:40:27,886 내가 널 제일 좋아하는 거 몰라? 438 00:40:28,679 --> 00:40:31,557 널 얼마나 사랑하는지 모르냐고! 439 00:40:32,474 --> 00:40:35,894 널 얼마나 아끼는지 정말 몰라? 440 00:40:49,491 --> 00:40:50,951 넌 내 자식이야 441 00:40:52,077 --> 00:40:53,871 태어난 목적이 있다고! 442 00:41:11,805 --> 00:41:15,017 "프레디 파즈베어 3.0 버전" 443 00:41:22,232 --> 00:41:24,109 어디로 달아나려고? 444 00:41:47,841 --> 00:41:50,010 넌 영원히 내 거야 445 00:41:50,636 --> 00:41:51,637 아냐! 446 00:42:17,120 --> 00:42:19,790 넌 언제까지나 내 거야 447 00:42:44,439 --> 00:42:45,566 A 448 00:42:46,400 --> 00:42:50,404 B B Y 449 00:42:53,699 --> 00:42:56,076 애비, 우릴 도와줘 450 00:42:57,870 --> 00:42:59,079 치카? 451 00:42:59,621 --> 00:43:01,456 치카? 치카 너야? 452 00:43:02,958 --> 00:43:05,335 응, 우릴 좀 도와줘 453 00:43:05,419 --> 00:43:06,753 어디 있는데? 454 00:43:07,379 --> 00:43:10,090 와서 날 찾아줘 455 00:43:10,174 --> 00:43:11,258 어떻게? 456 00:43:11,341 --> 00:43:15,554 내가 오는 길을 알려줄게 457 00:43:41,997 --> 00:43:43,957 "도로 폐쇄" 458 00:43:52,174 --> 00:43:55,594 빨리 와 다들 널 기다리고 있어 459 00:44:30,170 --> 00:44:31,713 여긴 어디지? 460 00:44:39,930 --> 00:44:41,056 치카? 461 00:44:42,599 --> 00:44:43,976 프레디? 462 00:44:47,938 --> 00:44:49,022 보니? 463 00:44:57,698 --> 00:44:58,782 치카? 464 00:44:58,866 --> 00:45:02,077 애비! 돌아와 줬구나 465 00:45:02,619 --> 00:45:03,704 치카! 466 00:45:06,748 --> 00:45:08,876 정말 보고 싶었어 467 00:45:08,959 --> 00:45:11,044 나도 네가 보고 싶었어 468 00:45:12,129 --> 00:45:13,922 어떻게 새 몸을 갖게 됐어? 469 00:45:14,006 --> 00:45:15,757 마음에 들어? 470 00:45:18,177 --> 00:45:19,553 멋지긴 한데 471 00:45:19,636 --> 00:45:23,599 좀 낯설다 느낌도 차갑고 472 00:45:24,975 --> 00:45:26,560 내 도움이 필요하댔지? 473 00:45:26,643 --> 00:45:27,811 맞아 474 00:45:27,895 --> 00:45:32,441 하지만 지금은 우리가 만났다는 게 더 중요하지 475 00:46:05,182 --> 00:46:06,350 마이크? 476 00:46:08,769 --> 00:46:10,187 마이크? 477 00:46:21,365 --> 00:46:22,491 애비? 478 00:46:33,919 --> 00:46:34,920 잡았다! 479 00:46:37,130 --> 00:46:38,841 숨바꼭질의 첫 번째 규칙은 480 00:46:38,924 --> 00:46:41,093 문 뒤를 확인하는 거예요 481 00:46:41,176 --> 00:46:44,137 그렇지 오빤 어디 갔니? 482 00:46:44,221 --> 00:46:45,514 아침 사러 갔어요 483 00:46:45,597 --> 00:46:47,224 내 출품작 보실래요? 484 00:46:47,307 --> 00:46:48,600 완성됐어요 485 00:46:51,228 --> 00:46:52,521 와 486 00:46:52,604 --> 00:46:54,731 이걸 너 혼자 만든 거야? 487 00:46:54,815 --> 00:46:57,192 아뇨 치카가 도와줬어요 488 00:46:57,276 --> 00:47:00,696 프레디는 손가락이 굵어서 별 도움이 못 됐죠 489 00:47:01,780 --> 00:47:03,156 멋지죠? 490 00:47:04,199 --> 00:47:05,576 정말 멋지네 491 00:47:05,659 --> 00:47:08,370 프레디와 치카가 도와줬다고? 492 00:47:08,620 --> 00:47:10,831 네, 어젯밤에 걔들 옛날 집에서요 493 00:47:11,456 --> 00:47:14,459 거긴 아이들을 위한 놀이 공간도 있고 494 00:47:14,543 --> 00:47:15,919 강도 있어요 495 00:47:16,336 --> 00:47:18,130 뭐? 강? 496 00:47:18,547 --> 00:47:19,548 나 왔다 497 00:47:19,631 --> 00:47:20,632 아침밥! 498 00:47:31,226 --> 00:47:32,769 초콜릿이 없어서 499 00:47:32,853 --> 00:47:35,439 바나나와 블루베리로 샀어 500 00:47:37,191 --> 00:47:38,483 이게 뭔데? 501 00:47:39,526 --> 00:47:41,195 와, 멋진데? 502 00:47:41,278 --> 00:47:42,821 잘 그렸네 503 00:47:43,655 --> 00:47:45,282 바네사 왔어 504 00:47:45,490 --> 00:47:46,867 안녕 505 00:47:46,950 --> 00:47:47,951 안녕 506 00:47:48,744 --> 00:47:50,204 얘기 좀 해 507 00:47:52,206 --> 00:47:53,248 그래야지 508 00:47:53,874 --> 00:47:55,542 "프레디는 살인마 문의는 555-0192" 509 00:47:55,626 --> 00:47:57,336 이게 무슨 말이야? 510 00:47:57,419 --> 00:47:59,838 나도 몰라서 전화를 해봤지 511 00:48:00,339 --> 00:48:02,925 그보다, 애비가 걱정이야 512 00:48:03,175 --> 00:48:05,886 어제 프레디와 치카를 만났대 513 00:48:05,969 --> 00:48:09,431 파즈 토커라는 말하는 장난감 얘기야 514 00:48:09,515 --> 00:48:10,807 실제로 만났대 515 00:48:10,891 --> 00:48:12,559 어딜 가서! 516 00:48:12,643 --> 00:48:17,564 난 과거에서 벗어나려고 지금 엄청 노력하고 있어 517 00:48:17,648 --> 00:48:19,816 - 알아, 하지만... - 들어봐 518 00:48:20,859 --> 00:48:24,488 계속 이러면 어떻게 다 잊고 새 삶을 살아? 519 00:48:25,197 --> 00:48:27,241 그건 그런데 