1 00:00:17,650 --> 00:00:19,181 Mirë se erdhe përsëri. 2 00:00:22,549 --> 00:00:26,106 Zonja dhe zotërinj, djem dhe vajza, 3 00:00:26,189 --> 00:00:27,940 A jeni gati për të filluar shfaqjen? 4 00:00:28,023 --> 00:00:29,573 Po! 5 00:00:29,656 --> 00:00:31,581 A jeni gati për të filluar shfaqjen? 6 00:00:31,664 --> 00:00:34,415 Po! 7 00:00:34,498 --> 00:00:37,148 Mos harro të qëndrosh pranë deri në fund 8 00:00:37,231 --> 00:00:41,524 për një surprizë të madhe. 9 00:00:41,607 --> 00:00:44,340 Ja ku jemi! 10 00:00:45,403 --> 00:00:47,358 Numëro me mua tani. 11 00:00:47,441 --> 00:00:49,830 Dhjetë, nëntë, 12 00:00:49,913 --> 00:00:53,768 tetë, shtatë, gjashtë, 13 00:00:53,851 --> 00:00:57,099 pesë, katër, tre, 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,510 dy, një. 15 00:00:59,593 --> 00:01:01,623 Koha për shfaqje! 16 00:01:15,433 --> 00:01:17,109 Në rregull, ky? 17 00:01:18,076 --> 00:01:20,137 - Hajde! - Shumë afër! 18 00:01:22,917 --> 00:01:24,941 Oh, bukur! 19 00:01:29,522 --> 00:01:31,046 Hej. 20 00:01:33,089 --> 00:01:34,786 Faleminderit, zemër. 21 00:01:48,572 --> 00:01:51,495 Seriozisht do të rrish këtu derisa të hapen dyert e kapura? 22 00:01:51,578 --> 00:01:52,753 Lëreni të qetë. 23 00:01:52,836 --> 00:01:54,463 Ajo e bën këtë sa herë që është këtu. 24 00:01:54,546 --> 00:01:56,214 Hajde pra. 25 00:02:01,982 --> 00:02:04,981 Duket si dikush që do të kishte nevojë për një Freddy Fazcola. 26 00:02:09,523 --> 00:02:12,296 Fëmijë. Ka shije benzine. 27 00:02:15,001 --> 00:02:16,880 Nuk del për një kohë. 28 00:02:16,963 --> 00:02:20,085 Pse nuk kthehesh në tavolinë dhe të kalosh kohë me ne? 29 00:02:20,168 --> 00:02:21,920 Ata nuk më duan atje. 30 00:02:22,003 --> 00:02:23,421 Askush nuk e bën. 31 00:02:23,504 --> 00:02:25,354 Sapo ke hedhur zarin keq. 32 00:02:25,437 --> 00:02:26,970 Gjërat do të përmirësohen. 33 00:02:29,774 --> 00:02:32,893 Ajo është e vetmja tek e cila mund të mbështetem. 34 00:02:32,976 --> 00:02:35,771 Ajo është e vetmja që është gjithmonë këtu për mua. 35 00:02:35,854 --> 00:02:38,802 Ajo... gjëja atje poshtë 36 00:02:38,885 --> 00:02:43,174 nuk është prindi yt shpirtëror apo çfarëdo që mendon se është. 37 00:02:43,257 --> 00:02:45,246 Dhe do të jetë ende aty 38 00:02:45,329 --> 00:02:47,248 edhe nëse shkon të hash një copë tortë më parë. 39 00:02:47,331 --> 00:02:49,132 ♪ Gëzuar ditëlindjen. ♪ 40 00:02:50,598 --> 00:02:52,967 Gëzuar ditëlindjen! 41 00:02:55,242 --> 00:02:59,355 ♪ Në telin midis vullnetit dhe asaj që do të jetë ♪ 42 00:02:59,438 --> 00:03:01,361 ♪ Ajo është një maniake ♪ 43 00:03:01,444 --> 00:03:03,679 ♪ Maniak në dysheme... ♪ 44 00:03:18,994 --> 00:03:20,613 Më falni. 45 00:03:20,696 --> 00:03:21,943 - Ka një djalë që ka nevojë për ndihmë. - Shko thuaju prindërve të tu. 46 00:03:21,967 --> 00:03:23,009 Ju lutem, ka diçka që nuk shkon. 47 00:03:23,033 --> 00:03:24,995 Shko thuaju prindërve të tu! 48 00:03:27,701 --> 00:03:29,313 Zotëri, ju lutem. Ka dikë që ka nevojë për ndihmë. 49 00:03:29,337 --> 00:03:30,385 - Jo tani. - Të lutem. 50 00:03:30,468 --> 00:03:31,468 Jo tani. 51 00:03:31,536 --> 00:03:33,575 A do të më ndihmojë dikush? 52 00:03:34,641 --> 00:03:36,100 Ka një djalë të vogël që ka nevojë për ndihmë. 53 00:03:36,183 --> 00:03:37,956 - Ju lutem më ndihmoni. - Më vjen keq. Të rriturit po flasin. 54 00:03:37,980 --> 00:03:39,141 Vraponi së bashku. 55 00:03:41,578 --> 00:03:44,256 Sharlotë! Mos e bëj. 56 00:08:50,159 --> 00:08:51,380 Përshëndetje? 57 00:08:51,463 --> 00:08:52,573 Hej, jam unë. 58 00:08:52,656 --> 00:08:53,884 Majk. 59 00:08:53,967 --> 00:08:55,448 Sa është ora? 60 00:08:55,531 --> 00:08:57,782 Oh, ëh, është herët. Më vjen keq. 61 00:08:57,865 --> 00:08:59,782 - A të... a të zgjova unë? - Jo. 62 00:08:59,865 --> 00:09:03,356 Dua të them, po, e bëre, por, ëm... 63 00:09:03,439 --> 00:09:06,062 Pata një natë të vështirë. 64 00:09:06,145 --> 00:09:07,858 Përsëri ëndrra të këqija apo...? 65 00:09:07,941 --> 00:09:10,695 - Nuk po arrij të pushoj. - Mm. 66 00:09:10,778 --> 00:09:12,232 Diçka që mund të bëj për të ndihmuar? 67 00:09:12,315 --> 00:09:13,498 Jo, jam mirë. 68 00:09:13,581 --> 00:09:14,829 Si po të shkon dita? 69 00:09:14,912 --> 00:09:16,740 Abi shkon në shkollë? 70 00:09:16,823 --> 00:09:20,167 Ëh, jo ende. Ajo është, ëh... është diku këtu përreth. 71 00:09:20,250 --> 00:09:21,969 Jeremia është duke ardhur për të më ndihmuar 72 00:09:22,052 --> 00:09:23,771 Vazhdo të lyesh shtëpinë e re. 73 00:09:23,854 --> 00:09:25,172 - Shkëlqyeshëm. - Ëëë... 74 00:09:25,255 --> 00:09:26,614 Doja vetëm të shihja nëse ishim... 75 00:09:26,697 --> 00:09:28,517 Jemi akoma gati për... për darkë më vonë. 76 00:09:28,600 --> 00:09:30,678 Po. Po. 77 00:09:30,761 --> 00:09:32,088 Patjetër. 78 00:09:32,171 --> 00:09:33,803 Do të jetë mirë të dalësh. 79 00:09:34,800 --> 00:09:36,151 Ëëë, më duhet të vrapoj, 80 00:09:36,234 --> 00:09:37,680 por unë do të, ëm... do të shihemi më vonë, atëherë. 81 00:09:37,704 --> 00:09:40,009 - Mirupafshim. - Në rregull. Mirupafshim. 82 00:09:45,108 --> 00:09:46,660 Pra, e ke puthur ende? 83 00:09:46,743 --> 00:09:48,338 Jo. 84 00:09:48,421 --> 00:09:49,831 Bark, nuk është... nuk është ashtu. 85 00:09:49,914 --> 00:09:51,605 Ne jemi - jemi thjesht miq. 86 00:09:51,688 --> 00:09:54,335 Atëherë pse po del në një takim? 87 00:09:54,418 --> 00:09:57,079 - Nuk është takim. - Atëherë pse nuk mund të vij edhe unë? 88 00:09:57,162 --> 00:09:58,920 Sepse nuk mundesh. 89 00:10:00,257 --> 00:10:02,546 Kështu mendova edhe unë. 90 00:10:02,629 --> 00:10:04,054 Abby! 91 00:10:04,137 --> 00:10:05,748 Tmerri i Abbittyville. 92 00:10:05,831 --> 00:10:07,700 Absteri. Shpallni fjalën. 93 00:10:09,235 --> 00:10:10,912 Çfarë po ndodh? Po rritesh si barishte. 94 00:10:10,936 --> 00:10:12,352 Ëë, duhet të vrapoj. 95 00:10:12,435 --> 00:10:13,915 Je i sigurt që nuk do të qëndrosh dhe të pikturosh? 96 00:10:13,939 --> 00:10:15,256 Do të ndërroj vendet me ty. 97 00:10:16,472 --> 00:10:18,399 Faleminderit, por mendoj se do ta vinin re në shkollë. 98 00:10:18,482 --> 00:10:20,237 - Ndoshta. - Mirupafshim. 99 00:10:20,320 --> 00:10:22,338 - Shihemi më vonë. - Brajson! 100 00:10:22,421 --> 00:10:25,067 Brajson, prit. Ti e hodhe këtë. 101 00:10:25,150 --> 00:10:26,843 E di, ajo është një fëmijë i mirë. 102 00:10:26,926 --> 00:10:28,645 Ajo është. 103 00:10:28,728 --> 00:10:30,713 Ajo ka një zemër vërtet të mirë. 104 00:10:30,796 --> 00:10:33,284 Pra, do të shkosh ende në atë takim me Vanessën më vonë? 105 00:10:34,364 --> 00:10:35,481 Nuk është një takim. 106 00:10:35,564 --> 00:10:37,178 Vetëm disa të rritur 107 00:10:37,261 --> 00:10:38,780 duke darkuar së bashku, e di? 108 00:10:38,863 --> 00:10:40,430 Znj. 109 00:10:42,468 --> 00:10:45,661 Dëgjo, ju uroj të dyve gjithë lumturinë e botës. 110 00:10:45,744 --> 00:10:50,242 E vetmja gjë që po them është se ajo ka sy të çmendur, Mike. 111 00:10:51,283 --> 00:10:53,751 Ajo nuk është e çmendur, në rregull? 112 00:10:55,485 --> 00:10:57,438 Oh, duke folur për çmenduri. 113 00:10:57,521 --> 00:10:59,102 Që kur tezja jote shëtiti përreth 114 00:10:59,185 --> 00:11:01,378 duke treguar histori për arinj prej pelushi vrasës, 115 00:11:01,461 --> 00:11:03,372 I gjithë qyteti i mallkuar ka humbur mendjen. 116 00:11:03,455 --> 00:11:05,307 E di, do të jem i lumtur kur të mbarojë kjo fundjavë, 117 00:11:05,331 --> 00:11:06,847 Të gjitha gjërat e festivalit kanë mbaruar 118 00:11:06,930 --> 00:11:08,784 dhe njerëzit ndoshta do të kthehen në normalitet. 119 00:11:08,867 --> 00:11:12,282 Po. Njerëzit janë të fiksuar pas asaj picerie të vjetër. 120 00:11:12,365 --> 00:11:14,525 Po, dëgjova se e kishin dënuar tezen tënde, meqë ra fjala. 121 00:11:14,602 --> 00:11:16,169 Kjo është e tmerrshme. 122 00:11:17,133 --> 00:11:18,761 Po, është një turp i vërtetë. 123 00:11:18,844 --> 00:11:20,750 Hej, je i sigurt që tezja jote sapo i ka shpikur ato histori, 124 00:11:20,774 --> 00:11:22,697 si, krejt papritur? 125 00:11:22,780 --> 00:11:24,560 Hej, e di çfarë? Pse thjesht nuk e bëjmë 126 00:11:24,643 --> 00:11:26,759 Ta mbajmë mes meje dhe teje që Abby është fare e lidhur me të? 127 00:11:26,783 --> 00:11:28,231 E di, ajo ka kaluar shumë gjëra, 128 00:11:28,314 --> 00:11:30,532 dhe asaj nuk i pëlqen një vëmendje e tillë. 129 00:11:30,615 --> 00:11:33,037 Pastaj Çika u përpoq të më vishte një kostum me prerje pranverore. 130 00:11:33,120 --> 00:11:34,972 Por pastaj hyri Mike, dhe kishte një Taser, 131 00:11:35,055 --> 00:11:36,806 dhe e qëlloi në fytyrë me të. 132 00:11:36,889 --> 00:11:38,706 Vrapova për në dhomën e ngrënies 133 00:11:38,789 --> 00:11:41,185 pikërisht kur Foxy zbriti nga skena dhe filloi të më ndiqte poshtë. 134 00:11:41,268 --> 00:11:43,346 Për fat të mirë, Vanessa më shpëtoi. 135 00:11:43,429 --> 00:11:47,288 Por pastaj erdhi Lepuri i Verdhë dhe na sulmoi. 136 00:11:47,371 --> 00:11:48,586 Ai e kapi Vanessën. 137 00:11:48,669 --> 00:11:50,324 Ai e qëlloi me thikë. 138 00:11:50,407 --> 00:11:51,726 Ajo është mirë tani. 139 00:11:51,809 --> 00:11:53,927 Pra, çfarë i ndodhi Lepurit të Verdhë? 