1 00:00:47,464 --> 00:00:50,467 ”SISU” on suomalainen sana jota ei voi kääntää. 2 00:00:50,634 --> 00:00:54,888 Se tarkoittaa rohkeutta ja uskomatonta päättäväisyyttä. 3 00:00:55,055 --> 00:00:59,977 Sisu astuu esiin kun kaikki toivo on menetetty. 4 00:01:03,227 --> 00:01:07,022 SUOMI - NEUVOSTOLIITTO 5 00:01:07,106 --> 00:01:09,191 Sota on ohi. 6 00:01:11,485 --> 00:01:18,492 Rauhanehdot pakottivat Suomen luovuttamaan alueitaan Neuvostoliitolle. 7 00:01:20,578 --> 00:01:25,983 420 000 suomalaista joutui jättämään kotinsa - 8 00:01:26,167 --> 00:01:30,412 ja muuttamaan uuden rajan suomalaiselle puolelle. 9 00:01:32,965 --> 00:01:38,345 Valtaosa pakkomuuttajista oli kotoisin Karjalasta. 10 00:01:39,972 --> 00:01:45,077 Suurin osa heistä ei enää ikinä näkisi kotiaan. 11 00:02:10,923 --> 00:02:15,886 NEUVOSTOLIITON RAJA-ASEMA 12 00:04:09,499 --> 00:04:14,379 LUKU 1: KOTI 13 00:07:11,849 --> 00:07:16,270 SAMAAN AIKAAN SIBERIASSA 14 00:07:42,209 --> 00:07:44,495 Yeagor Dragunov. 15 00:07:50,301 --> 00:07:54,096 Useita tehtäviä vihollislinjojen takana. 16 00:07:55,764 --> 00:08:01,103 Ryhmäsi poltti kokonaisia kyliä. Tappoi satoja siviilejä. 17 00:08:01,187 --> 00:08:04,315 Mukaan lukien kaksivuotiaan Otson, 18 00:08:05,107 --> 00:08:09,587 kuusivuotiaan Otavan ja heidän äitinsä Tuulikin. 19 00:08:11,950 --> 00:08:16,827 "Hakkasimme heidät lapiolla pieniksi paloiksi." 20 00:08:16,911 --> 00:08:19,572 Säästimme ammuksia. 21 00:08:19,855 --> 00:08:24,943 Se oli Aatami Korven perhe, suomalaisen kaukopartiomiehen, 22 00:08:25,127 --> 00:08:30,041 joka kosti suolaamalla yli 300 puna-armeijan sotilasta, 23 00:08:30,423 --> 00:08:32,510 ja hänestä tuli legenda. 24 00:08:33,304 --> 00:08:34,779 Кощей... 25 00:08:35,423 --> 00:08:37,424 Kuolematon. 26 00:08:38,268 --> 00:08:42,686 Tämä tappokone tuli rajan yli kymmenen tuntia sitten. 27 00:08:44,063 --> 00:08:46,565 Lähetän sinut siivoamaan sotkusi. 28 00:08:48,174 --> 00:08:53,422 Tuhoa luomasi legenda, niin palaat kotiin rikkaana miehenä. 29 00:12:26,455 --> 00:12:32,169 LUKU 2: VANHAT VIHOLLISET 30 00:13:29,851 --> 00:13:32,301 Passi, herra Dragunov. 31 00:13:54,523 --> 00:13:57,994 Legenda on tainnut ikävöidä kotiaan. 32 00:13:58,463 --> 00:14:02,715 Hänen entisestä elämästään on jäljellä vain tuo. 33 00:14:03,516 --> 00:14:05,026 Ala mennä. 34 00:15:42,882 --> 00:15:44,467 Mene perään! 35 00:17:28,170 --> 00:17:29,889 Pidä silmäsi auki. 36 00:17:30,172 --> 00:17:33,342 Tämä on juonikas pirulainen. 37 00:18:07,393 --> 00:18:08,686 Ei. 38 00:18:38,326 --> 00:18:41,494 Älä liikahdakaan. 39 00:19:48,602 --> 00:19:51,956 Käskin piru vie olla liikkumatta. 40 00:21:34,419 --> 00:21:40,926 LUKU 3: MOTORISTIEN TEURASTUS 41 00:26:23,714 --> 00:26:25,508 Täysi rähinä päälle. 42 00:29:02,201 --> 00:29:08,707 LUKU 4: ILMAHYÖKKÄYS 43 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Kerro. 44 00:41:38,871 --> 00:41:40,372 Me löysimme kuormurin! 45 00:41:41,290 --> 00:41:42,958 Löysittekö ruumiin? 46 00:41:48,255 --> 00:41:50,508 Entä lastin? 47 00:41:59,099 --> 00:42:02,102 Senkin jääräpäinen perkele. 48 00:42:02,812 --> 00:42:06,857 Jatkat vain matkaasi kohti Suomea, etkö vain? 49 00:43:16,680 --> 00:43:22,936 LUKU 5: HURJA UHKAPELI 50 00:43:25,272 --> 00:43:29,651 NEUVOSTOLIITON RAJA-ASEMA 51 00:44:43,848 --> 00:44:46,642 Helvetin kauanhan sinulla kestikin. 52 00:46:29,620 --> 00:46:31,704 Pitäkää asemat. 53 00:49:18,706 --> 00:49:21,333 Tahdomme hänet elävänä. 