애비가... 520 00:48:27,324 --> 00:48:28,867 걘 어린애고 521 00:48:29,785 --> 00:48:30,953 상처도 많아 522 00:48:31,036 --> 00:48:33,705 친구를 그리워하는데 난 도와줄 수가 없어 523 00:48:34,206 --> 00:48:36,291 개럿도 못 도와줬지 524 00:48:36,625 --> 00:48:38,460 '프레디'의 다른 애들도 525 00:48:39,378 --> 00:48:41,129 샬럿 같은 애들 말이야 526 00:48:44,132 --> 00:48:45,300 걜 어떻게... 527 00:48:45,384 --> 00:48:47,135 전단을 만든 게 걔 아빠야 528 00:48:49,012 --> 00:48:51,765 전화했더니 말해주더라고 자기 딸과 529 00:48:52,182 --> 00:48:54,017 그 베프 바네사에 대해 530 00:48:56,770 --> 00:48:59,314 다른 피해자들이 있었단 얘길 왜 안 했어? 531 00:48:59,398 --> 00:49:01,650 내 아버진 괴물이었어 알잖아 532 00:49:02,359 --> 00:49:05,362 난 가족인 애비를 지키려는 거뿐이야 533 00:49:06,029 --> 00:49:08,448 네가 처한 상황도 바로잡고 534 00:49:08,532 --> 00:49:09,825 - 또... - 잠깐만 535 00:49:11,994 --> 00:49:14,121 모든 게 그래서였어? 536 00:49:14,204 --> 00:49:15,205 아니 537 00:49:17,499 --> 00:49:19,209 날 바로잡겠다? 538 00:49:23,881 --> 00:49:24,882 내 문제는 539 00:49:25,174 --> 00:49:28,343 내가 해결할 테니까 애비나 잘 지켜줘 540 00:49:41,356 --> 00:49:45,360 "이스트레이크 중학교 과학 경시대회" 541 00:49:46,278 --> 00:49:47,779 앱스 542 00:49:47,863 --> 00:49:49,865 혼자 잘 준비할 수 있지? 543 00:49:50,449 --> 00:49:51,742 오빤 안 가? 544 00:49:51,825 --> 00:49:52,910 나는 545 00:49:52,993 --> 00:49:55,829 잠깐 볼일 보고 행사 시작 전에 올게 546 00:49:55,913 --> 00:49:56,997 금방 와야 돼 547 00:49:57,080 --> 00:49:58,957 알았어 애비 548 00:49:59,625 --> 00:50:00,876 넌 잘할 거야 549 00:50:01,752 --> 00:50:02,753 고마워 550 00:51:28,672 --> 00:51:29,840 샬럿? 551 00:51:32,342 --> 00:51:34,845 나야, 바네사 552 00:51:37,347 --> 00:51:39,308 날 또 재우려고 온 거야? 553 00:51:40,893 --> 00:51:42,227 네가 뭘 원하는지 알아 554 00:51:43,979 --> 00:51:46,523 여길 나가서 사람들을 해치고 싶지? 555 00:51:48,066 --> 00:51:49,651 네가 당한 대로 556 00:51:53,238 --> 00:51:54,907 난 그걸 두고 볼 수 없어 557 00:51:54,990 --> 00:51:56,241 상자에서 나왔는데 558 00:51:57,618 --> 00:52:01,914 왜 난 아직도 여기 갇혀있는 거지? 559 00:52:02,497 --> 00:52:04,333 차단막이 처져있거든 560 00:52:04,917 --> 00:52:09,755 어떤 애니매트로닉도 여길 못 나가 너도 그렇고 561 00:52:11,006 --> 00:52:12,758 네가 해결해 주면 되지 562 00:52:14,635 --> 00:52:16,220 그럴 생각 없어 563 00:52:16,303 --> 00:52:17,429 괜찮아 564 00:52:17,513 --> 00:52:19,932 날 도와줄 다른 친구가 있거든 565 00:52:21,058 --> 00:52:24,311 난 널 미워하지 않지만 방해하면 용서 못 해 566 00:52:34,321 --> 00:52:36,740 "로봇공학" 567 00:52:57,344 --> 00:52:58,470 잠시만요 568 00:52:59,221 --> 00:53:00,222 애비! 569 00:53:01,515 --> 00:53:02,808 제 부스는 어디죠? 570 00:53:02,891 --> 00:53:05,644 넌 참가 안 하기로 하지 않았니? 571 00:53:06,979 --> 00:53:09,273 이젠 그걸 설치할 시간도 없어 572 00:53:10,315 --> 00:53:12,651 괜찮아요 저 자리에 하면 돼요 573 00:53:12,734 --> 00:53:16,321 난 네가 창피당하는 걸 원치 않아, 애비 574 00:53:16,405 --> 00:53:18,282 왜 창피를 당해요? 575 00:53:18,448 --> 00:53:20,242 전 제 작품이 자랑스러운데 576 00:53:21,869 --> 00:53:23,954 그렇겠지 나도 그래 577 00:53:24,037 --> 00:53:25,122 줘봐 578 00:53:25,205 --> 00:53:28,709 이걸 전시할 완벽한 장소를 찾아보자 579 00:53:31,420 --> 00:53:35,215 미안하다 정말로 미안해, 애비 580 00:53:35,299 --> 00:53:38,969 손이 미끄러워서 그만... 이렇게 하자 581 00:53:39,469 --> 00:53:42,181 종일 수업 들은 걸로 쳐줄 테니까 582 00:53:42,264 --> 00:53:45,976 오늘은 그냥 집에 가 583 00:53:46,059 --> 00:53:48,061 이 쓰레긴 내가 치울게 584 00:53:52,649 --> 00:53:54,276 쌤 진짜 못됐네요 585 00:53:54,359 --> 00:53:55,611 누구야? 586 00:54:16,423 --> 00:54:18,425 애비? 왜 그래? 587 00:54:19,218 --> 00:54:20,886 버그 선생님이 588 00:54:21,345 --> 00:54:24,014 내 경시대회 출품작을 망가뜨렸어 589 00:54:24,890 --> 00:54:27,601 내가 네 출품작이 돼줄게 590 00:54:28,185 --> 00:54:29,603 그래 줄래? 591 00:54:29,686 --> 00:54:30,938 당연하지 592 00:54:31,313 --> 00:54:32,606 빨리 가자 593 00:54:32,981 --> 00:54:37,069 대신 날 위해서 네가 해줄 일이 있어 594 00:54:37,444 --> 00:54:40,447 네 도움이 필요하다고 한 거 기억나? 595 00:54:49,498 --> 00:54:53,210 내가 널 따라가려면 코드를 입력해야 돼 596 00:54:55,045 --> 00:54:57,214 네가 대신 입력해 줄래? 597 00:55:00,509 --> 00:55:01,510 알았어 598 00:55:21,321 --> 00:55:22,698 