140 00:11:54,010 --> 00:11:56,397 Flokët e pranverës u hoqën brenda kostumit të tij 141 00:11:56,480 --> 00:11:57,980 dhe e shtypi për së gjalli. 142 00:11:59,212 --> 00:12:01,462 Ata thonë se trupi i tij është ende te Fredi, 143 00:12:01,545 --> 00:12:05,108 I fshehur në një dhomë të fshehtë që askush nuk e ka parë kurrë. 144 00:12:05,191 --> 00:12:07,418 Je i çmendur. 145 00:12:08,922 --> 00:12:11,026 Doni të uleni me ne për drekë? 146 00:12:12,262 --> 00:12:14,194 Sigurisht. 147 00:12:15,225 --> 00:12:16,945 A do të kthehesh ndonjëherë? 148 00:12:17,028 --> 00:12:19,584 Tek Freddy's, dua të them. 149 00:12:19,667 --> 00:12:22,620 Doja, por... 150 00:12:22,703 --> 00:12:24,525 miqtë e mi... 151 00:12:24,608 --> 00:12:26,190 Animatronika është e prishur. 152 00:12:26,273 --> 00:12:30,159 Majku thotë se do t'i rregullojë ato një ditë, por... 153 00:12:30,242 --> 00:12:32,850 ai e ka thënë këtë për një kohë tani. 154 00:12:34,612 --> 00:12:37,201 Prit, pra, a i beson vërtet ato që po them? 155 00:12:37,284 --> 00:12:39,209 Sepse jam mjaft i sigurt që të gjithë të tjerët thjesht mendojnë 156 00:12:39,292 --> 00:12:40,792 Po i shpik këto gjëra. 157 00:12:41,788 --> 00:12:43,838 Unë besoj te UFO-t. 158 00:12:43,921 --> 00:12:45,546 Dhe fantazma. 159 00:12:45,629 --> 00:12:49,179 Pse pra të mos kemi animatronikë të fantazmave? 160 00:12:49,262 --> 00:12:50,684 Zonja të reja, djem të rinj, le të shkojmë. 161 00:12:50,767 --> 00:12:52,402 Po. 162 00:12:58,236 --> 00:13:00,891 Të gjithë, sytë nga unë. 163 00:13:00,974 --> 00:13:04,691 Dua vetëm të të kujtoj, ëëë, 164 00:13:04,774 --> 00:13:07,665 që prezantimi ynë i robotikës në panairin e shkencës 165 00:13:07,748 --> 00:13:10,373 është këtë të shtunë. 166 00:13:10,456 --> 00:13:14,105 Disa prej jush janë rrëmbyer 167 00:13:14,188 --> 00:13:17,877 në budallallëkun që është ky Freddy Fest. 168 00:13:17,960 --> 00:13:21,516 Në fakt, z. Berg, është Fazfest. 169 00:13:21,599 --> 00:13:23,348 Nuk më intereson si quhet. 170 00:13:23,431 --> 00:13:27,349 Është një tallje me gjithçka që përfaqëson robotika e vërtetë. 171 00:13:27,432 --> 00:13:29,986 Po bëjmë robotë të vërtetë këtu, njerëz. 172 00:13:30,069 --> 00:13:32,090 Dua secilin prej jush 173 00:13:32,173 --> 00:13:34,189 të jem në atë panair shkencor të shtunën, 174 00:13:34,272 --> 00:13:36,896 pavarësisht nëse hyn apo jo. 175 00:13:36,979 --> 00:13:40,027 Ose mund të prisni një "F" të madh dhe të trashë. 176 00:13:40,110 --> 00:13:42,537 "F" për "Fazfest"? 177 00:13:42,620 --> 00:13:44,174 Jo. 178 00:13:44,257 --> 00:13:45,582 "F" për "dështoj". 179 00:13:47,217 --> 00:13:48,739 Mos e humb kohën kot. 180 00:13:48,822 --> 00:13:50,455 Le të fillojmë punën. 181 00:13:58,801 --> 00:14:00,548 Zonjusha Schmidt. 182 00:14:00,631 --> 00:14:05,058 Sipas kësaj, ju planifikoni të tregoni 183 00:14:05,141 --> 00:14:08,631 çfarëdo që të jetë kjo e shtunë në panairin e shkencës. 184 00:14:08,714 --> 00:14:10,392 Sigurisht, nuk kam nevojë t'ju kujtoj 185 00:14:10,475 --> 00:14:13,968 sa e rëndësishme është kjo ngjarje për shkollën. 186 00:14:14,051 --> 00:14:16,481 Po mbrojmë një seri fitoresh prej tre vitesh. 187 00:14:17,620 --> 00:14:19,201 Do të jem gati. 188 00:14:19,284 --> 00:14:21,543 Po, kjo është thjesht çështja. 189 00:14:21,626 --> 00:14:23,719 Nuk mendoj se do të jesh gati. 190 00:14:24,720 --> 00:14:29,164 Zonjusha Schmidt, robotika nuk është për të gjithë. 191 00:14:30,097 --> 00:14:32,047 Nuk është turp të ulesh 192 00:14:32,130 --> 00:14:34,122 për të mirën e ekipit. 193 00:14:34,205 --> 00:14:37,692 Shiko, shiko, shiko, cila është... cila është motoja e shkollës sonë? 194 00:14:37,775 --> 00:14:39,821 "Vidrat, vidrat ndihmojnë njëra-tjetrën." 195 00:14:39,904 --> 00:14:41,374 E drejtë. 196 00:14:42,379 --> 00:14:43,960 E drejtë. 197 00:14:44,043 --> 00:14:46,082 Ji një vidër e vogël e mirë. 198 00:14:53,850 --> 00:14:56,719 Ai është i ashpër me të gjithë. Mos e lejo të të prekë. 199 00:15:02,498 --> 00:15:05,425 Jam i befasuar që nuk je përpjekur vetë t'i rregullosh miqtë e tu. 200 00:15:06,229 --> 00:15:07,906 Vë bast që mundesh. 201 00:15:13,679 --> 00:15:16,433 - Bark, je ti? - Po. 202 00:15:16,516 --> 00:15:18,127 Në rregull. Kohë perfekte. 203 00:15:18,210 --> 00:15:20,248 Do ta bësh këtë për mua? 204 00:15:21,247 --> 00:15:23,768 Je i pashpresë. 205 00:15:23,851 --> 00:15:26,373 Si ishte dita juaj? 206 00:15:26,456 --> 00:15:28,005 Mirë. 207 00:15:28,088 --> 00:15:30,004 A ka ndodhur ndonjë gjë emocionuese? 208 00:15:30,087 --> 00:15:32,478 Jo tamam. 209 00:15:32,561 --> 00:15:34,262 Në rregull. 210 00:15:37,060 --> 00:15:38,060 Atje. 211 00:15:38,131 --> 00:15:39,729 Çfarë do të bëje pa mua? 212 00:15:41,738 --> 00:15:43,655 Faleminderit shumë. 213 00:15:43,738 --> 00:15:46,158 Në rregull. Ëh... 214 00:15:46,241 --> 00:15:49,831 Bark, po lë një... një 20 në tavolinë 215 00:15:49,914 --> 00:15:51,559 kështu që mund të... mund të porosisni një picë. 216 00:15:51,642 --> 00:15:53,930 A e mban mend si të telefonosh dhe gjithçka tjetër? 217 00:15:54,013 --> 00:15:55,800 Sigurisht. Jam 11 vjeç. 218 00:15:55,883 --> 00:15:57,406 Unë nuk jam foshnjë. 219 00:15:57,489 --> 00:15:58,907 E di. E di. 220 00:15:58,990 --> 00:16:01,137 Keni nevojë për ndonjë gjë tjetër nga unë para se të iki? 221 00:16:01,220 --> 00:16:03,489 Do të shikosh pak televizor apo jo? 222 00:16:05,631 --> 00:16:08,824 Ndoshta mund të shkoja të takoja miqtë e mi. 223 00:16:11,937 --> 00:16:14,590 Do të thuash, si për shembull, shokët e tu nga shkolla? 224 00:16:14,673 --> 00:16:18,053 E kisha fjalën për Çikën dhe të tjerët. 225 00:16:18,136 --> 00:16:19,925 Ata miq. 226 00:16:20,008 --> 00:16:22,981 Dëgjo, Abs, folëm për këtë. 227 00:16:24,144 --> 00:16:25,764 Në rregull, nuk mund të kthehesh atje. 228 00:16:25,847 --> 00:16:27,315 Janë të prishura. 229 00:16:29,822 --> 00:16:31,741 Tani, një ditë, do të shkoj t'i rregulloj ato, 230 00:16:31,824 --> 00:16:33,909 por deri atëherë, ndoshta mund të provoni 231 00:16:33,992 --> 00:16:35,894 duke bërë disa miqësi me disa fëmijë të vërtetë. 232 00:16:37,255 --> 00:16:39,187 Shokët e mi janë fëmijë të vërtetë. 233 00:16:40,825 --> 00:16:43,827 Jemi në gjykatën e pushtuar nga fantazmat. 234 00:16:47,599 --> 00:16:50,186 A e dëgjuat këtë ju djema? 235 00:16:50,269 --> 00:16:51,923 Dëgjo çfarë? 236 00:16:52,006 --> 00:16:53,671 Shiko, ke të drejtë. 237 00:16:54,910 --> 00:16:56,964 Bark, më vjen keq, në rregull? 238 00:16:57,047 --> 00:16:58,459 Është thjesht, është - është e komplikuar, 239 00:16:58,542 --> 00:16:59,963 por mund të flasim për këtë më vonë. 240 00:17:00,046 --> 00:17:01,270 Më duhet të shkoj. 241 00:17:01,353 --> 00:17:02,751 Po. 242 00:17:06,788 --> 00:17:09,137 Të dua. 243 00:17:09,220 --> 00:17:10,952 Hëm-hëm. 244 00:17:13,330 --> 00:17:15,303 Në rregull, mos... mos e shiko shumë atë shfaqje. 245 00:17:15,327 --> 00:17:17,200 Do të të japë makthe, në rregull? 246 00:17:21,706 --> 00:17:23,503 Do të kthehem më vonë. 247 00:17:47,600 --> 00:17:49,782 - Më falni, zotëri. - Znj. Oh. 248 00:17:49,865 --> 00:17:51,102 Ja ku jemi. 249 00:17:52,031 --> 00:17:53,599 Faleminderit. 250 00:17:56,969 --> 00:17:58,934 Përshëndetje. 251 00:18:03,914 --> 00:18:06,599 Pra, kështu është? 252 00:18:06,682 --> 00:18:07,965 Çfarë? 253 00:18:08,048 --> 00:18:09,417 Të qenit normal. 254 00:18:10,422 --> 00:18:11,665 Normale? 255 00:18:11,748 --> 00:18:13,533 A është kjo... A jemi ne... Jemi normalë tani? 256 00:18:13,616 --> 00:18:16,010 Mendoj se po ia dalim mjaft mirë, 257 00:18:16,093 --> 00:18:18,426 duke marrë parasysh atë që kemi kaluar. 258 00:18:20,460 --> 00:18:22,315 Thjesht kam shumë kohë të lirë. 259 00:18:22,398 --> 00:18:24,820 Do të jetë më mirë kur të mund të kthehem në punë. 260 00:18:24,903 --> 00:18:26,418 Jo, mendoj se po ia kalon shumë mirë. 261 00:18:26,501 --> 00:18:28,246 Dua të them, a nuk... u regjistrove për, si p.sh., 262 00:18:28,270 --> 00:18:30,189 si, kurse çiklizmi, apo jo, apo... 263 00:18:30,272 --> 00:18:31,711 - Kurs rrotullimi. - Kurs rrotullimi. Po, po. 264 00:18:31,735 --> 00:18:33,258 Kam disa javë që shkoj. 265 00:18:33,341 --> 00:18:35,023 - Në rregull. - Madje bëra edhe disa miq. 266 00:18:35,106 --> 00:18:36,766 Miqtë. 267 00:18:36,849 --> 00:18:39,315 Si është kjo? 268 00:18:43,415 --> 00:18:45,255 - Më falni për shtrirjen time, zonjë. - Oh. 269 00:18:47,893 --> 00:18:50,185 Ata... ata e duan ta bëjnë këtë këtu. 270 00:18:53,163 --> 00:18:55,760 Ëm, ti... dukesh shumë mirë, meqë ra fjala. 271 00:18:59,637 --> 00:19:00,930 Edhe ti ashtu bën. 272 00:19:02,832 --> 00:19:05,099 - Ky është një takim. - Çfarë? 273 00:19:06,175 --> 00:19:08,055 - Çfarë? - A the diçka? 