54 00:50:04,418 --> 00:50:07,213 Oma koti kullan kallis. 55 00:51:16,574 --> 00:51:18,075 Häivy. 56 00:52:04,371 --> 00:52:08,959 Olen tappanut niin monta naista ja lasta, 57 00:52:09,043 --> 00:52:14,507 etten muista ketään heistä henkilökohtaisesti. 58 00:52:15,925 --> 00:52:20,512 Muistan huutoa, itkemistä. 59 00:52:21,430 --> 00:52:27,394 Armon anelemista. Mutten muista kenenkään kasvoja. 60 00:52:29,438 --> 00:52:31,232 Paitsi yhden. 61 00:52:34,026 --> 00:52:37,613 Se jäi mieleeni - 62 00:52:37,696 --> 00:52:39,990 jotenkin merkityksellisenä. 63 00:52:41,659 --> 00:52:43,577 Pieni poika. 64 00:52:44,537 --> 00:52:47,748 Yritti urheasti olla mies perheessä. 65 00:52:47,832 --> 00:52:54,171 Muistan, miten hän veti veitsen kuin tyhjästä. 66 00:52:54,255 --> 00:52:56,882 Oli vähällä viedä minulta silmän. 67 00:53:02,887 --> 00:53:04,265 Otava. 68 00:53:09,520 --> 00:53:11,730 Sitkeä pikku pirulainen. 69 00:53:12,231 --> 00:53:15,067 Jokainen isä olisi ylpeä. 70 00:53:15,985 --> 00:53:22,199 Hän yritti suojella pikkuveljeään ja äitiään. 71 00:53:25,703 --> 00:53:31,167 Hakkasimme heidät pieniksi paloiksi rautalapiolla. 72 00:53:31,959 --> 00:53:37,798 Kodittomat kulkukoirat saivat juhla-aterian. 73 00:53:40,800 --> 00:53:44,597 Sytytin kuulemma liekin sinussa. Hyvä on. 74 00:53:44,680 --> 00:53:46,557 Sammutan sen. 75 00:53:47,307 --> 00:53:50,186 Sinä olet virhe, vääristymä, 76 00:53:50,269 --> 00:53:54,607 olet minun työni sivutuote. 77 00:53:55,065 --> 00:53:58,068 Yksi helvetin rikkaruoho pellollani. 78 00:53:58,152 --> 00:54:00,696 Ja siellä, minne menet, 79 00:54:01,405 --> 00:54:05,117 legendastasi ei jää jäljelle enää mitään. 80 00:54:05,201 --> 00:54:08,287 Ei edes muistoa. 81 00:54:08,370 --> 00:54:10,414 Ja kotisi... 82 00:54:14,543 --> 00:54:19,131 Talosi hirsistä tehdään ratapölkkyjä, 83 00:54:19,256 --> 00:54:21,925 jotka haudataan routaan. 84 00:54:22,510 --> 00:54:24,970 Kuten muut perheestäsi. 85 00:54:25,846 --> 00:54:27,973 Ja sinä... 86 00:54:32,102 --> 00:54:36,023 Huomaat tulevina vuosina, 87 00:54:37,775 --> 00:54:42,321 että Siperia on paha paikka olla kuolematon. 88 00:56:07,030 --> 00:56:09,408 Ei hyvä. 89 00:57:24,232 --> 00:57:26,402 Pois tieltä. 90 00:58:31,258 --> 00:58:32,510 Kaikki kunnossa? 91 00:59:07,798 --> 00:59:13,971 LUKU 6: KOSTO 92 00:59:23,185 --> 00:59:24,353 Yeagor! 93 00:59:26,772 --> 00:59:28,357 Yeagor! 94 00:59:30,484 --> 00:59:33,946 Jos annat minulle, mitä ansaitsen, 95 00:59:35,406 --> 00:59:38,033 lähden kernaasti matkoihini. 96 00:59:39,160 --> 00:59:41,120 Saat kyllä ansiosi mukaan. 97 00:59:42,288 --> 00:59:43,581 Mutta sitä ennen - 98 00:59:44,331 --> 00:59:46,876 juhlitaan. 99 00:59:50,462 --> 00:59:51,964 Yeagorille! 100 00:59:52,214 --> 00:59:53,674 Yeagor! 101 01:09:30,251 --> 01:09:31,961 Tämä on sinulle. 102 01:09:43,305 --> 01:09:45,391 Ja tämä on sinulle. 103 01:14:14,285 --> 01:14:16,953 Siinäkö se sinun kostosi oli? 104 01:14:17,872 --> 01:14:21,333 Odotin jotain legendaarista. 105 01:14:46,650 --> 01:14:48,360 Katso minua. 106 01:15:49,129 --> 01:15:51,423 Onko viimeisiä sanoja? 107 01:15:52,216 --> 01:15:53,926 Sylkäise ulos! 108 01:17:51,964 --> 01:17:57,386 VIIMEINEN LUKU 109 01:18:00,973 --> 01:18:05,018 SUOMEN RAJA 110 01:21:47,324 --> 01:21:51,286 Aateltiin, että voisit tarvita apua. 111 01:22:28,991 --> 01:22:30,868 Älä sano mitään. 112 01:29:01,755 --> 01:29:03,757 Tekstityksen käännös: Marko Hartama 113 01:29:05,137 --> 01:29:07,737 Chptereiden lisäys ja käännökset: Crixus