안 돼 599 00:55:22,781 --> 00:55:26,285 차단막을 해제하는 명령어를 말 안 해주면 600 00:55:26,702 --> 00:55:28,579 쟬 죽일 거야 601 00:55:28,662 --> 00:55:30,831 샬럿, 내 말 들어봐 602 00:55:31,999 --> 00:55:34,918 네가 화난 건 알지만 애비는 잘못이 없어 603 00:55:36,211 --> 00:55:38,130 내가 아는 넌 쟬 못 죽여 604 00:55:39,339 --> 00:55:40,883 뭐라고 치면 돼? 605 00:55:40,966 --> 00:55:43,510 죽일 수 있나 없나 볼까? 606 00:55:50,893 --> 00:55:51,894 애비! 607 00:55:54,980 --> 00:55:56,064 알았어 608 00:55:56,148 --> 00:55:57,149 알았어 609 00:55:58,650 --> 00:55:59,735 4 610 00:56:01,236 --> 00:56:02,237 4 611 00:56:02,905 --> 00:56:05,574 A E 612 00:56:06,366 --> 00:56:10,829 7 X C D 613 00:56:11,246 --> 00:56:13,790 C D 1 614 00:56:14,625 --> 00:56:15,709 그리고? 615 00:56:16,502 --> 00:56:17,920 엔터를 쳐 616 00:56:21,798 --> 00:56:23,800 "로딩 중" 617 00:56:45,447 --> 00:56:46,573 "차단막 해제" 618 00:56:47,366 --> 00:56:50,160 됐어, 애비 우린 이제 자유야 619 00:56:58,168 --> 00:57:01,755 늦지 않게 경시대회에 가려면 서둘러야 해 620 00:57:03,048 --> 00:57:04,758 난 자전거뿐인데 621 00:57:06,927 --> 00:57:08,637 거기까지 어떻게 가지? 622 00:57:21,191 --> 00:57:22,609 어디로 모실까요? 623 00:57:22,693 --> 00:57:25,070 미친, 또 너냐? 624 00:57:25,153 --> 00:57:27,948 꼬맹이야, 내 차에서 당장... 625 00:57:32,536 --> 00:57:33,704 맙소사! 626 00:57:35,289 --> 00:57:37,583 치카, 이걸 떨어뜨렸네 627 00:57:40,210 --> 00:57:41,670 고마워, 애비 628 00:57:44,715 --> 00:57:46,300 직업을 바꾸든지 해야지 629 00:58:07,112 --> 00:58:08,197 마이크? 630 00:58:08,614 --> 00:58:11,533 네, 만나주셔서 감사합니다 631 00:58:12,534 --> 00:58:13,911 들어와요 632 00:58:19,374 --> 00:58:20,751 {\an8}"생일엔 못 오셨지만 선물 감사해요" 633 00:58:20,834 --> 00:58:22,753 {\an8}자네 전화받고 놀랐어 634 00:58:24,713 --> 00:58:29,885 요즘은 맨날 장난 전화밖에 안 오거든 635 00:58:29,968 --> 00:58:33,430 애들이 피자도 시키고 별 장난 다 해 636 00:58:34,598 --> 00:58:36,391 커피 한잔하겠나? 637 00:58:36,475 --> 00:58:38,018 아뇨, 됐습니다 638 00:58:39,686 --> 00:58:40,979 사실 저도 639 00:58:41,063 --> 00:58:43,690 여길 왜 왔는지 모르겠지만 640 00:58:43,774 --> 00:58:46,693 이 일을 얘기할 곳이 달리 없네요 641 00:58:46,777 --> 00:58:48,362 답을 찾고 싶은데 642 00:58:49,571 --> 00:58:50,656 난 643 00:58:52,115 --> 00:58:53,784 좋은 아버지가 아니었어 644 00:58:53,867 --> 00:58:55,077 난… 645 00:58:56,703 --> 00:59:00,749 젊을 때 일에만 파묻혀서 사는 바람에 646 00:59:02,376 --> 00:59:03,919 모든 걸 잃었지 647 00:59:04,753 --> 00:59:06,338 어린 딸까지 648 00:59:07,172 --> 00:59:08,340 {\an8}유감이네요 649 00:59:11,677 --> 00:59:16,181 전화로 그러셨죠? 샬럿이 '프레디'에서 죽었다고 650 00:59:17,766 --> 00:59:19,560 다들 그걸 사고라고 했지만 651 00:59:19,643 --> 00:59:21,520 못 믿겠더군 652 00:59:21,603 --> 00:59:23,480 그로부터 몇 년 뒤 653 00:59:23,564 --> 00:59:26,108 아이 다섯 명이 실종된 후 654 00:59:26,191 --> 00:59:27,609 확신하게 됐지 655 00:59:27,693 --> 00:59:29,236 딸이 살해됐다는 걸 656 00:59:30,904 --> 00:59:32,155 이놈에게 657 00:59:32,239 --> 00:59:34,616 "윌리엄 애프턴의 꿈과 야망" 658 00:59:36,118 --> 00:59:38,704 자네도 누군가를 잃은 모양이군 659 00:59:40,455 --> 00:59:41,748 남동생이요 660 00:59:43,041 --> 00:59:47,462 안됐군 사람은 야망에 눈이 멀면 661 00:59:47,546 --> 00:59:50,757 설령 원래의 의도가 좋았다 해도 662 00:59:50,841 --> 00:59:54,469 점점 자신도 모르게 악마로 변해가지 663 00:59:54,845 --> 00:59:58,223 파즈 축제가 잊었던 내 악몽을 깨웠어 664 00:59:58,348 --> 01:00:01,059 {\an8}거기서 축제를 여는 건 말이 안 돼 665 01:00:01,185 --> 01:00:03,187 {\an8}그래서 전단을 붙인 거야 666 01:00:03,687 --> 01:00:05,606 다들 진실을 알아야 하니까! 667 01:00:05,689 --> 01:00:06,690 잠깐만요 668 01:00:08,066 --> 01:00:10,277 여긴 어디죠? 