274 00:19:08,138 --> 00:19:10,289 Jo, thashë... thashë që kjo është një... një ditë e mrekullueshme, një ditë. 275 00:19:10,313 --> 00:19:12,118 - Ditë. Sot ka qenë një ditë e mrekullueshme. - Po. 276 00:19:14,085 --> 00:19:16,517 Më lejo të hamendësoj... Abby e lidh këtë për ty? 277 00:19:17,582 --> 00:19:19,535 - Po. Po. - Si është ajo? 278 00:19:19,618 --> 00:19:21,204 Ajo është e mirë. Epo, disa ditë janë të mira. 279 00:19:21,287 --> 00:19:23,359 Disa ditë, ajo... 280 00:19:25,021 --> 00:19:28,514 asaj i mungojnë shumë... "miqtë" e saj... 281 00:19:28,597 --> 00:19:32,368 Dhe, ëm, nuk di si t'i flas asaj për këtë. 282 00:19:33,864 --> 00:19:35,749 E di që po përpiqesh ta mbrosh atë, Mike, 283 00:19:35,832 --> 00:19:38,126 por kjo histori që ata janë të prishur, 284 00:19:38,209 --> 00:19:40,257 që do t'i rregullosh ato animatronikat, 285 00:19:40,340 --> 00:19:42,565 po i jep vetëm shpresë të rreme. 286 00:19:42,648 --> 00:19:44,314 Thjesht ji i sinqertë. 287 00:19:45,308 --> 00:19:46,481 I ndershëm? 288 00:19:47,519 --> 00:19:48,966 Çfarë? 289 00:19:49,049 --> 00:19:50,518 Ëh, asgjë. 290 00:19:54,018 --> 00:19:57,637 Pra, do të më tregosh për ëndrrën tënde të keqe? 291 00:19:57,720 --> 00:19:59,982 Është gjithmonë e njëjta gjë. 292 00:20:00,065 --> 00:20:02,110 Nuk kemi nevojë të flasim për këtë. 293 00:20:02,193 --> 00:20:04,078 Babai yt? 294 00:20:04,161 --> 00:20:06,519 Dëgjo, Vanessa, po mendoja, a të kujtohet si do të... 295 00:20:06,602 --> 00:20:09,522 Të përdor ëndrrat e mia për t'u përballur me atë që ndodhi me Garretin? 296 00:20:09,605 --> 00:20:12,487 Dua të them, e pranoj që ndoshta kam fjetur pak më shumë seç duhet, 297 00:20:12,570 --> 00:20:14,962 por më ndihmoi vërtet shumë. 298 00:20:15,045 --> 00:20:17,039 Mendoj se mund të të ndihmojë edhe ty. 299 00:20:18,044 --> 00:20:19,661 Unë... 300 00:20:19,744 --> 00:20:22,418 Nuk mendoj se është një ide e mirë. 301 00:20:24,519 --> 00:20:26,903 Nuk do të çlirohesh kurrë nga babai yt 302 00:20:26,986 --> 00:20:29,840 derisa të merresh me një pjesë të rrëmujës që ai la në kokën tënde. 303 00:20:29,923 --> 00:20:33,682 Unë thjesht... dua që të jemi në gjendje ta kalojmë të gjithë këtë. 304 00:20:33,765 --> 00:20:35,948 Mund ta bësh. 305 00:20:36,031 --> 00:20:37,311 Të paktën provo. 306 00:20:37,394 --> 00:20:39,270 Vetëm një herë. 307 00:20:43,742 --> 00:20:45,408 Abs, jam kthyer. 308 00:20:50,483 --> 00:20:52,327 Abby. 309 00:20:52,410 --> 00:20:54,175 Bark, a ke ngrënë? 310 00:20:55,181 --> 00:20:57,585 Abby? Abby? 311 00:21:00,185 --> 00:21:01,384 Abby! 312 00:22:00,850 --> 00:22:02,177 Hej. 313 00:22:05,154 --> 00:22:06,909 Abs, më vjen keq. Unë... 314 00:22:06,992 --> 00:22:08,788 Nuk dija si t'jua thoja. 315 00:22:10,488 --> 00:22:12,187 Ku janë ata? 316 00:22:13,392 --> 00:22:15,250 Dua të them, ka... 317 00:22:15,333 --> 00:22:17,777 copa të tyre këtu, copa të tyre atje. 318 00:22:17,860 --> 00:22:20,284 Jo, nuk është kjo ajo që dua të them. 319 00:22:20,367 --> 00:22:22,263 Ku janë miqtë e mi? 320 00:22:26,813 --> 00:22:29,204 Shiko, Abs, unë, ëm... 321 00:22:31,443 --> 00:22:33,627 Nuk e di. 322 00:22:33,710 --> 00:22:36,971 E di, ndoshta, ëm... 323 00:22:37,054 --> 00:22:39,049 ndoshta janë në qiell. 324 00:22:40,124 --> 00:22:42,611 A nuk do ta dëshironit këtë për ta? 325 00:22:42,694 --> 00:22:44,274 Po. 326 00:22:44,357 --> 00:22:46,661 Do të doja që. 327 00:22:47,695 --> 00:22:50,632 Më vjen keq që nuk ta thashë më herët, në rregull? 328 00:22:51,694 --> 00:22:53,782 Por e dini çfarë? 329 00:22:53,865 --> 00:22:57,199 Ata do të jenë gjithmonë këtu. 330 00:23:00,913 --> 00:23:02,811 Kjo është vërtet e shëmtuar. 331 00:23:05,011 --> 00:23:07,167 - Po, është paksa djathëzore. - Është jashtëzakonisht djathëzore. 332 00:23:07,250 --> 00:23:09,585 Në rregull, në rregull, në rregull. 333 00:23:11,351 --> 00:23:12,469 E di çfarë? 334 00:23:12,552 --> 00:23:14,920 Eja me mua. Kam një ide. 335 00:23:16,158 --> 00:23:17,474 Në rregull, zonjushë e re. 336 00:23:17,557 --> 00:23:21,175 Ke një milion bileta. 337 00:23:21,258 --> 00:23:23,744 Çfarë mund të të sjell? Do pak, ëëë... Oh. 338 00:23:23,827 --> 00:23:26,446 Po ç’të themi për karamelet portokalli me formë gome? 339 00:23:26,529 --> 00:23:28,316 Jo? 340 00:23:28,399 --> 00:23:29,737 Në rregull. 341 00:23:30,700 --> 00:23:32,674 Ëh, kemi... 342 00:23:36,574 --> 00:23:38,768 Ëh, le të shohim. Oh. 343 00:23:38,851 --> 00:23:40,550 Po kjo? 344 00:23:43,856 --> 00:23:46,890 Oh. Oh, ndoshta jo. 345 00:23:58,564 --> 00:23:59,988 Çfarë ke aty? 346 00:24:00,071 --> 00:24:02,324 Është një... FazTalker. 347 00:24:02,407 --> 00:24:04,784 "Pajisje realiste e ndërveprimit me zë." 348 00:24:04,867 --> 00:24:06,456 Na kontaktoni në çdo kohë.” 349 00:24:06,539 --> 00:24:08,138 A është kjo ajo që dëshiron? 350 00:24:10,377 --> 00:24:11,627 - Po. - Po? 351 00:24:11,710 --> 00:24:13,411 U shitën. Një milion bileta. 352 00:24:14,986 --> 00:24:16,454 Le të shkojmë në shtëpi. 353 00:24:18,621 --> 00:24:20,806 Mendoja se të pëlqenin karamelet prej karameli portokalli. 354 00:24:20,889 --> 00:24:24,411 Epo, e bëra derisa e hëngra të gjithë atë qese për Krishtlindje. 355 00:24:24,494 --> 00:24:26,407 Oh. Dhe e ke vjellë kudo. 356 00:24:26,490 --> 00:24:27,811 Po. 357 00:24:27,894 --> 00:24:30,319 Ishte si një ujëvarë me llucë portokalli. 358 00:24:30,402 --> 00:24:32,256 - Ishte shumë e vështirë. - Mos ma kujto. 359 00:25:10,672 --> 00:25:12,420 Je i sigurt që po shkoj në rrugën e duhur? 360 00:25:12,503 --> 00:25:13,953 Ëh, po. 361 00:25:14,036 --> 00:25:16,731 Jo, duhet të jetë përpara. 362 00:25:16,814 --> 00:25:19,473 Si e mësuat përsëri për këtë vend? 363 00:25:20,615 --> 00:25:22,070 Roje sigurie që punon atje. 364 00:25:22,153 --> 00:25:23,936 Emri i tij është... Majk? 365 00:25:24,019 --> 00:25:26,738 Nuk më intereson kush është, për sa kohë që kemi leje. 366 00:25:26,821 --> 00:25:29,409 Më beso, këtë herë kemi trajtim VIP. 367 00:25:29,492 --> 00:25:31,353 Nuk kërkohet hyrje me thyerje. 368 00:25:34,022 --> 00:25:36,624 Po, atje. Ja ku është. 369 00:26:00,149 --> 00:26:01,640 Pica e Freddy Fazbear. 370 00:26:01,723 --> 00:26:04,442 Unë vija këtu kur isha fëmijë. 371 00:26:04,525 --> 00:26:06,239 Jo këtë që nuk e bëre. 372 00:26:06,322 --> 00:26:08,489 Po mendoni për vendndodhjen e franchising-ut. 373 00:26:10,102 --> 00:26:12,768 Ky është origjinali. 374 00:26:13,833 --> 00:26:15,622 Askush nuk ka qenë këtu për dekada të tëra. 375 00:26:15,705 --> 00:26:18,522 Ky vend u shfaq para tjetrit. 376 00:26:18,605 --> 00:26:21,427 Pra, çfarë ndodhi këtu? 377 00:26:21,510 --> 00:26:23,959 Një vajzë e vogël u vra. 378 00:26:24,042 --> 00:26:25,531 E gjithë gjëja u fsheh nën qilim. 379 00:26:25,614 --> 00:26:27,127 Dhe tani... 380 00:26:27,210 --> 00:26:30,006 shpirti i saj endet nëpër këto salla të harruara, 381 00:26:30,089 --> 00:26:31,745 i torturuar dhe i vetmuar. 382 00:26:36,026 --> 00:26:37,113 Djalosh. 383 00:26:37,196 --> 00:26:41,060 Më fal. Na trembët. 384 00:26:42,595 --> 00:26:44,449 Ti duhet të jesh Majku. 385 00:26:44,532 --> 00:26:46,967 Është Michael, në fakt. 386 00:26:50,735 --> 00:26:52,533 Më thirr Michael. 387 00:26:56,948 --> 00:26:58,365 Pra? 388 00:26:58,448 --> 00:27:00,380 A jeni gati për turneun? 389 00:27:14,133 --> 00:27:16,128 Mirë se vini në Freddy's. 390 00:27:18,162 --> 00:27:20,087 Je dakord nëse i regjistrojmë të gjitha? 391 00:27:20,170 --> 00:27:21,463 Sigurisht. 392 00:27:22,573 --> 00:27:24,602 Prandaj je këtu, apo jo? 393 00:27:26,311 --> 00:27:29,108 Aspak. Ata bënë një udhëtim me varkë? 394 00:27:30,440 --> 00:27:33,564 Ky restorant kishte shumë veçori unike. 395 00:27:33,647 --> 00:27:35,576 Ashtu si Kukulla. 396 00:27:38,817 --> 00:27:40,614 Ti e bëre detyrën tënde. 397 00:27:41,619 --> 00:27:42,873 Po. 398 00:27:42,956 --> 00:27:46,038 Kukulla ishte vërtet e veçantë. 399 00:27:46,121 --> 00:27:48,279 Çfarë është Marioneta? 400 00:27:48,362 --> 00:27:50,881 Kukulla do të dilte nga kjo derë kurth në skenë 401 00:27:50,964 --> 00:27:52,478 dhe drejtoni animatronikat e tjera 402 00:27:52,561 --> 00:27:54,288 - gjatë shfaqjeve. - Ashtu është. 403 00:27:54,371 --> 00:27:56,516 Duke përdorur një sinjal pa tel. 404 00:27:56,599 --> 00:27:59,855 Teknologjia ishte shumë përpara kohës së saj, por... 405 00:27:59,938 --> 00:28:01,976 ata nuk bënë kurrë një tjetër. 406 00:28:03,982 --> 00:28:05,441 A duhet ta bëjmë? 407 00:28:38,214 --> 00:28:39,882 Uau. 408 00:28:45,081 --> 00:28:46,837 Ato duken si të reja. 409 00:28:46,920 --> 00:28:51,114 Fredi, Boni dhe Çika. 410 00:28:51,197 --> 00:28:54,094 Po Foxy, çfarë thua për të? 411 00:28:55,091 --> 00:28:57,148 Oh. Foxy ishte i përfshirë në 412 00:28:57,231 --> 00:29:00,313 një atraksion i dështuar për çmontim dhe rimontim 413 00:29:00,396 --> 00:29:03,499 dhe nuk ishte më kurrë njësoj. 414 00:29:05,541 --> 00:29:07,707 Fëmijët mund të jenë kaq të pamëshirshëm. 415 00:29:14,682 --> 00:29:16,281 E dëgjoni këtë djema? 416 00:29:20,425 --> 00:29:22,859 Ishte, si... muzikë apo... 417 00:29:24,958 --> 00:29:26,673 Një paralajmërim i drejtë: 418 00:29:26,756 --> 00:29:30,031 Ky vend do të presë imagjinatën tuaj nëse e lejoni. 419 00:29:30,961 --> 00:29:33,133 A do të vazhdojmë? 420 00:29:34,133 --> 00:29:37,056 Hej. Do t'ju arrij djema. 421 00:29:37,139 --> 00:29:41,655 Nuk e di, doja të shikoja pak përreth. 422 00:29:41,738 --> 00:29:44,323 Mikey djalosh, hajde, ëh... hajde ta nisim shfaqjen në turne. 423 00:29:44,406 --> 00:29:46,676 Po djeg shirit ngjitës me vlerë këtu. 424 00:29:49,316 --> 00:29:52,345 Çfarë bëjmë ne, ëh... çfarë kemi këtu? 425 00:30:43,966 --> 00:30:45,634 Mut! 426 00:30:53,945 --> 00:30:55,296 Çfarë dreqin? 427 00:30:55,379 --> 00:30:57,405 Çfarë lloj fëmije do të donte të vinte këtu? 428 00:30:57,488 --> 00:30:59,615 "Gjiri i Fëmijëve." 429 00:31:01,019 --> 00:31:02,912 Mrekullueshëm. 430 00:31:02,995 --> 00:31:06,540 E di, mendoj se ky mund të jetë episodi ynë më i mirë deri më tani. 431 00:31:06,623 --> 00:31:12,314 Po, zakonisht, duhet ta ekzagjerojmë, e di. 432 00:31:12,397 --> 00:31:14,316 Duhet ta bëjmë diçka që nuk është, 433 00:31:14,399 --> 00:31:17,006 por ky vend është me të vërtetë mjaft i frikshëm. 434 00:32:44,625 --> 00:32:46,425 Lisa? 435 00:32:51,261 --> 00:32:53,069 Ç-Çfarë bëre? 436 00:32:54,065 --> 00:32:55,896 Çfarë bëtë? 437 00:32:59,009 --> 00:33:02,240 Lisa? Lisa, po vij. Ku je? 438 00:33:12,853 --> 00:33:14,200 Përshëndetje? 439 00:33:14,283 --> 00:33:16,083 NNNNN-Jo, jo! 440 00:33:21,492 --> 00:33:24,127 Çfarë dreqin ishte ajo? 441 00:33:31,169 --> 00:33:32,706 Ku shkuan të gjithë? 442 00:33:41,112 --> 00:33:42,976 Mut, mut, mut. 443 00:33:53,356 --> 00:33:55,395 Jo, jo, jo! 444 00:35:05,967 --> 00:35:08,435 Mirë se u ktheve, Sharlotë. 445 00:35:18,242 --> 00:35:19,692 Hajde pra. 446 00:35:19,775 --> 00:35:21,864 Ju lutem punoni. Ju lutem punoni. Ju lutem punoni. 447 00:35:21,947 --> 00:35:23,278 Ju lutem. 448 00:35:34,060 --> 00:35:36,463 Më mungoni djema. 449 00:35:41,639 --> 00:35:43,856 Përshëndetje? 450 00:35:43,939 --> 00:35:45,835 A më dëgjoni ju djema? 451 00:35:48,609 --> 00:35:51,346 Çika, a më dëgjon? 452 00:35:54,816 --> 00:35:57,077 Kam nevojë për ty. 453 00:35:58,085 --> 00:36:00,355 Më mungoni shumë të gjithë. 454 00:36:10,727 --> 00:36:11,985 Në rregull, në rregull. 455 00:36:12,068 --> 00:36:13,613 Mirë se vini në klasë, ju djema. 456 00:36:13,696 --> 00:36:15,256 Sot kam një plan për të gjithë ju, 457 00:36:15,339 --> 00:36:17,109 kështu që do t'ju bëjmë të ngroheni dhe të ngroheni. 458 00:36:17,133 --> 00:36:20,419 Sa herë që të jeni gati, shkoni përpara dhe kthehuni djathtas. 459 00:36:20,502 --> 00:36:22,590 Vazhdo të pedalosh. 460 00:36:22,673 --> 00:36:25,426 Më vjen mirë që vendosët të bashkoheni përsëri me ne. 461 00:36:25,509 --> 00:36:27,448 Ti mund ta bësh këtë. 462 00:36:28,953 --> 00:36:30,696 Ndjeni që bërthama juaj fillon të angazhohet. 463 00:36:30,779 --> 00:36:33,322 Një kthesë tjetër e plotë djathtas. 464 00:36:34,457 --> 00:36:36,871 ♪ Kur shoh me bisht të syrit ♪ 465 00:36:36,954 --> 00:36:38,906 ♪ "Shiko kush është këtu" dhe "Si je?" ♪ 466 00:36:38,989 --> 00:36:41,708 ♪ Pse nuk më thua kush të lejoi të hysh... ♪ 467 00:36:41,791 --> 00:36:45,217 Ndjeni që kuadricepsët tuaj fillojnë të aktivizohen. 468 00:36:45,300 --> 00:36:48,217 Tre, dy, një, kthehu djathtas. 469 00:36:48,300 --> 00:36:49,883 Një, dy, një, dy. 470 00:36:49,966 --> 00:36:51,891 Një, dy, një dy. Përsëri. Ky është momenti yt. 471 00:36:51,974 --> 00:36:53,492 Ji këtu. Ji i pranishëm. 472 00:36:53,575 --> 00:36:54,622 - Më shpejt. - Mund ta bësh këtë. 473 00:36:54,646 --> 00:36:56,257 Shtyjeni të gjitha tutje. 474 00:36:56,340 --> 00:36:57,676 Më shpejt. 475 00:37:04,920 --> 00:37:06,223 Më shpejt. 476 00:37:08,660 --> 00:37:09,919 Më shpejt! 477 00:37:32,047 --> 00:37:35,285 Të lutem. Vanessa, qetësohu. 478 00:38:20,226 --> 00:38:22,057 Ti mund ta bësh këtë. 479 00:38:24,296 --> 00:38:26,061 Ti mund ta bësh këtë. 480 00:39:34,573 --> 00:39:35,900 Babi? 481 00:39:39,339 --> 00:39:42,170 Nuk kam frikë nga ty. 482 00:39:45,345 --> 00:39:48,242 Nuk kam më nevojë për ty. 483 00:39:53,254 --> 00:39:56,151 Unë nuk jam aspak si ti. 484 00:40:03,759 --> 00:40:05,620 Jo, jo, jo. Hajde pra. 485 00:40:05,703 --> 00:40:06,900 Më ndihmo! 486 00:40:17,575 --> 00:40:19,461 Nuk kam mbaruar me ty. 487 00:40:19,544 --> 00:40:21,880 Nuk mund të më mbash këtu. 488 00:40:23,546 --> 00:40:24,799 Po iki. 489 00:40:24,882 --> 00:40:28,208 A nuk e di që je i preferuari im? 490 00:40:28,291 --> 00:40:31,773 A nuk e di që të dua? 491 00:40:31,856 --> 00:40:36,026 A nuk e di që unë kujdesem për ty? 492 00:40:42,872 --> 00:40:44,232 Oh. 493 00:40:49,111 --> 00:40:51,330 Ti je fëmija im. 494 00:40:51,413 --> 00:40:54,407 Ti ke një qëllim. 495 00:41:22,104 --> 00:41:24,239 Ku do të vraposh? 496 00:41:47,599 --> 00:41:49,923 Ti do të jesh gjithmonë i imi. 497 00:41:50,006 --> 00:41:51,334 Jo! 498 00:42:17,167 --> 00:42:19,866 Ti do të jesh gjithmonë i imi. 499 00:42:44,160 --> 00:42:45,945 Një... 500 00:42:46,028 --> 00:42:50,028 BBY. 501 00:42:53,664 --> 00:42:56,199 Abby, na ndihmo. 502 00:42:57,699 --> 00:42:59,523 Vajzë? 503 00:42:59,606 --> 00:43:02,459 Çika, Çika, je ti? 504 00:43:02,542 --> 00:43:05,296 Po. Ju lutemi na ndihmoni. 505 00:43:05,379 --> 00:43:07,199 Ku je? 506 00:43:07,282 --> 00:43:09,969 Eja të më gjesh. 507 00:43:10,052 --> 00:43:11,336 Si? 508 00:43:11,419 --> 00:43:15,053 Do të të tregoj rrugën. 509 00:43:51,921 --> 00:43:53,148 Nxito. 510 00:43:53,231 --> 00:43:55,194 Ne të gjithë po të presim. 511 00:44:11,641 --> 00:44:13,012 Uau. 512 00:44:30,025 --> 00:44:31,998 Çfarë është ky vend? 513 00:44:39,768 --> 00:44:41,370 Vajzë? 514 00:44:42,507 --> 00:44:44,307 Fredi? 515 00:44:47,710 --> 00:44:49,444 Boni? 516 00:44:57,423 --> 00:44:58,642 Vajzë? 517 00:44:58,725 --> 00:45:01,982 Abby, je kthyer tek ne. 518 00:45:02,065 --> 00:45:03,898 Vajzë! 519 00:45:06,501 --> 00:45:08,750 Më ke munguar shumë. 520 00:45:08,833 --> 00:45:11,004 Edhe mua më ke munguar. 521 00:45:12,002 --> 00:45:13,754 Si e fituat këtë trup të ri? 522 00:45:13,837 --> 00:45:15,668 A të pëlqen? 523 00:45:17,974 --> 00:45:20,235 Është i rregullt, por është... 524 00:45:20,318 --> 00:45:23,577 të ndryshme dhe të llojit të ftohtë. 525 00:45:24,751 --> 00:45:26,570 The se kishe nevojë për ndihmën time? 526 00:45:26,653 --> 00:45:29,269 Po, por tani për tani, 527 00:45:29,352 --> 00:45:32,157 Ajo që ka rëndësi është që jemi përsëri bashkë. 528 00:46:04,919 --> 00:46:06,554 Majk? 529 00:46:08,593 --> 00:46:10,332 Majk? 530 00:46:20,473 --> 00:46:22,471 Abby? 531 00:46:33,885 --> 00:46:35,358 Gotcha! 532 00:46:36,925 --> 00:46:38,680 Nuk ke luajtur ndonjëherë fshehurazi? 533 00:46:38,763 --> 00:46:40,641 Rregulli i parë është gjithmonë të kontrollosh pas dyerve. 534 00:46:40,724 --> 00:46:42,574 E drejtë. 535 00:46:42,657 --> 00:46:45,081 - Ku është vëllai yt? - Po ha mëngjes. 536 00:46:45,164 --> 00:46:47,045 A doni ta shihni projektin tim të panairit shkencor? 537 00:46:47,128 --> 00:46:49,300 Më në fund u bë. 538 00:46:50,835 --> 00:46:52,184 Uau. 539 00:46:52,267 --> 00:46:54,262 E bëre vetë të gjithë këtë? 540 00:46:54,345 --> 00:46:57,028 Epo, jo. Çika ndihmoi. 541 00:46:57,111 --> 00:47:00,895 Fredi u përpoq, por gishtat e tij ishin shumë të trashë. 542 00:47:00,978 --> 00:47:02,984 Shumë bukur, apo jo? 543 00:47:04,078 --> 00:47:05,364 Shumë mirë. 544 00:47:05,447 --> 00:47:08,235 The që Fredi dhe Çika të ndihmuan? 545 00:47:08,318 --> 00:47:10,739 Po, në shtëpinë e tyre të vjetër, mbrëmë. 546 00:47:10,822 --> 00:47:12,407 Është kaq i rregullt. 547 00:47:12,490 --> 00:47:15,909 Ka një kënd lojërash për fëmijë të vegjël dhe madje edhe një lumë. 548 00:47:15,992 --> 00:47:18,114 Prit. Një lumë? 549 00:47:18,197 --> 00:47:19,417 Abs, jam kthyer. 550 00:47:19,500 --> 00:47:20,628 Mëngjes! 551 00:47:30,945 --> 00:47:32,732 Hej. Ëh, ata nuk kishin çokollatë, 552 00:47:32,815 --> 00:47:35,478 kështu që mora banane dhe, ëm, boronica. 553 00:47:36,783 --> 00:47:39,032 Çfarë kemi këtu? 554 00:47:39,115 --> 00:47:41,002 Hej. Këto janë të bukura. 555 00:47:41,085 --> 00:47:42,738 Këto janë vërtet të mira, Abs. 556 00:47:42,821 --> 00:47:45,137 Vanessa është këtu. 557 00:47:45,220 --> 00:47:47,457 - Hej. - Hej. 558 00:47:48,629 --> 00:47:50,394 Duhet të flasim. 559 00:47:51,829 --> 00:47:53,232 Po, po. 560 00:47:55,366 --> 00:47:57,286 Çfarë është kjo? Nuk e kuptoj. 561 00:47:57,369 --> 00:48:00,156 Po, as unë derisa telefonova në numër. 562 00:48:00,239 --> 00:48:02,961 Dëgjo, duhet të flasim vërtet për Abbyn. 563 00:48:03,044 --> 00:48:05,666 Ajo tha se ka qenë me Fredin dhe Çikën. 564 00:48:05,749 --> 00:48:07,732 Po, është vetëm kjo lodër që ajo ka, 565 00:48:07,815 --> 00:48:09,228 kjo gjëja e re me altoparlantët Faz. 566 00:48:09,311 --> 00:48:10,671 Jo, tha ajo që i pa ata. 567 00:48:10,754 --> 00:48:12,363 - Ajo tha se shkoi diku. - Në rregull. 568 00:48:12,446 --> 00:48:14,172 E di, Vanessa, unë kam... 569 00:48:14,255 --> 00:48:17,403 Kam bërë shumë përpjekje - të ec përpara. 570 00:48:17,486 --> 00:48:20,509 - E di, por, Majk... - Ëëë, jo, dëgjo. 571 00:48:20,592 --> 00:48:24,413 Si mund të ec përpara kur gjërat kalojnë nga njëra te tjetra? 