이게 뭐예요? 669 01:00:11,195 --> 01:00:14,364 '보트 타기'라고 샬럿이 제일 좋아하던 거야 670 01:00:15,407 --> 01:00:17,910 제가 갔을 땐 이런 거 없었어요 671 01:00:17,993 --> 01:00:21,538 그건 1호점에만 있고 다른 체인점엔 없었어 672 01:00:22,331 --> 01:00:23,707 1호점 673 01:00:26,335 --> 01:00:27,544 애비가 이걸 그렸는데 674 01:00:28,337 --> 01:00:29,796 전화 좀 써도 되죠? 675 01:00:30,005 --> 01:00:31,632 그럼, 저기 있어 676 01:00:36,220 --> 01:00:37,221 여보세요? 677 01:00:38,013 --> 01:00:39,348 정말 거기 없어요? 678 01:00:39,431 --> 01:00:40,682 죄송한데 679 01:00:40,766 --> 01:00:44,186 무슨 일이 좀 생겨서 나간 거 같습니다 680 01:00:44,269 --> 01:00:45,687 원하시면... 681 01:00:50,067 --> 01:00:51,193 재수 없어 682 01:00:53,111 --> 01:00:54,321 별일 없나? 683 01:00:54,404 --> 01:00:55,822 그게… 684 01:00:55,906 --> 01:00:56,907 모르겠어요 685 01:00:58,033 --> 01:00:59,117 제 동생이 686 01:00:59,201 --> 01:01:01,161 {\an8}"프레디 파즈베어 피자 오픈 행사" 687 01:01:01,495 --> 01:01:02,579 {\an8}여기 갔나 봐요 688 01:01:03,872 --> 01:01:06,458 12525 689 01:01:06,542 --> 01:01:10,379 잠깐! 샬럿이 아기 때 내가 만들어준 뮤직박스야 690 01:01:10,587 --> 01:01:12,339 이걸 틀어주면 잘 잤지 691 01:01:12,422 --> 01:01:15,050 미친 소리 같지만 이걸 그곳에 692 01:01:15,133 --> 01:01:16,593 갖다 놔주겠나? 693 01:01:19,805 --> 01:01:20,806 네 694 01:01:22,599 --> 01:01:23,600 감사합니다 695 01:01:44,746 --> 01:01:45,789 애비! 696 01:01:51,461 --> 01:01:52,546 애비! 697 01:02:49,561 --> 01:02:50,604 애비? 698 01:03:16,672 --> 01:03:18,090 잠시만요 699 01:03:18,173 --> 01:03:19,633 좀 비켜봐 700 01:03:20,050 --> 01:03:21,051 이게 뭐야? 701 01:03:21,134 --> 01:03:23,720 선생님, 제 새 출품작이에요 702 01:03:24,930 --> 01:03:26,431 버그 선생님 703 01:03:26,515 --> 01:03:29,017 말씀 많이 들었어요 704 01:03:31,311 --> 01:03:33,939 지금 장난하나, 슈미트 학생? 705 01:03:34,314 --> 01:03:38,151 사람한테 슈트를 입혀서 출품작이라고 내놔? 706 01:03:38,235 --> 01:03:42,155 넌 우리 로봇반의 수치고 이 학교의 수치야 707 01:03:42,239 --> 01:03:46,118 빨리 이 괴상한 친구 데리고 대회장에서 나가 708 01:03:46,535 --> 01:03:48,912 이러면 우리 상 못 타! 709 01:03:50,038 --> 01:03:51,039 비켜 710 01:03:53,041 --> 01:03:54,793 미안해, 치카 711 01:03:54,960 --> 01:03:57,171 미안할 거 전혀 없어 712 01:03:59,381 --> 01:04:01,925 내가 가서 얘기해 볼까? 713 01:04:02,426 --> 01:04:03,552 무슨 얘기? 714 01:04:03,635 --> 01:04:08,056 그냥 저 선생 머리에 뭐가 들었나 알아보려고 715 01:04:12,102 --> 01:04:14,771 아냐, 지금 갈 건데 716 01:04:14,855 --> 01:04:17,274 사무실에 키를 두고 왔어 717 01:04:18,400 --> 01:04:19,401 또! 718 01:04:22,029 --> 01:04:23,864 여긴 출입 금지 구역이야! 719 01:04:24,656 --> 01:04:26,033 - 나가 - 눼, 눼 720 01:04:26,116 --> 01:04:28,076 퇴학당하기 싫으면! 721 01:04:29,578 --> 01:04:30,579 맙소사 722 01:06:03,088 --> 01:06:07,968 애비의 출품작에 대해 드릴 말씀이 있어요, 버그 선생님 723 01:06:21,607 --> 01:06:22,941 A 학점 줄게 724 01:06:23,984 --> 01:06:24,985 시험… 725 01:06:25,068 --> 01:06:26,111 시험 답안 알려줄까? 726 01:06:27,237 --> 01:06:29,698 다음번 시험 답안 알려줄게 727 01:06:37,039 --> 01:06:38,373 난 그냥 728 01:06:38,457 --> 01:06:42,836 네 머리에 뭐가 들었는지 알고 싶을 뿐이야 729 01:06:58,727 --> 01:07:00,562 생각한 대로네 730 01:07:02,856 --> 01:07:04,608 역시 텅 비었어 731 01:07:11,448 --> 01:07:12,449 애비! 732 01:07:20,249 --> 01:07:22,626 "키즈존" 733 01:07:30,551 --> 01:07:31,552 애비? 734 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 바네사 735 01:07:41,270 --> 01:07:42,271 괜찮아? 736 01:07:43,897 --> 01:07:45,107 괜찮아 737 01:07:45,357 --> 01:07:47,150 무슨 일이야? 애비는? 738 01:07:47,234 --> 01:07:49,111 어디 있는진 몰라 739 01:07:50,070 --> 01:07:52,781 걔들과 함께 나갔어 애니매트로닉들 740 01:07:52,865 --> 01:07:54,700 애니매트로닉들은 창고에 있던데? 741 01:07:55,492 --> 01:07:58,871 그것들은 예비 부품용 시제품이야 742 01:07:59,079 --> 01:08:02,040 샬럿이 이 모든 일의 배후야 743 01:08:02,624 --> 01:08:07,296 애비가 위험할 수도 있어 보안실로 가야 돼 744 01:08:07,379 --> 01:08:09,006 거기서 방법을 찾자 745 01:08:09,965 --> 01:08:10,966 어서 와 746 01:08:15,679 --> 01:08:18,932 내키지 않겠지만 날 믿어야 돼 747 01:08:24,520 --> 01:08:25,522 알았어 748 01:08:30,484 --> 01:08:31,819 다른 길 없어? 749 01:08:35,448 --> 01:08:36,491 가자 750 01:08:38,952 --> 01:08:41,537 애들의 유령이 지금은 여기 있다고? 751 01:08:41,622 --> 01:08:45,667 유령 하나만 여기 있어 마리오네트 752 01:08:47,085 --> 01:08:48,086 샬럿? 753 01:08:48,337 --> 01:08:51,131 걔가 죽은 뒤에도 가끔 여기서 봤어 754 01:08:53,341 --> 01:08:55,801 근데 표정에 755 01:08:55,886 --> 01:08:58,889 죽기 전의 감정이 담겨있는 거 같았어 756 01:09:01,350 --> 01:09:02,475 분노 757 01:09:05,437 --> 01:09:08,023 다행히 뮤직박스로 걜 재울 수 있었지 758 01:09:30,962 --> 01:09:33,006 그런데 그 뮤직박스를 759 01:09:34,466 --> 01:09:36,718 누군가 혹은 뭔가가 망가뜨렸어 760 01:09:37,719 --> 01:09:40,389 헨리가 뮤직박스를 하나 줬어 761 01:09:44,100 --> 01:09:45,560 괜히 이쪽으로 왔나? 762 01:09:46,353 --> 01:09:47,354 빨리 가자 763 01:09:49,606 --> 01:09:50,607 마이크 764 01:10:01,034 --> 01:10:02,119 잡아 765 01:10:02,536 --> 01:10:04,037 어서 내 손 잡아! 766 01:10:12,129 --> 01:10:13,130 마이크! 767 01:10:17,050 --> 01:10:18,051 빨리 와 768 01:10:24,057 --> 01:10:26,977 제발, 제발, 제발 769 01:10:29,563 --> 01:10:30,939 어디 있니? 770 01:10:33,525 --> 01:10:35,235 애비를 어떻게 찾을 건데? 771 01:10:35,944 --> 01:10:37,779 위치추적기를 불러오는 중이야 772 01:10:37,863 --> 01:10:41,491 애비는 걔들을 친구로 여기지만 그건 착각이야 773 01:10:41,575 --> 01:10:45,037 마리오네트 즉, 샬럿이 그것들을 조종하고 있어 774 01:10:45,120 --> 01:10:46,413 무슨 목적으로? 775 01:10:48,332 --> 01:10:50,584 걘 자길 죽인 내 아버질 원망 않고 776 01:10:50,667 --> 01:10:54,171 세상의 모든 부모들을 다 원망해 777 01:10:54,254 --> 01:10:56,256 내 동생은 왜 노리는데? 778 01:10:56,340 --> 01:10:59,676 마리오네트는 아마 누군가에 빙의돼야 779 01:10:59,760 --> 01:11:02,262 움직일 수 있나 봐 780 01:11:02,346 --> 01:11:04,806 다음 표적이 애비인 거 같아 781 01:11:04,890 --> 01:11:07,851 애니매트로닉 4개 중 어떤 게 애비와 있는지 모르잖아 782 01:11:10,270 --> 01:11:12,898 차단막이 해제돼서 다 밖에 나왔어 783 01:11:12,981 --> 01:11:15,484 차단막이 있으면 밖에 나오는 순간 784 01:11:15,567 --> 01:11:17,486 비활성화되거든 785 01:11:17,569 --> 01:11:20,405 하지만 추적기만 작동되면 찾을 수 있어 786 01:11:20,489 --> 01:11:21,490 {\an8}잠깐만 787 01:11:22,115 --> 01:11:24,743 {\an8}마리오네트가 그들을 무선 조종한댔지? 788 01:11:24,826 --> 01:11:25,827 응 789 01:11:29,039 --> 01:11:31,041 일어나 샬럿을 찾아서 790 01:11:31,124 --> 01:11:33,460 시간을 끌어줘 그동안 난 791 01:11:33,544 --> 01:11:35,879 여기서 신호를 차단해 볼게 792 01:11:36,922 --> 01:11:37,923 알았어 793 01:11:38,632 --> 01:11:40,843 이걸로 교신하자 마이크 794 01:11:40,926 --> 01:11:44,596 샬럿과 이곳에 대해 말 안 한 거 미안해 795 01:11:44,680 --> 01:11:45,681 난... 796 01:11:46,098 --> 01:11:47,307 그게… 797 01:11:51,687 --> 01:11:53,355 알았으니까 빨리 가 798 01:11:53,438 --> 01:11:54,439 - 어서 - 그래 799 01:11:57,860 --> 01:11:59,319 문은 어떻게 닫지? 800 01:11:59,403 --> 01:12:00,487 문이 없어 801 01:12:01,530 --> 01:12:03,031 문이 없다고? 802 01:12:05,284 --> 01:12:07,411 어떤 멍청이가 여길 설계한 거야? 803 01:12:10,789 --> 01:12:12,457 대체 어디들 있냐? 804 01:12:12,708 --> 01:12:14,334 "프레디, 폭시 보니, 치카" 805 01:12:14,877 --> 01:12:16,628 사람들 눈엔 안 띄겠지 806 01:12:35,355 --> 01:12:37,566 와, 코스튬이 완전... 807 01:12:37,649 --> 01:12:38,984 끝내주네 808 01:12:39,067 --> 01:12:40,235 내 눈엔 809 01:12:40,944 --> 01:12:42,321 뭔가 짝퉁 같은데? 810 01:12:42,404 --> 01:12:43,488 말조심해! 811 01:12:43,572 --> 01:12:46,158 왜? 그냥 싸구려 장난감 같잖아 812 01:12:46,867 --> 01:12:49,077 너도 코스튬 대회에 갈래? 813 01:12:50,829 --> 01:12:53,457 가고 싶지만 그보다 먼저 814 01:12:53,540 --> 01:12:57,836 나쁜 인간들의 머리통부터 뽑으러 가야 돼 815 01:12:57,920 --> 01:12:58,921 그렇구나 816 01:13:02,966 --> 01:13:04,176 우리가 졌네 817 01:13:04,760 --> 01:13:05,761 그러게 818 01:13:26,532 --> 01:13:27,533 좋아 819 01:13:28,158 --> 01:13:29,159 한번 해보자 820 01:13:29,243 --> 01:13:30,244 "접속 중..." 821 01:13:31,453 --> 01:13:33,956 "보안 해킹" 822 01:13:43,799 --> 01:13:45,843 "시제품 가동" 823 01:14:26,425 --> 01:14:27,426 제발! 824 01:14:28,886 --> 01:14:29,887 됐다! 825 01:14:30,012 --> 01:14:31,013 바네사? 826 01:14:31,430 --> 01:14:33,307 마이크, 뭐 좀 찾았어? 827 01:14:33,390 --> 01:14:34,516 프레디를 찾았어 828 01:14:34,600 --> 01:14:37,352 웨스트 엘름 175로 갈 수 있어? 829 01:14:37,728 --> 01:14:38,937 갈게, 가까워 830 01:14:43,859 --> 01:14:47,029 해리, 빨리 들어와 모기 들어오잖아 831 01:14:49,281 --> 01:14:51,909 모기, 모기, 모기 832 01:15:13,013 --> 01:15:14,473 어떻게 문이 없냐고! 833 01:15:20,103 --> 01:15:21,772 저건 쓸모가 없겠지? 834 01:15:26,902 --> 01:15:27,903 보자 835 01:15:32,616 --> 01:15:34,117 어디들 있는 거야? 836 01:15:46,463 --> 01:15:47,464 잘 자 837 01:16:11,864 --> 01:16:12,948 누구 있어요? 838 01:16:14,157 --> 01:16:15,534 여기 진짜 섬뜩하네 839 01:16:17,619 --> 01:16:19,371 마이크, 별일 없어? 840 01:16:28,797 --> 01:16:30,674 이런, 젠장! 841 01:17:43,163 --> 01:17:44,373 제발, 제발! 842 01:17:45,415 --> 01:17:46,625 제발! 843 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 나 잘게 844 01:18:03,267 --> 01:18:05,352 당신을 파즈 축제에 초대합니다 845 01:18:05,435 --> 01:18:07,062 보니, 폭시, 치카 846 01:18:07,145 --> 01:18:08,397 프레디도 만나고 847 01:18:08,480 --> 01:18:10,816 멋진 굿즈도 받으세요 848 01:18:10,899 --> 01:18:14,653 문 열어놨어? 