572 00:48:24,496 --> 00:48:27,178 Dëgjo, të dëgjoj. Të dëgjoj. Është thjesht ajo që tha Abby... 573 00:48:27,261 --> 00:48:28,990 Abby është vetëm një fëmijë. 574 00:48:29,073 --> 00:48:31,925 Dhe tani ajo po vuan dhe i mungojnë miqtë e saj, 575 00:48:32,008 --> 00:48:33,808 dhe nuk kam asgjë që mund të bëj për ta ndihmuar atë. 576 00:48:33,844 --> 00:48:36,092 Në të njëjtën mënyrë që nuk munda ta ndihmoja Garetin. 577 00:48:36,175 --> 00:48:39,093 Ose-ose fëmijët e tjerë te Fredi. 578 00:48:39,176 --> 00:48:41,115 Fëmijë të tjerë si Charlotte. 579 00:48:43,882 --> 00:48:45,230 Si mund ta bësh... 580 00:48:45,313 --> 00:48:47,220 Babai i saj e bëri atë fletushkë. 581 00:48:48,515 --> 00:48:49,842 Dhe kështu e thirra, dhe ai... 582 00:48:49,925 --> 00:48:52,007 dhe më tregoi për vajzën e tij të vogël 583 00:48:52,090 --> 00:48:53,987 dhe shoqja e saj më e mirë, Vanessa. 584 00:48:55,961 --> 00:48:57,378 P-Pse nuk më tregove 585 00:48:57,461 --> 00:48:59,379 se kishte viktima të tjera, fëmijë të tjerë? 586 00:48:59,462 --> 00:49:02,057 Babai im ishte një përbindësh. E di këtë. 587 00:49:02,140 --> 00:49:05,320 Dëgjo, e vetmja gjë që po përpiqem të bëj është të rregulloj familjen time. 588 00:49:05,403 --> 00:49:06,981 Po përpiqem ta rregulloj situatën për Abbyn. 589 00:49:07,005 --> 00:49:08,289 Po përpiqem të të rregulloj, 590 00:49:08,372 --> 00:49:10,309 - dhe-dhe unë nuk... - Prit. Prit. 591 00:49:11,980 --> 00:49:13,860 A për këtë ka qenë kjo? 592 00:49:13,943 --> 00:49:15,578 Jo. 593 00:49:17,246 --> 00:49:19,285 Po përpiqesh të më rregullosh? 594 00:49:23,751 --> 00:49:26,307 E di çfarë? Unë mund të kujdesem për veten time. 595 00:49:26,390 --> 00:49:28,327 Thjesht duhet të kesh kujdes nga Abby. 596 00:49:45,339 --> 00:49:47,726 Hej, Abs, ëm... 597 00:49:47,809 --> 00:49:49,766 A mendon se mund të organizohesh pa mua? 598 00:49:49,849 --> 00:49:51,268 Nuk do të vish? 599 00:49:51,351 --> 00:49:52,932 Jo, jo, unë... po, po vij. Unë thjesht, ëëë... 600 00:49:52,956 --> 00:49:54,427 Më duhet të shkoj të bëj diçka shumë shpejt, 601 00:49:54,451 --> 00:49:55,851 por do të kthehem para se të fillojë. 602 00:49:55,925 --> 00:49:57,875 - Mos u zgjat shumë, megjithatë. - Në rregull. 603 00:49:57,958 --> 00:50:00,425 Hej. Do të ia dalësh shumë mirë. 604 00:50:01,496 --> 00:50:02,823 Faleminderit. 605 00:51:28,045 --> 00:51:29,613 Sharlot? 606 00:51:32,084 --> 00:51:34,552 Jam vetëm unë, Vanesa. 607 00:51:37,194 --> 00:51:39,293 Je këtu për të më vënë përsëri në gjumë? 608 00:51:40,631 --> 00:51:42,428 E di çfarë do. 609 00:51:43,762 --> 00:51:46,564 Ti do të largohesh nga këtu që të lëndosh njerëz. 610 00:51:47,936 --> 00:51:49,897 Mënyra se si të lëndojnë. 611 00:51:53,040 --> 00:51:54,452 Por nuk mund ta lejoj që kjo të ndodhë. 612 00:51:54,535 --> 00:51:56,244 Jam jashtë kutisë. 613 00:51:57,541 --> 00:52:00,466 Por ti më ke akoma të bllokuar këtu. 614 00:52:00,549 --> 00:52:02,362 Disi. 615 00:52:02,445 --> 00:52:04,663 Quhet bllokim perimetri. 616 00:52:04,746 --> 00:52:07,156 Asnjë nga animatronikët nuk mund të largohet. 617 00:52:08,416 --> 00:52:10,677 Madje as ti. 618 00:52:10,760 --> 00:52:12,821 Por mund ta rregullosh atë. 619 00:52:14,423 --> 00:52:16,184 Nuk do ta bëj këtë. 620 00:52:16,267 --> 00:52:20,847 S’ka problem. Kam një mik tjetër që mund të më ndihmojë tani. 621 00:52:20,930 --> 00:52:25,072 Nuk të urrej, por duhet të më qëndrosh larg rrugës. 622 00:52:32,678 --> 00:52:34,678 Do të bëhesh shumë mirë, zemër. Mos u shqetëso. 623 00:52:56,969 --> 00:52:58,392 Më falni. 624 00:52:58,475 --> 00:53:01,091 Ëh, Abby. 625 00:53:01,174 --> 00:53:02,757 A e dini ku është kabina ime? 626 00:53:02,840 --> 00:53:06,182 Ëëë, ëëë, mendova se vendose të mos marrësh pjesë. 627 00:53:07,183 --> 00:53:09,934 Po, është pak vonë për t'u përgatitur. 628 00:53:10,017 --> 00:53:11,435 Jo, nuk është. Shiko. 629 00:53:11,518 --> 00:53:13,470 - Mund të vendosem atje. - Shiko, ëm, 630 00:53:13,553 --> 00:53:16,139 Thjesht nuk dua të turpërohesh, Abby. 631 00:53:16,222 --> 00:53:17,942 Pse do të turpërohesha? 632 00:53:18,025 --> 00:53:20,229 Jam krenar për projektin tim. 633 00:53:21,699 --> 00:53:23,079 Sigurisht që po. Po. 634 00:53:23,162 --> 00:53:25,043 Edhe unë. Ja, më lejoni... 635 00:53:25,126 --> 00:53:27,412 Le të gjejmë vendin e duhur për ta shfaqur. 636 00:53:27,495 --> 00:53:28,963 Oh! 637 00:53:31,367 --> 00:53:33,419 Oh! Oh, oh, më vjen keq. 638 00:53:33,502 --> 00:53:35,059 Më vjen shumë, shumë keq, Abby. 639 00:53:35,142 --> 00:53:37,698 Kam, ëm, gishta gjalpi. Unë... 640 00:53:37,781 --> 00:53:39,297 Po të them unë çfarë do të bëj. 641 00:53:39,380 --> 00:53:42,060 Do t'ju jap meritën e plotë për klasën. 642 00:53:42,143 --> 00:53:45,596 Dhe në këtë mënyrë, mund të shkosh në shtëpi, dhe... dhe... 643 00:53:45,679 --> 00:53:48,081 Do ta nxjerr këtë mbeturinë. 644 00:53:52,260 --> 00:53:54,175 Je një idiot i vërtetë, z. Berg. 645 00:53:54,258 --> 00:53:56,089 Kush e tha këtë? 646 00:54:16,282 --> 00:54:18,331 Abby, çfarë nuk shkon? 647 00:54:18,414 --> 00:54:21,206 Z. Berg, ai... 648 00:54:21,289 --> 00:54:24,018 Ai shkatërroi projektin tim të panairit të shkencës. 649 00:54:25,027 --> 00:54:27,814 Unë do të jem projekti juaj shkencor. 650 00:54:27,897 --> 00:54:29,440 Do ta bëje këtë për mua? 651 00:54:29,523 --> 00:54:30,742 Sigurisht. 652 00:54:30,825 --> 00:54:32,179 Epo, hajde, duhet të nxitojmë. 653 00:54:32,262 --> 00:54:34,482 Por së pari... 654 00:54:34,565 --> 00:54:37,157 Kam nevojë që të bësh diçka për mua. 655 00:54:37,240 --> 00:54:40,639 A e mban mend kur të thashë se kishim nevojë për ndihmën tënde? 656 00:54:49,443 --> 00:54:53,113 Ka një kod sekret që do të më lejojë të vij me ty. 657 00:54:54,990 --> 00:54:57,183 A do ta fusësh për mua? 658 00:55:00,487 --> 00:55:01,924 Në rregull. 659 00:55:21,112 --> 00:55:22,529 J-Jo! 660 00:55:22,612 --> 00:55:24,028 - Jo! - Nëse nuk më jep 661 00:55:24,111 --> 00:55:26,498 komanda për të liruar bllokimin e perimetrit, 662 00:55:26,581 --> 00:55:28,339 Do ta vras. 663 00:55:28,422 --> 00:55:31,773 Sharlotë, më dëgjo. 664 00:55:31,856 --> 00:55:34,858 E di që je e zemëruar, por nuk është faji i Abby-t. 665 00:55:35,991 --> 00:55:38,125 Të njoh. E di që nuk do ta lëndoje. 666 00:55:39,134 --> 00:55:40,846 Çfarë të shkruaj? 667 00:55:40,929 --> 00:55:43,471 A je i gatshëm ta shfrytëzosh atë shans? 668 00:55:50,341 --> 00:55:51,571 Abby! 669 00:55:54,245 --> 00:55:55,998 Në rregull. Në rregull. 670 00:55:56,081 --> 00:55:57,551 Në rregull. 671 00:55:58,545 --> 00:56:00,114 Katër. 672 00:56:01,086 --> 00:56:02,136 Katër. 673 00:56:02,219 --> 00:56:05,810 AE 674 00:56:05,893 --> 00:56:07,779 Shtatë. 675 00:56:07,862 --> 00:56:10,716 XCD 676 00:56:10,799 --> 00:56:12,817 CD 677 00:56:12,900 --> 00:56:14,478 Një. 678 00:56:14,561 --> 00:56:15,722 Tani çfarë? 679 00:56:15,805 --> 00:56:17,901 Shtyp "enter". 680 00:56:46,564 --> 00:56:50,164 Ia dole, Abby. Jemi të lirë. 681 00:56:58,105 --> 00:56:59,659 Më mirë të nxitojmë nëse duam të marrim 682 00:56:59,742 --> 00:57:01,516 në panairin e shkencës në kohë. 683 00:57:02,887 --> 00:57:04,750 Unë kam vetëm biçikletën time. 684 00:57:06,881 --> 00:57:08,622 Si do të shkojmë atje? 685 00:57:13,022 --> 00:57:15,106 ♪ Sepse e dëgjoj natën ♪ 686 00:57:15,189 --> 00:57:18,434 ♪ I dëgjoj sekretet që ti mban ♪ 687 00:57:19,568 --> 00:57:21,128 ♪ Kur flet në gjumë... ♪ 688 00:57:21,199 --> 00:57:22,487 Për ku? 689 00:57:22,570 --> 00:57:24,783 Oh, përsëri ti? Duhet të jesh duke bërë shaka me mua. 690 00:57:24,866 --> 00:57:26,360 Fëmijë... 691 00:57:26,443 --> 00:57:28,811 Dil menjëherë nga kjo taksi... 692 00:57:32,476 --> 00:57:33,861 O Zot i madh! 693 00:57:33,944 --> 00:57:38,454 Oh, Çika, ti, ëm, e hodhe këtë. 694 00:57:39,484 --> 00:57:42,117 Faleminderit, Abby. 695 00:57:44,357 --> 00:57:46,286 Duhet të gjej një punë të re. 696 00:58:06,950 --> 00:58:08,394 Majk? 697 00:58:08,477 --> 00:58:09,728 Po. 698 00:58:09,811 --> 00:58:12,268 Ëh, faleminderit që më pe. 699 00:58:12,351 --> 00:58:14,314 Ejani brenda. 700 00:58:20,288 --> 00:58:22,755 Sinqerisht, u habita kur mora telefonatën tuaj. 701 00:58:24,567 --> 00:58:27,129 Të vetmet telefonata që kam marrë deri më tani kanë qenë... 702 00:58:29,033 --> 00:58:32,090 telefonata me shaka, fëmijë që kërkojnë të porosisin një picë, 703 00:58:32,173 --> 00:58:34,393 gjëra të tilla. 704 00:58:34,476 --> 00:58:36,459 Sigurisht që nuk mund të të ofroj një filxhan, Mike? 705 00:58:36,542 --> 00:58:38,123 Oh, jo, jam... jam mirë. Faleminderit. 706 00:58:38,206 --> 00:58:41,902 Ëëë, nuk e di çfarë po bëj këtu, me të vërtetë. 707 00:58:41,985 --> 00:58:43,637 Unë thjesht, ëm... 708 00:58:43,720 --> 00:58:46,536 Nuk kam me të vërtetë askënd tjetër me të cilin mund të flas për këtë. 709 00:58:46,619 --> 00:58:48,480 Po kërkoj vetëm disa përgjigje. 710 00:58:49,487 --> 00:58:51,869 E di, unë... 711 00:58:51,952 --> 00:58:53,714 Unë nuk isha babai më i mirë. 712 00:58:53,797 --> 00:58:55,911 Unë isha... 713 00:58:55,994 --> 00:58:59,078 Isha i fiksuar pas punës sime kur isha më i ri, 714 00:58:59,161 --> 00:59:01,989 dhe në fund të fundit... 