바람이 들어오네 849 01:18:14,736 --> 01:18:15,946 이번 주말... 850 01:18:30,460 --> 01:18:31,461 "웨스트 엘름" 851 01:18:36,466 --> 01:18:38,594 너흰 내가 죽게 놔뒀어 852 01:18:38,677 --> 01:18:41,054 뭐? 우리가 어쨌는데? 853 01:18:41,138 --> 01:18:43,223 너희 모두 공범이야 854 01:18:44,516 --> 01:18:45,517 안 돼! 855 01:18:58,614 --> 01:19:00,616 맙소사, 맙소사 856 01:19:03,076 --> 01:19:05,829 잡으세요, 괜찮으세요? 다행이에요 857 01:19:05,913 --> 01:19:07,372 안에 또 누구 있어요? 858 01:19:07,456 --> 01:19:08,457 우리뿐이에요 859 01:19:09,208 --> 01:19:10,292 저것들과 860 01:19:10,375 --> 01:19:11,793 저게 뭐죠? 861 01:19:11,877 --> 01:19:14,338 빨리 여길 벗어나야 돼요 가요 862 01:19:25,098 --> 01:19:26,725 제발, 제발, 제발 863 01:19:27,476 --> 01:19:28,936 "애니매트로닉" 864 01:19:48,288 --> 01:19:49,373 이게 되네 865 01:19:52,125 --> 01:19:53,335 난 데비야 866 01:19:53,418 --> 01:19:54,670 넌 이름이 뭐야? 867 01:19:54,753 --> 01:19:58,423 내 이름은 보니야 우리 친구 할래, 데비? 868 01:19:59,258 --> 01:20:00,592 그래, 좋아 869 01:20:01,385 --> 01:20:02,469 데비 870 01:20:02,553 --> 01:20:04,930 인형들과 얘기 그만하고 자 871 01:20:06,765 --> 01:20:10,727 늦게 자도 되는지 네 엄마한테 물어보고 올게 872 01:20:13,689 --> 01:20:15,482 오늘 저녁에 시내로 가실 분들은 873 01:20:15,566 --> 01:20:17,609 곰들을 조심하셔야 할 듯합니다 874 01:20:17,693 --> 01:20:22,364 서커스가 온 건 아니고요 제1회 파즈 축제가 열리거든요 875 01:20:22,447 --> 01:20:24,658 이 행사는 지역 주민을 위한 876 01:20:24,741 --> 01:20:25,784 문화 예술 축제로... 877 01:20:53,270 --> 01:20:54,271 오, 이런 878 01:21:19,588 --> 01:21:20,756 계속해, 마이크 879 01:21:21,048 --> 01:21:23,800 계속해 기회는 지금뿐이야 880 01:21:34,561 --> 01:21:35,562 안 돼! 881 01:21:36,939 --> 01:21:38,148 제발 그러지 마 882 01:21:38,982 --> 01:21:39,983 멈춰! 883 01:21:42,945 --> 01:21:44,238 하지 마, 하지 마! 884 01:21:46,615 --> 01:21:47,741 잘 찾아봐 885 01:21:48,951 --> 01:21:49,952 "무선 시스템" 886 01:21:50,035 --> 01:21:51,036 됐다 887 01:22:00,254 --> 01:22:01,255 {\an8}"스캔 중..." 888 01:22:17,104 --> 01:22:18,105 이런 889 01:22:27,656 --> 01:22:28,991 안 속네 890 01:22:35,581 --> 01:22:36,790 신호를 끊어야 돼 891 01:22:37,416 --> 01:22:38,417 제발, 제발 892 01:22:39,126 --> 01:22:41,420 네 엄마는 너 신경 안 써 893 01:22:41,503 --> 01:22:43,380 제발 그만해 894 01:22:43,463 --> 01:22:45,632 오직 자기만 생각한다고 895 01:22:45,716 --> 01:22:49,428 부모들은 다 똑같아 그래서 벌을 받아야 돼 896 01:22:49,511 --> 01:22:51,638 제발 우리 엄마 해치지 마 897 01:22:53,682 --> 01:22:54,683 "신호를 차단할까요?" 898 01:22:54,766 --> 01:22:55,767 됐다, 됐어 899 01:22:57,561 --> 01:22:58,562 {\an8}그래, 차단해 900 01:23:06,361 --> 01:23:08,780 "신호 차단" 901 01:23:12,868 --> 01:23:13,869 뛰어, 뛰어 902 01:23:15,746 --> 01:23:16,997 뛰어, 뛰어, 뛰어 903 01:23:19,583 --> 01:23:20,834 도움이 필요해요? 904 01:23:21,793 --> 01:23:24,338 집 안에만 계세요 같이 가셔도 되죠? 905 01:23:24,421 --> 01:23:25,422 그럼요 906 01:23:25,923 --> 01:23:29,760 두 분, 유능한 변호사가 필요하실 거 같네요 907 01:23:31,595 --> 01:23:32,596 마이크! 908 01:23:34,806 --> 01:23:36,308 됐어, 바네사 909 01:23:36,642 --> 01:23:37,851 비활성화됐어 910 01:23:47,986 --> 01:23:48,987 안 돼 911 01:23:49,988 --> 01:23:51,073 안 돼 912 01:23:51,156 --> 01:23:54,034 잠깐만, 바네사 점 하나가 아직 움직여 913 01:23:54,618 --> 01:23:55,744 그럴 리 없어 914 01:23:55,827 --> 01:23:56,912 위치는? 915 01:23:56,995 --> 01:23:58,080 우리 집이야 916 01:23:59,164 --> 01:24:00,415 마리오네트야 917 01:24:00,499 --> 01:24:01,750 집으로 갈게 918 01:24:40,372 --> 01:24:43,709 "신호가 재전송됨" 919 01:24:52,801 --> 01:24:53,802 마이크! 920 01:24:56,096 --> 01:24:59,308 다시 켜졌어 신호가 활성화됐다고 921 01:24:59,558 --> 01:25:01,226 지원이 