715 00:59:02,072 --> 00:59:03,914 më kushtoi gjithçka. 716 00:59:03,997 --> 00:59:06,257 Përfshirë vajzën time të vogël. 717 00:59:06,340 --> 00:59:08,335 Më vjen keq. 718 00:59:11,312 --> 00:59:12,663 E di, në telefon, 719 00:59:12,746 --> 00:59:16,178 Ti the që Charlotte vdiq te Freddy's? 720 00:59:17,584 --> 00:59:19,501 Të gjithë e quajtën aksident. 721 00:59:19,584 --> 00:59:21,466 Kisha dyshimet e mia për 722 00:59:21,549 --> 00:59:23,502 çfarë kishte ndodhur vërtet, por kjo nuk ndodhi deri vite më vonë 723 00:59:23,526 --> 00:59:25,839 Kur ata pesë fëmijë u zhdukën... 724 00:59:25,922 --> 00:59:30,509 se e dija që ishte vrarë... 725 00:59:30,592 --> 00:59:32,194 prej tij. 726 00:59:35,605 --> 00:59:39,102 Mund të supozoj vetëm se edhe ti ke humbur dikë. 727 00:59:40,341 --> 00:59:42,854 Është vëllai im i vogël. 728 00:59:42,937 --> 00:59:45,499 Më vjen keq për humbjen tënde. 729 00:59:45,582 --> 00:59:48,962 Është kaq e lehtë të verbohesh nga ambicia 730 00:59:49,045 --> 00:59:50,703 që edhe me qëllimet më të mira 731 00:59:50,786 --> 00:59:54,466 Nuk e sheh djallin të ulur pranë teje. 732 00:59:54,549 --> 00:59:57,468 Dhe tani kjo puna e Fazfestit, e ka rikthyer të gjithën. 733 00:59:57,551 --> 01:00:00,941 Është një gjë e neveritshme, njerëzit që festojnë atë vend. 734 01:00:01,024 --> 01:00:03,550 Kjo është arsyeja pse i postova ato fletushka. 735 01:00:03,633 --> 01:00:06,063 - Njerëzit duhet ta dinë të vërtetën. - Prit, çfarë... 736 01:00:07,701 --> 01:00:10,354 Ku-ku është kjo? Çfarë është kjo? 737 01:00:10,437 --> 01:00:12,359 Është udhëtimi përgjatë lumit. 738 01:00:12,442 --> 01:00:14,288 Ishte një nga të preferuarat e Charlotte-s. 739 01:00:14,371 --> 01:00:17,728 Por kam qenë te Freddy's. Nuk ka udhëtime në lumë. 740 01:00:17,811 --> 01:00:19,465 Kishte vetëm një në Freddy's-in e parë. 741 01:00:19,548 --> 01:00:21,595 Asnjë nga vendet e mëvonshme nuk kishte një të tillë. 742 01:00:21,678 --> 01:00:23,718 Freddy's i parë? 743 01:00:25,748 --> 01:00:27,867 Abby e vizatoi këtë. 744 01:00:27,950 --> 01:00:29,639 Ëh, a mund ta përdor telefonin tënd? 745 01:00:29,722 --> 01:00:31,550 Po, sigurisht. Është atje. 746 01:00:35,923 --> 01:00:37,409 Përshëndetje? 747 01:00:37,492 --> 01:00:39,184 Dhe je i sigurt që ajo nuk është aty? 748 01:00:39,267 --> 01:00:40,919 Më vjen shumë keq, zotëri. 749 01:00:41,002 --> 01:00:44,116 Me sa duket, ka ndodhur një lloj incidenti dhe ajo është larguar. 750 01:00:44,199 --> 01:00:46,670 Por nëse dëshironi, mund ta telefonoj... 751 01:00:49,970 --> 01:00:51,746 Çfarë idioti. 752 01:00:53,073 --> 01:00:54,501 A është gjithçka në rregull? 753 01:00:54,584 --> 01:00:57,434 Unë, ëh... Unë nuk... Nuk e di. Ëh... 754 01:00:57,517 --> 01:00:58,951 Mendoj se motra ime... 755 01:01:01,191 --> 01:01:02,691 Unë mendoj se ajo është këtu. 756 01:01:03,687 --> 01:01:05,412 Një-dy-pesë... 757 01:01:05,495 --> 01:01:07,711 - dy e pesë... - Prit, prit, prit, prit. 758 01:01:07,794 --> 01:01:09,154 E bëra këtë kuti muzikore për Sharlotën 759 01:01:09,199 --> 01:01:10,317 kur ajo ishte vetëm një foshnjë. 760 01:01:10,400 --> 01:01:12,181 Muzika, e ndihmonte të flinte. 761 01:01:12,264 --> 01:01:14,650 E di që kjo mund të tingëllojë çmenduri, por nëse kthehesh atje, 762 01:01:14,733 --> 01:01:16,804 do ta lije për të? 763 01:01:18,799 --> 01:01:20,599 Ëh, po. 764 01:01:22,144 --> 01:01:23,877 Faleminderit. 765 01:01:44,561 --> 01:01:45,965 Abby? 766 01:01:51,238 --> 01:01:52,906 Abby! 767 01:02:49,428 --> 01:02:50,957 Abby? 768 01:03:14,285 --> 01:03:16,366 Uau! Një robot gjigant. 769 01:03:16,449 --> 01:03:18,042 Më falni. Më falni. 770 01:03:18,125 --> 01:03:19,629 - Shiko, është Çika! - Më fal. Largohu. 771 01:03:19,653 --> 01:03:21,077 - Uau. - Çfarë po ndodh këtu? 772 01:03:21,160 --> 01:03:23,722 Z. Berg, ky është projekti im i ri për panairin e shkencës. 773 01:03:24,729 --> 01:03:26,012 Z. Berg, 774 01:03:26,095 --> 01:03:28,628 Kam dëgjuar kaq shumë për ty. 775 01:03:31,100 --> 01:03:33,821 A është kjo shaka, zonjushë Schmidt? 776 01:03:33,904 --> 01:03:35,661 Të veshësh dikë me kostum 777 01:03:35,744 --> 01:03:38,092 dhe duke e paraqitur atë si vepër tënden? 778 01:03:38,175 --> 01:03:40,092 Je një turp për klasën tonë 779 01:03:40,175 --> 01:03:42,101 dhe për shkollën tonë, znj. Schmidt. 780 01:03:42,184 --> 01:03:46,373 Tani, merr shokun tënd të shfaqjes së çuditshëm dhe dil nga panairi im i shkencës! 781 01:03:46,456 --> 01:03:48,516 Para se të na humbisni titullin. 782 01:03:52,988 --> 01:03:54,845 Më vjen keq, Çika. 783 01:03:54,928 --> 01:03:57,162 Nuk ka asgjë për të cilën të vjen keq. 784 01:03:59,227 --> 01:04:01,915 Po sikur të shkoj të flas me të? 785 01:04:01,998 --> 01:04:03,381 Çfarë do të thuash? 786 01:04:03,464 --> 01:04:05,589 Dua vetëm të shoh çfarë po ndodh 787 01:04:05,672 --> 01:04:08,309 brenda kokës së tij. 788 01:04:09,546 --> 01:04:11,724 - Uau. - Uau. 789 01:04:11,807 --> 01:04:13,365 Jo. 790 01:04:13,448 --> 01:04:14,766 Jam duke ardhur. 791 01:04:14,849 --> 01:04:17,248 Sapo i lashë çelësat në zyrën time. 792 01:04:18,319 --> 01:04:19,547 Përsëri. 793 01:04:21,823 --> 01:04:23,777 Kjo pjesë e ndërtesës është e mbyllur! 794 01:04:23,860 --> 01:04:25,907 Tani, largohu që këtej. 795 01:04:25,990 --> 01:04:28,281 Para se t'ju përjashtoj të dyve. 796 01:04:28,364 --> 01:04:30,822 Zot! 797 01:06:02,616 --> 01:06:04,369 Do të doja të flisja me ty 798 01:06:04,452 --> 01:06:07,923 rreth projektit të Abby-t, Z. Berg. 799 01:06:20,907 --> 01:06:23,158 Do t'i jap një "A"! 800 01:06:23,241 --> 01:06:26,033 Ti-ti... ti do përgjigje për testet? 801 01:06:26,116 --> 01:06:29,647 Do-do të të jap përgjigjet e testit tjetër. 802 01:06:36,658 --> 01:06:38,910 Ajo që dua është të shoh 803 01:06:38,993 --> 01:06:42,760 çfarë po ndodh brenda kokës suaj. 804 01:06:59,009 --> 01:07:00,543 Ashtu siç e mendova. 805 01:07:02,750 --> 01:07:04,844 Asgjë aty brenda fare. 806 01:07:11,151 --> 01:07:13,028 Abby? 807 01:07:30,170 --> 01:07:31,512 Abby? 808 01:07:38,753 --> 01:07:40,088 Vanesa. 809 01:07:41,084 --> 01:07:42,457 Je mirë? 810 01:07:43,724 --> 01:07:45,075 Jam mirë. 811 01:07:45,158 --> 01:07:46,913 Çfarë po ndodh? Ku-ku është Abby? 812 01:07:46,996 --> 01:07:49,981 Nuk e di saktësisht se ku është ajo, por... 813 01:07:50,064 --> 01:07:52,744 Ajo u largua me ta, animatronikët. 814 01:07:52,827 --> 01:07:54,627 Sapo pashë animatronikën brenda-në një dhomë të pasme. 815 01:07:54,698 --> 01:07:58,821 Jo, ato janë vetëm prototipa të përdorura për pjesë këmbimi. 816 01:07:58,904 --> 01:08:00,351 Është Sharlota. 817 01:08:00,434 --> 01:08:01,958 Ajo është pas gjithçkaje. 818 01:08:02,041 --> 01:08:04,931 Mendoj se Abby mund të jetë në rrezik. 819 01:08:05,014 --> 01:08:07,197 Duhet të shkojmë në zyrën e sigurisë. 820 01:08:07,280 --> 01:08:09,503 Është e vetmja mënyrë që di ta ndihmoj. 821 01:08:09,586 --> 01:08:12,681 Hajde pra. 822 01:08:15,587 --> 01:08:18,720 E di që nuk do, por duhet të më besosh. 823 01:08:23,828 --> 01:08:25,430 Në rregull. 824 01:08:29,870 --> 01:08:31,766 A ka ndonjë mënyrë tjetër? 825 01:08:34,843 --> 01:08:36,903 Hajde pra. 826 01:08:38,373 --> 01:08:39,490 Nuk e kuptoj. 827 01:08:39,573 --> 01:08:41,360 A janë fëmijët fantazma këtu tani? 828 01:08:41,443 --> 01:08:44,064 Jo, ka vetëm një fantazmë këtu. 829 01:08:44,147 --> 01:08:45,648 Në Kukullën. 830 01:08:46,654 --> 01:08:47,871 Sharlot. 831 01:08:47,954 --> 01:08:49,205 Pasi ajo u vra, 832 01:08:49,288 --> 01:08:51,126 Ndonjëherë e shihja ende këtu. 833 01:08:53,059 --> 01:08:55,740 Ajo dukej e bllokuar 834 01:08:55,823 --> 01:08:59,159 në emocionin e fundit para se të vdiste. 835 01:09:01,096 --> 01:09:02,830 Tërbim. 836 01:09:05,274 --> 01:09:08,000 Por ja ku ishte kjo kuti muzikore që e mbajti në gjumë. 837 01:09:30,893 --> 01:09:33,088 E vura në gjumë me këtë kuti muzikore, por... 838 01:09:34,267 --> 01:09:36,699 diçka ose dikush e prishi atë. 839 01:09:37,699 --> 01:09:40,103 Prit. Henri sapo më dha një kuti muzikore. 840 01:09:43,937 --> 01:09:46,325 Ndoshta të vija nga këtu ishte një ide e keqe. 841 01:09:46,408 --> 01:09:47,897 Nxito. 842 01:09:47,980 --> 01:09:50,317 Majk. 843 01:10:01,060 --> 01:10:04,023 Këtu. Këtu. Më kap dorën. 844 01:10:12,398 --> 01:10:13,868 Majk! 845 01:10:16,908 --> 01:10:18,510 Hajde pra. 846 01:10:24,016 --> 01:10:25,464 Në rregull. Hajde. 847 01:10:25,547 --> 01:10:27,178 Hajde, hajde, hajde. 848 01:10:29,516 --> 01:10:32,674 Ku je? 849 01:10:32,757 --> 01:10:35,146 Vanessa, çfarë po bëjmë këtu? Si-si ta gjejmë Abbyn? 850 01:10:35,229 --> 01:10:37,744 Po përpiqem ta hap gjurmuesin. 851 01:10:37,827 --> 01:10:39,667 Abby mendon se këta animatronikë janë miqtë e saj, 852 01:10:39,702 --> 01:10:41,287 por ata nuk janë. 853 01:10:41,370 --> 01:10:43,440 Ato po kontrollohen pa tel nga Kukulla. 854 01:10:43,464 --> 01:10:44,658 Nga Charlotte. 