더 필요해 922 01:25:05,689 --> 01:25:06,899 나한테 생각이 있어 923 01:25:27,377 --> 01:25:29,171 너희가 듣고 있는지 924 01:25:32,299 --> 01:25:34,092 여기 있는지조차 모르겠지만 925 01:25:34,885 --> 01:25:36,261 애비는 너희가 필요해 926 01:25:38,555 --> 01:25:39,765 지금 필요하다고 927 01:25:42,518 --> 01:25:43,727 듣고 있어? 928 01:25:44,561 --> 01:25:49,566 너희 중 누구라도 걜 정말 걱정한다면 지금 도와줘! 929 01:25:53,111 --> 01:25:54,238 제발! 930 01:25:58,742 --> 01:26:01,245 이 일은 나 혼자 못 해 931 01:26:08,961 --> 01:26:10,838 제발, 이러지 마 932 01:26:23,100 --> 01:26:24,101 마이크 933 01:26:27,145 --> 01:26:28,605 듣고 있어? 934 01:26:28,689 --> 01:26:31,900 라디에이터가 망가졌는데 어째야 될지 모르겠어 935 01:26:34,152 --> 01:26:35,779 애비한테 갈 수가 없어 936 01:26:45,581 --> 01:26:46,707 바네사? 937 01:26:46,790 --> 01:26:47,791 아, 다행이다 938 01:26:48,375 --> 01:26:49,501 태워줘요? 939 01:26:53,005 --> 01:26:55,799 마이크 집으로 가야 해요 당장 940 01:27:08,020 --> 01:27:10,063 바네사, 무슨 일인데요? 941 01:27:12,191 --> 01:27:13,692 눈빛이 돌았어 942 01:27:29,625 --> 01:27:30,751 애비? 943 01:27:32,878 --> 01:27:34,129 바네사 944 01:27:40,093 --> 01:27:41,762 바네사 945 01:27:47,351 --> 01:27:48,644 샬럿? 946 01:27:48,810 --> 01:27:50,229 {\an8}아냐, 바보야 947 01:27:50,312 --> 01:27:52,814 나야, 애비 948 01:27:56,360 --> 01:27:57,986 샬럿, 무슨 짓을 한 거야? 949 01:28:06,078 --> 01:28:11,083 어서 나와 어디 숨었니, 바네사? 950 01:28:11,625 --> 01:28:14,837 너도 어른들에게 배신을 당했잖아 951 01:28:15,295 --> 01:28:17,673 그들은 지켜줄 가치가 없어 952 01:28:18,173 --> 01:28:21,844 그들과 함께 죽을 필요 없어 날 도와줘 953 01:28:22,678 --> 01:28:24,263 바네사 954 01:28:26,682 --> 01:28:30,561 내가 숨바꼭질의 첫 번째 규칙을 잊은 줄 알았어? 955 01:28:32,271 --> 01:28:34,648 '늘 문 뒤부터 확인해라' 956 01:28:50,998 --> 01:28:52,374 샬럿, 잘 들어 957 01:28:52,791 --> 01:28:54,877 애비는 죄가 없어 걘 놔줘 958 01:28:54,960 --> 01:28:56,420 바네사 959 01:28:57,421 --> 01:28:58,630 난 늘 궁금했어 960 01:28:59,506 --> 01:29:02,426 네 머릿속에 뭐가 들어있는지 961 01:29:09,641 --> 01:29:10,893 안 돼 962 01:29:11,101 --> 01:29:12,102 안 돼 963 01:29:28,702 --> 01:29:29,703 애비! 964 01:29:31,496 --> 01:29:33,665 - 오빠 - 애비 965 01:29:33,749 --> 01:29:34,833 괜찮아? 966 01:29:34,917 --> 01:29:37,044 아무것도 기억이 안 나 967 01:29:37,127 --> 01:29:38,795 토할 거 같아 968 01:29:38,879 --> 01:29:42,799 오렌지 맛 젤리를 한 봉지 다 먹었을 때처럼 969 01:29:42,883 --> 01:29:44,676 - 일어날 수 있어? - 응 970 01:29:44,760 --> 01:29:45,761 그래? 좋아 971 01:29:46,470 --> 01:29:47,721 어서 나가자 972 01:29:47,804 --> 01:29:48,805 네 973 01:29:53,143 --> 01:29:54,394 이리 와 974 01:29:54,478 --> 01:29:55,646 어서 가자 975 01:30:08,659 --> 01:30:09,826 똑똑 976 01:30:14,456 --> 01:30:15,749 안녕, 동생 977 01:30:16,917 --> 01:30:17,918 마이클? 978 01:30:19,837 --> 01:30:21,630 바네사, 어떻게 된 거야? 979 01:30:21,713 --> 01:30:22,840 이런! 980 01:30:22,923 --> 01:30:24,716 내 얘길 안 했나 보군 981 01:30:26,426 --> 01:30:28,303 역시 내 동생답네 982 01:30:28,929 --> 01:30:32,015 쟨 늘 진실을 백 프로 말하지 않지 983 01:30:33,559 --> 01:30:34,685 난 마이클이야 984 01:30:35,477 --> 01:30:37,271 마이클 애프턴 985 01:30:37,604 --> 01:30:40,107 드디어 만나게 돼서 반갑네 986 01:30:40,190 --> 01:30:42,818 이들은 잘못 없어 괴롭히지 마 987 01:30:42,901 --> 01:30:45,737 아버진 그 말에 동의 안 하실걸? 988 01:30:45,821 --> 01:30:47,239 네 아버진 죽었어 989 01:30:50,158 --> 01:30:51,159 그래 990 01:30:53,036 --> 01:30:55,581 그래서 내가 그 과업을 이으러 왔어 991 01:30:56,123 --> 01:30:58,375 파즈 축제에 딱 맞춰서! 992 01:31:00,210 --> 01:31:01,420 그게 너였어? 993 01:31:04,798 --> 01:31:08,886 '프레디'가 다시 주목받게 만든 건 너희 이모지만 994 01:31:11,013 --> 01:31:13,765 그 관심에 기름을 부은 건 나야 995 01:31:14,516 --> 01:31:16,476 완벽한 은폐 작전이지 996 01:31:18,187 --> 01:31:20,689 이제 자연스럽게 섞여 들어갈 수 있잖아 997 01:31:27,112 --> 01:31:29,031 아침까진 시민 절반이 죽을 거야 998 01:31:29,114 --> 01:31:31,200 그러면 안 돼 이건 게임이 아냐 999 01:31:32,326 --> 01:31:33,327 마이클 1000 01:31:34,286 --> 01:31:37,748 이젠 평범하게 살자 우린 그렇게 살 수 있어 1001 01:31:39,166 --> 01:31:40,167 바네사 1002 01:31:40,918 --> 01:31:42,294 그렇게 