855 01:10:44,741 --> 01:10:46,538 Ë-Çfarë dëshiron ajo? 856 01:10:48,201 --> 01:10:50,620 Babai im e vrau, por ajo nuk e fajëson atë. 857 01:10:50,703 --> 01:10:52,862 Ajo i fajëson prindërit. 858 01:10:52,945 --> 01:10:54,265 Të gjithë prindërit. 859 01:10:54,348 --> 01:10:56,061 Në rregull. Çfarë do ajo me motrën time? 860 01:10:56,144 --> 01:10:59,973 Duket sikur Kukullës i duhet diçka ose dikush 861 01:11:00,056 --> 01:11:02,074 për t'u lidhur me të në mënyrë që të lëvizësh. 862 01:11:02,157 --> 01:11:04,140 Kam frikë se mund ta ketë në shënjestër Abbin më pas. 863 01:11:04,223 --> 01:11:06,144 Pra, ka katër animatronikë, 864 01:11:06,227 --> 01:11:08,263 dhe nuk e dimë se cila prej tyre e ka Abbyn. 865 01:11:10,224 --> 01:11:12,504 Janë të gjithë jashtë sepse drynat e perimetrit u çaktivizuan. 866 01:11:12,567 --> 01:11:15,351 Është një sistem që ua shteron fuqinë animatronikës. 867 01:11:15,434 --> 01:11:17,181 në momentin që ata largohen nga ndërtesa. 868 01:11:17,264 --> 01:11:20,220 Por mund t'i gjejmë pasi t'i vëmë në punë gjurmuesit e tyre. 869 01:11:20,303 --> 01:11:21,621 Prit. 870 01:11:21,704 --> 01:11:23,026 D-A the që Kukulla 871 01:11:23,109 --> 01:11:24,431 i kontrollon ato pa tel? 872 01:11:24,514 --> 01:11:25,775 Po. 873 01:11:28,210 --> 01:11:29,431 Çohu. 874 01:11:29,514 --> 01:11:31,361 Shiko, ti-ti shko... ti shko në qytet, 875 01:11:31,444 --> 01:11:33,464 Gjej Sharlotën dhe përpiqu të më blesh sa më shumë kohë të mundesh, 876 01:11:33,488 --> 01:11:35,806 dhe do të përpiqem ta shkëpus sinjalin nga këtu. 877 01:11:35,889 --> 01:11:37,644 Në rregull. Ja ku jam. 878 01:11:37,727 --> 01:11:39,079 Ne mund t’i përdorim këto. 879 01:11:39,162 --> 01:11:42,478 Majk, duhet të të kisha treguar për të. 880 01:11:42,561 --> 01:11:44,551 Duhet të të kisha treguar për këtë vend. 881 01:11:44,634 --> 01:11:47,429 II, ëm... 882 01:11:51,001 --> 01:11:53,279 Hej, mos u shqetëso për këtë tani, në rregull? Thjesht shko. 883 01:11:53,303 --> 01:11:54,441 - Të lutem. - Në rregull. 884 01:11:57,507 --> 01:11:59,062 Hej, si ta mbyll derën? 885 01:11:59,145 --> 01:12:00,480 Nuk ka derë. 886 01:12:01,477 --> 01:12:03,318 Nuk ka derë? 887 01:12:05,254 --> 01:12:07,817 Çfarë lloj idioti e ka projektuar këtë vend? 888 01:12:10,589 --> 01:12:12,536 Në rregull, ku dreqin jeni ju djema? 889 01:12:12,619 --> 01:12:14,144 Në rregull. 890 01:12:14,227 --> 01:12:17,421 Ndoshta askush nuk do t'i vërë re ato. 891 01:12:35,181 --> 01:12:37,296 Shoku, ai kostum është... 892 01:12:37,379 --> 01:12:38,936 Legjendar. 893 01:12:39,019 --> 01:12:40,664 Nuk e di. 894 01:12:40,747 --> 01:12:42,568 Më duket paksa e rreme. 895 01:12:42,651 --> 01:12:44,133 - Mos u sill keq. - Çfarë? 896 01:12:44,216 --> 01:12:46,070 Dua të them, duket thjesht si një lodër, kaq. 897 01:12:46,153 --> 01:12:47,945 Hej, jemi duke shkuar për në konkursin e kostumeve. 898 01:12:48,028 --> 01:12:49,155 Do të vish? 899 01:12:50,459 --> 01:12:53,386 Po, por më parë, 900 01:12:53,469 --> 01:12:57,623 Duhet të shkoj t'u shkul kokat disa njerëzve shumë të këqij. 901 01:12:57,706 --> 01:12:59,473 Pikërisht. 902 01:13:02,469 --> 01:13:04,531 Ai fiton. 903 01:13:04,614 --> 01:13:06,507 Po. 904 01:13:26,702 --> 01:13:27,820 Në rregull. 905 01:13:27,903 --> 01:13:29,635 Këtu nuk shkon asgjë. 906 01:14:26,391 --> 01:14:28,079 Në rregull, hajde. 907 01:14:28,162 --> 01:14:29,473 Po! 908 01:14:29,556 --> 01:14:30,674 Vanesa. 909 01:14:30,757 --> 01:14:32,375 Hej. 910 01:14:32,458 --> 01:14:34,849 - Patët fat atje? - E gjeta gjurmuesin e parë. 911 01:14:34,932 --> 01:14:37,354 Fredi është në adresën 175 West Elm. A mund të shkosh atje? 912 01:14:37,437 --> 01:14:38,935 Kopjoje atë. Jam afër. 913 01:14:43,806 --> 01:14:45,264 Harry, eja brenda. 914 01:14:45,347 --> 01:14:47,706 Po i lë mushkonjat të hyjnë. 915 01:14:49,209 --> 01:14:52,311 Mushkonja, mushkonja, mushkonja. 916 01:15:12,338 --> 01:15:14,707 Si nuk ka derë? 917 01:15:19,940 --> 01:15:21,978 Nuk ka asnjë mënyrë që kjo të funksionojë. 918 01:15:26,316 --> 01:15:28,149 Në rregull. 919 01:15:32,292 --> 01:15:34,025 Hajde. Ku je? 920 01:15:46,337 --> 01:15:48,037 Fli thellë. 921 01:16:11,662 --> 01:16:13,845 Përshëndetje? 922 01:16:13,928 --> 01:16:15,964 E urrej këtë vend. 923 01:16:17,534 --> 01:16:19,303 Majk, je mirë? 924 01:16:28,742 --> 01:16:30,646 O Zot i madh. 925 01:17:43,125 --> 01:17:44,351 Të lutem, hajde. 926 01:17:45,360 --> 01:17:47,255 Hajde! 927 01:17:58,338 --> 01:18:00,103 Do të shkoj në shtrat. 928 01:18:03,107 --> 01:18:05,090 Je i ftuar në Fazfest. 929 01:18:05,173 --> 01:18:06,924 Ejani të festoni me Bonnie-n, Foxy-n, Chica-n 930 01:18:07,007 --> 01:18:08,424 dhe, sigurisht, Fredi. 931 01:18:08,507 --> 01:18:10,731 Ushqime të shijshme, mallra të mrekullueshme... 932 01:18:10,814 --> 01:18:12,962 A e latë ndonjë derë hapur? 933 01:18:13,045 --> 01:18:15,019 Ndjej një rrym ajri. 934 01:18:36,212 --> 01:18:38,431 Më la të vdes. 935 01:18:38,514 --> 01:18:40,627 Çfarë? Çfarë bëmë ne? 936 01:18:40,710 --> 01:18:43,212 Të gjithë ju e bëtë. 937 01:18:44,220 --> 01:18:45,511 Jo! 938 01:18:58,257 --> 01:19:00,559 O Zot. O Zot. 939 01:19:02,566 --> 01:19:03,915 Këtu. Këtu. 940 01:19:03,998 --> 01:19:05,756 Je mirë? Është në rregull. 941 01:19:05,839 --> 01:19:07,244 A ka ndonjë tjetër brenda shtëpisë? 942 01:19:07,268 --> 01:19:10,120 Vetëm ne. Dhe... ata. 943 01:19:10,203 --> 01:19:11,497 Çfarë janë ato? 944 01:19:11,580 --> 01:19:13,262 Duhet të ikim që këtej menjëherë. 945 01:19:13,345 --> 01:19:14,441 Hajde pra. 946 01:19:22,521 --> 01:19:24,375 Uau! 947 01:19:24,458 --> 01:19:26,926 Të lutem, të lutem, të lutem. 948 01:19:47,875 --> 01:19:49,542 Kjo funksionoi. 949 01:19:51,981 --> 01:19:54,503 Unë jam Debbie. Si quhesh? 950 01:19:54,586 --> 01:19:56,309 Emri im është Boni. 951 01:19:56,392 --> 01:19:58,573 A mund të bëhemi miq, Debbie? 952 01:19:58,656 --> 01:20:01,241 Sigurisht, mundemi. 953 01:20:01,324 --> 01:20:03,413 Debbie, mos fol më me kafshët e tua 954 01:20:03,496 --> 01:20:04,931 dhe shko të fle. 955 01:20:06,660 --> 01:20:10,728 Do të shkoj të shoh nëse mami yt do të na lejojë të rrimë zgjuar deri vonë. 956 01:20:13,437 --> 01:20:15,320 Tani, nëse do të shkoni në qendër të qytetit sonte, 957 01:20:15,403 --> 01:20:17,495 mund të duash të jesh vigjilent për arinjtë. 958 01:20:17,578 --> 01:20:19,565 Jo, cirku nuk është në qytet. 959 01:20:19,648 --> 01:20:21,932 Sonte shënohet Fazfest-i i parë, 960 01:20:22,015 --> 01:20:24,403 festivali lokal i arteve kulturore dhe të bazuara në bazë 961 01:20:24,486 --> 01:20:25,852 duke festuar nostalgjinë... 962 01:20:52,642 --> 01:20:54,178 Oh, jo. 963 01:21:19,232 --> 01:21:20,620 Në rregull. Hajde, Majk. 964 01:21:20,703 --> 01:21:22,184 Hajde pra. 965 01:21:22,267 --> 01:21:23,963 Është tani ose kurrë. 966 01:21:24,046 --> 01:21:26,157 Zinxhir ushqimor dhe argëtimi i mbyllur prej kohësh 967 01:21:26,240 --> 01:21:28,128 filloi vitin e kaluar si një seri 968 01:21:28,211 --> 01:21:30,348 e legjendave urbane filluan të qarkullonin... 969 01:21:33,752 --> 01:21:35,681 Jo. 970 01:21:36,855 --> 01:21:38,068 Të lutem mos e bëj. 971 01:21:38,151 --> 01:21:39,493 Ndalo! 972 01:21:42,759 --> 01:21:44,228 Ndalo. Ndalo. 973 01:21:45,599 --> 01:21:47,561 Hajde. Ku është? 974 01:21:49,901 --> 01:21:51,569 Oh. Po. 975 01:22:16,792 --> 01:22:18,559 Oh, jo. 976 01:22:27,134 --> 01:22:29,042 Nuk po funksionon. 977 01:22:35,507 --> 01:22:37,301 Duhet ta çaktivizoj sinjalin. 978 01:22:37,384 --> 01:22:38,999 Hajde pra. 979 01:22:39,082 --> 01:22:41,103 Mamaja jote nuk interesohet për ty. 980 01:22:41,186 --> 01:22:43,333 - Të lutem, ndalo. - Jo. 981 01:22:43,416 --> 01:22:45,411 Ajo mendon vetëm për veten. 982 01:22:45,494 --> 01:22:47,207 Prindërit janë të gjithë njësoj, 983 01:22:47,290 --> 01:22:49,371 dhe unë duhet t'i ndëshkoj ata për këtë. 984 01:22:49,454 --> 01:22:51,625 Të lutem, mos e lëndo. 985 01:22:53,259 --> 01:22:55,220 Jam brenda. Jam brenda. 986 01:22:55,303 --> 01:22:56,520 Në rregull. 987 01:22:56,603 --> 01:22:58,302 Po, jam i sigurt. 988 01:23:12,749 --> 01:23:14,351 Shko, shko! 989 01:23:15,621 --> 01:23:17,249 Shko, shko, shko. 990 01:23:19,495 --> 01:23:21,670 A keni nevojë për ndihmë? 991 01:23:21,753 --> 01:23:23,276 Ju të gjithë duhet të qëndroni brenda sonte. 992 01:23:23,359 --> 01:23:25,580 - A mund të vijnë me ty? - Sigurisht. 993 01:23:25,663 --> 01:23:29,795 E di, duket sikur ke nevojë për një avokat të mirë. 994 01:23:30,729 --> 01:23:32,536 Majk. 995 01:23:34,773 --> 01:23:35,989 E kuptova, Vanesa. 996 01:23:36,072 --> 01:23:38,540 Ato janë çaktivizuar. 997 01:23:47,718 --> 01:23:49,967 Jo. 998 01:23:50,050 --> 01:23:51,703 Jo. Prit. 999 01:23:51,786 --> 01:23:53,941 Vanessa, ka edhe një pikë. Është ende në lëvizje. 1000 01:23:54,024 --> 01:23:55,572 Kjo nuk është e mundur. 1001 01:23:55,655 --> 01:23:58,065 - Ku është? - Është në shtëpinë time. 1002 01:23:59,061 --> 01:24:00,345 Kukulla. 1003 01:24:00,428 --> 01:24:01,940 Do të nisem për atje tani. 1004 01:24:52,750 --> 01:24:53,945 Majk? 1005 01:24:55,580 --> 01:24:57,270 Po ndizen përsëri. 