생각했어? 1003 01:31:43,712 --> 01:31:45,839 아버지와 날 버리고 1004 01:31:46,840 --> 01:31:49,676 너 혼자 새출발할 수 있을 줄 알았어? 1005 01:31:51,470 --> 01:31:53,472 넌 아버지 자식이야 1006 01:31:54,932 --> 01:31:57,267 태어난 목적이 있다고 1007 01:31:59,394 --> 01:32:02,981 우린 언제까지나 아버지 거야 1008 01:32:03,732 --> 01:32:05,025 집으로 돌아와 1009 01:32:09,112 --> 01:32:10,322 여기가 내 집이야 1010 01:32:23,961 --> 01:32:25,629 뭐, 이젠 상관없어 1011 01:32:27,422 --> 01:32:29,591 저것들 뼈를 부러뜨려 1012 01:32:30,968 --> 01:32:31,969 박살 내버려 1013 01:32:33,387 --> 01:32:34,388 괜찮아 1014 01:32:34,680 --> 01:32:36,181 이리 와, 괜찮아 1015 01:33:17,306 --> 01:33:18,432 프레디? 1016 01:33:41,997 --> 01:33:43,081 애비 1017 01:33:43,165 --> 01:33:46,502 그동안 말썽을 많이 피웠구나 1018 01:34:11,276 --> 01:34:13,487 어딜 도망가, 이 또라이야? 1019 01:34:25,123 --> 01:34:26,124 치카! 1020 01:34:30,963 --> 01:34:32,798 얘들 왜 이러지? 1021 01:34:40,180 --> 01:34:43,517 시스템에 이상이 생긴 거야 1022 01:34:51,358 --> 01:34:53,402 '프레디'를 떠나면 안 되거든 1023 01:34:54,278 --> 01:34:55,571 그럼 죽는 거예요? 1024 01:34:56,738 --> 01:34:58,574 죽으면 안 돼 1025 01:34:59,741 --> 01:35:01,869 그냥 다른 데로 가는 거야 1026 01:35:04,204 --> 01:35:06,331 더는 저 몸 안에 머물 수 없거든 1027 01:35:11,461 --> 01:35:13,255 천국으로 가는 거야? 1028 01:35:15,382 --> 01:35:16,758 거기서 만나자 1029 01:35:18,093 --> 01:35:19,720 먼 훗날 1030 01:35:21,430 --> 01:35:22,514 마이크? 1031 01:35:22,973 --> 01:35:25,559 - 응? - 난 여길 떠난 뒤엔 1032 01:35:26,935 --> 01:35:28,687 그를 잡아둘 수 없어 1033 01:35:29,897 --> 01:35:31,648 그는 결국 풀려날 거고 1034 01:35:31,732 --> 01:35:33,358 전보다 더 강해질 거야 1035 01:35:34,318 --> 01:35:35,319 누가? 1036 01:35:48,957 --> 01:35:49,958 잘 가 1037 01:35:54,796 --> 01:35:55,797 애비 1038 01:36:03,096 --> 01:36:04,097 마이크? 1039 01:36:08,185 --> 01:36:09,478 다들 괜찮아? 1040 01:36:11,480 --> 01:36:12,481 응 1041 01:36:13,065 --> 01:36:15,150 - 그만 가자 - 알았어 1042 01:36:16,193 --> 01:36:17,194 일어나 1043 01:36:19,738 --> 01:36:20,906 우리한테서 떨어져 1044 01:36:21,907 --> 01:36:22,908 뭐? 1045 01:36:25,369 --> 01:36:27,120 이제 못 믿겠어 1046 01:36:27,204 --> 01:36:28,288 마이크 1047 01:36:28,372 --> 01:36:29,748 그냥 떨어져 1048 01:39:07,531 --> 01:39:09,575 왜 비 올 때 해야 돼? 1049 01:39:09,658 --> 01:39:11,368 내일 여기가 철거되니까 1050 01:39:11,451 --> 01:39:13,704 그전에 챙길 건 챙겨야지 1051 01:39:13,787 --> 01:39:16,373 그냥 유령의 집 소품을 만들면 안 돼? 1052 01:39:16,456 --> 01:39:20,878 다들 진짜 파즈베어를 체험하고 싶어 한다고! 1053 01:39:20,961 --> 01:39:24,047 이건 복제가 안 되잖아 어서 둘러봐 1054 01:39:24,131 --> 01:39:27,426 추억팔이 될 만한 게 있으면 다 챙기라고 1055 01:39:28,468 --> 01:39:32,139 이든, 어디 있어? 뭐 좀 찾았어? 1056 01:39:32,639 --> 01:39:34,016 이리 와봐! 1057 01:39:34,099 --> 01:39:37,186 방을 하나 더 찾은 거 같아 1058 01:39:37,269 --> 01:39:39,396 여기 방이 또 있다고! 1059 01:39:39,479 --> 01:39:40,981 빨리 와봐! 1060 01:39:42,149 --> 01:39:43,692 - 좋았어! - 가자 1061 01:39:45,485 --> 01:39:46,612 뭐 좀 있어? 1062 01:39:47,446 --> 01:39:49,156 응, 하나 찾았어 1063 01:39:50,032 --> 01:39:51,700 엄청난 걸 찾았다고 1064 01:39:54,244 --> 01:39:55,954 이게 어떻게 아직 있지? 1065 01:39:56,788 --> 01:39:58,207 냄새가 끔찍하네 1066 01:40:00,709 --> 01:40:03,378 이건 꼭 가져가자 잠깐만... 1067 01:40:05,172 --> 01:40:07,758 패트릭 이걸로 싸서 들고 와 1068 01:40:24,316 --> 01:40:25,609 야, 같이 가! 1069 01:43:22,619 --> 01:43:24,413 잠깐 여백을 두고 1070 01:43:24,496 --> 01:43:27,875 셋, 둘, 하나 1071 01:43:28,542 --> 01:43:30,919 이 메시지는 경고의 의미로 남기는 거야 1072 01:43:31,587 --> 01:43:35,507 마이크, 샬럿 얘길 나눈 뒤 만날 기회가 없어서 1073 01:43:35,591 --> 01:43:38,218 이 메시지를 보내 어쩌면 1074 01:43:39,386 --> 01:43:41,430 다신 못 볼 수도 있어서... 1075 01:43:42,181 --> 01:43:44,600 자네가 알아야 할 일이 있어 1076 01:43:44,808 --> 01:43:48,353 난 수년간 윌리엄 애프턴의 사업 파트너였어 1077 01:43:48,437 --> 01:43:51,607 당시의 장비들이 이제 다 낡긴 했지만 1078 01:43:51,690 --> 01:43:54,276 그걸로 일부 애니매트로닉은 추적이 가능해 1079 01:43:54,526 --> 01:43:56,612 마이크, 마리오네트는... 1080 01:43:58,530 --> 01:44:01,867 마이크, 빨리 피해 걔가 거기로 가고 있어