1006 01:24:57,353 --> 01:24:58,834 Sinjali është riaktivizuar. 1007 01:24:58,917 --> 01:25:01,227 Jemi të pakrahasueshëm. Na duhet më shumë ndihmë. 1008 01:25:05,767 --> 01:25:07,426 Kam një ide. 1009 01:25:27,154 --> 01:25:29,420 Nuk e di nëse mund të më dëgjosh apo jo. 1010 01:25:31,391 --> 01:25:34,172 Nuk e di as nëse jeni ende këtu, por... 1011 01:25:34,255 --> 01:25:36,295 Abby ka nevojë për ty. 1012 01:25:38,392 --> 01:25:40,431 Ajo ka nevojë për ndihmën tënde tani. 1013 01:25:42,263 --> 01:25:43,747 A më dëgjon? 1014 01:25:43,830 --> 01:25:47,583 Nëse ndonjëri prej jush është kujdesur vërtet për të, 1015 01:25:47,666 --> 01:25:49,968 Do ta ndihmosh tani. 1016 01:25:53,140 --> 01:25:54,841 Ju lutem! 1017 01:25:58,679 --> 01:26:01,353 Të lutem, unë... nuk mund ta bëj këtë vetëm. 1018 01:26:07,592 --> 01:26:09,778 Oh, hajde, hajde. 1019 01:26:09,861 --> 01:26:11,621 Mos vdis. 1020 01:26:22,543 --> 01:26:24,175 Majk. 1021 01:26:26,715 --> 01:26:28,458 Majk, je aty? 1022 01:26:28,541 --> 01:26:29,759 Më është prishur radiatori. 1023 01:26:29,842 --> 01:26:32,219 Nuk di çfarë të bëj. Nuk mundem... 1024 01:26:33,986 --> 01:26:36,150 Nuk mund të shkoj te Abby. Unë... 1025 01:26:45,460 --> 01:26:47,620 - Vanesa? - Oh, faleminderit Zotit. 1026 01:26:47,703 --> 01:26:49,632 Keni nevojë për një udhëtim me makinë? 1027 01:26:52,665 --> 01:26:54,383 Duhet të shkoj në shtëpinë e Majkut. 1028 01:26:54,466 --> 01:26:55,704 Pikërisht tani. 1029 01:27:07,823 --> 01:27:09,949 Vanesa, çfarë po ndodh? 1030 01:27:12,022 --> 01:27:13,590 Sy të çmendur. 1031 01:27:29,434 --> 01:27:31,003 Abby. 1032 01:27:32,407 --> 01:27:34,105 Vanesa. 1033 01:27:39,851 --> 01:27:41,915 Vanesa. 1034 01:27:47,024 --> 01:27:48,604 Sharlot? 1035 01:27:48,687 --> 01:27:50,077 Jo, budallaqe. 1036 01:27:50,160 --> 01:27:53,228 Jam unë, Abby. 1037 01:27:56,236 --> 01:27:57,869 Sharlot, çfarë ke bërë? 1038 01:28:05,908 --> 01:28:08,657 Dil jashtë, dil jashtë, kudo që të jesh. 1039 01:28:08,740 --> 01:28:11,400 Vanesa. 1040 01:28:11,483 --> 01:28:14,974 Të rriturit në jetën tënde të tradhtuan gjithashtu. 1041 01:28:15,057 --> 01:28:17,568 Ata nuk e meritojnë mbrojtjen tuaj. 1042 01:28:17,651 --> 01:28:19,909 Nuk ke pse të vdesësh me ta. 1043 01:28:19,992 --> 01:28:21,757 Mund të më ndihmosh. 1044 01:28:22,764 --> 01:28:26,078 Vanesa. 1045 01:28:26,161 --> 01:28:30,799 Vërtet mendove se do ta harroja rregullin e parë të lojës "fsheh e kërko"? 1046 01:28:31,973 --> 01:28:34,803 Kontrolloni gjithmonë pas derës. 1047 01:28:50,782 --> 01:28:52,571 Sharlotë, më dëgjo. 1048 01:28:52,654 --> 01:28:54,713 Abby është e pafajshme. Lëre të shkojë. 1049 01:28:54,796 --> 01:28:56,705 E di, Vanessa, 1050 01:28:56,788 --> 01:28:58,447 Gjithmonë kam menduar, 1051 01:28:58,530 --> 01:29:02,297 Çfarë ndodh saktësisht brenda kokës suaj? 1052 01:29:09,472 --> 01:29:12,005 Jo jo. 1053 01:29:28,324 --> 01:29:29,825 Abby. 1054 01:29:30,856 --> 01:29:33,512 - Majk. - Abbi. Hej. 1055 01:29:33,595 --> 01:29:34,744 Je mirë? 1056 01:29:34,827 --> 01:29:36,479 Nuk e di çfarë ndodhi. 1057 01:29:36,562 --> 01:29:38,655 Ndihem keq. 1058 01:29:38,738 --> 01:29:42,558 Është si qesja me karamele portokalli nga e para. 1059 01:29:42,641 --> 01:29:44,624 - Në rregull, a mund të ngrihesh në këmbë? - Mendoj se po. 1060 01:29:44,707 --> 01:29:46,655 - Po? Në rregull. - Hajde të ikim që këtej. 1061 01:29:46,738 --> 01:29:48,580 - Po. - Po. 1062 01:29:53,012 --> 01:29:56,486 Hajde. Hajde. Hajde. Hajde. 1063 01:30:02,391 --> 01:30:04,029 Jo jo. 1064 01:30:08,534 --> 01:30:11,064 Trokit, trokit. 1065 01:30:14,204 --> 01:30:15,904 Përshëndetje, motër. 1066 01:30:16,909 --> 01:30:18,610 Michael. 1067 01:30:19,610 --> 01:30:21,329 Vanessa, çfarë dreqin po ndodh? 1068 01:30:21,412 --> 01:30:22,594 Oh, më lejoni të hamendësoj. 1069 01:30:22,677 --> 01:30:24,508 Ajo nuk të ka treguar kurrë për mua. 1070 01:30:26,218 --> 01:30:28,132 Kjo është motra ime për ty. 1071 01:30:28,215 --> 01:30:32,283 Ajo gjithmonë ishte paksa selektive me të vërtetën. 1072 01:30:33,289 --> 01:30:34,714 Unë jam Michael. 1073 01:30:34,797 --> 01:30:37,380 Michael Afton. 1074 01:30:37,463 --> 01:30:39,677 Jam shumë i lumtur që më në fund të takoj. 1075 01:30:39,760 --> 01:30:41,120 Lërini të qetë, Michael. 1076 01:30:41,203 --> 01:30:42,718 Ata nuk kanë bërë asgjë të gabuar. 1077 01:30:42,801 --> 01:30:45,418 Unë mendoj se babai ynë mund të mos jetë aspak dakord me këtë. 1078 01:30:45,501 --> 01:30:47,606 Babai yt ka vdekur. 1079 01:30:49,942 --> 01:30:51,478 Po. 1080 01:30:52,775 --> 01:30:55,857 Por unë jam këtu për të vazhduar trashëgiminë e tij, 1081 01:30:55,940 --> 01:30:58,485 Pikërisht në kohë për Fazfest. 1082 01:30:59,954 --> 01:31:01,449 Ti ishe ai/ajo? 1083 01:31:04,224 --> 01:31:06,236 Epo, tezja jote ishte ajo 1084 01:31:06,319 --> 01:31:10,010 i cili ringjalli interesin e të gjithëve për Freddy's, por... 1085 01:31:10,093 --> 01:31:13,515 Duhet ta pranoj, i hodha benzinë ​​zjarrit. 1086 01:31:13,598 --> 01:31:15,678 Është mbulesa perfekte. 1087 01:31:15,761 --> 01:31:17,882 Dua të them... 1088 01:31:17,965 --> 01:31:20,565 Ne të gjithë thjesht do të përzihemi menjëherë. 1089 01:31:26,414 --> 01:31:28,761 Gjysma e këtij qyteti do të jetë e vdekur deri në mëngjes. 1090 01:31:28,844 --> 01:31:31,560 Nuk mund ta bësh këtë. Kjo nuk është lojë. 1091 01:31:31,643 --> 01:31:33,599 Michael. 1092 01:31:33,682 --> 01:31:35,403 Mund të kesh një jetë normale. 1093 01:31:35,486 --> 01:31:38,085 Ne mund të kishim një jetë normale. 1094 01:31:39,084 --> 01:31:42,122 Vanesa, këtë mendove edhe ti? 1095 01:31:43,464 --> 01:31:45,763 Mendove se mund të na shkëmbenit thjesht? 1096 01:31:46,764 --> 01:31:49,800 Të na tradhtosh? Të gjesh një jetë të re e të shndritshme? 1097 01:31:51,335 --> 01:31:53,463 Ti je fëmija i tij. 1098 01:31:54,801 --> 01:31:57,802 Ti ke një qëllim. 1099 01:31:59,212 --> 01:32:03,131 Ne do të jemi gjithmonë të tijtë. 1100 01:32:03,214 --> 01:32:05,211 Eja në shtëpi. 1101 01:32:08,857 --> 01:32:10,284 Unë jam në shtëpi. 1102 01:32:18,030 --> 01:32:19,698 Hëm. 1103 01:32:23,963 --> 01:32:25,869 Nuk ka rëndësi për mua gjithsesi. 1104 01:32:27,075 --> 01:32:29,499 Po. Thyejini kockat e tyre. 1105 01:32:30,574 --> 01:32:32,594 Shtypini ato. 1106 01:32:32,677 --> 01:32:35,241 Është në rregull. 1107 01:33:16,924 --> 01:33:18,418 Fredi? 1108 01:33:41,912 --> 01:33:46,444 Abby, ke qenë një vajzë shumë, shumë e keqe. 1109 01:34:10,776 --> 01:34:13,438 Ku mendon se po shkon, budalla? 1110 01:34:24,985 --> 01:34:27,254 Vajzë. 1111 01:34:29,621 --> 01:34:32,660 Oh, çfarë nuk shkon me ta? 1112 01:34:39,673 --> 01:34:43,400 Sistemet e tyre, po... po dështojnë. 1113 01:34:50,815 --> 01:34:53,500 Ata nuk ishin të detyruar të largoheshin nga Freddy's. 1114 01:34:53,583 --> 01:34:55,546 Po vdesin? 1115 01:34:56,652 --> 01:34:59,376 Jo, nuk mund të vdesësh. 1116 01:34:59,459 --> 01:35:01,651 Ne thjesht po ecim përpara. 1117 01:35:03,762 --> 01:35:06,865 Nuk mund të qëndrojmë më në ato trupa. 1118 01:35:11,239 --> 01:35:13,168 A do të shkosh në parajsë? 1119 01:35:15,067 --> 01:35:16,974 Do të shihemi atje ndonjë ditë? 1120 01:35:17,970 --> 01:35:19,669 Por jo shumë shpejt. 1121 01:35:20,641 --> 01:35:22,263 Majk? 1122 01:35:22,346 --> 01:35:23,567 Po? 1123 01:35:23,650 --> 01:35:25,510 Duhet ta dish që kur të largohemi... 1124 01:35:26,686 --> 01:35:28,932 Nuk do të jem në gjendje ta mbaj më. 1125 01:35:29,015 --> 01:35:31,267 Ai do të dalë më në fund, 1126 01:35:31,350 --> 01:35:33,175 dhe ai do të jetë më i fortë se më parë. 1127 01:35:33,258 --> 01:35:35,195 kush? 1128 01:35:48,141 --> 01:35:50,205 Mirupafshim. 1129 01:35:54,414 --> 01:35:55,881 Hej. 1130 01:36:02,883 --> 01:36:03,942 Majk? 1131 01:36:04,025 --> 01:36:05,517 Uau. 1132 01:36:07,393 --> 01:36:09,554 Të gjithë në rregull? 1133 01:36:11,357 --> 01:36:13,380 Po, ëm... Hej, duhet të ikim. 1134 01:36:13,463 --> 01:36:14,977 Në rregull. 1135 01:36:15,060 --> 01:36:17,067 Hajde, Abby. 1136 01:36:18,767 --> 01:36:20,807 Rri larg nesh. 1137 01:36:21,801 --> 01:36:23,007 Çfarë? 1138 01:36:25,279 --> 01:36:26,888 Nuk mund të të besoj. 1139 01:36:26,971 --> 01:36:28,166 Majk. 1140 01:36:28,249 --> 01:36:29,915 Thjesht rri larg. 1141 01:37:27,874 --> 01:37:29,923 ♪ Nuk e di çfarë po mendoja ♪ 1142 01:37:30,006 --> 01:37:32,255 ♪ Duke e lënë fëmijën tim pas ♪ 1143 01:37:32,338 --> 01:37:34,256 ♪ Tani vuaj mallkimin ♪ 1144 01:37:34,339 --> 01:37:37,264 ♪ Dhe tani jam i verbër ♪ 1145 01:37:37,347 --> 01:37:39,967 ♪ Me gjithë këtë zemërim, faj dhe trishtim ♪ 1146 01:37:40,050 --> 01:37:42,101 ♪ Po vjen të më përndjekë përgjithmonë ♪ 1147 01:37:42,184 --> 01:37:44,102 ♪ Mezi pres shkëmbin ♪ 1148 01:37:44,185 --> 01:37:46,354 ♪ Në fund të lumit ♪ 1149 01:37:47,827 --> 01:37:49,747 ♪ A është kjo hakmarrja që po kërkoj? ♪ 1150 01:37:49,830 --> 01:37:52,143 ♪ Apo po kërkon dikë që të më hakmerret? ♪ 1151 01:37:52,226 --> 01:37:54,145 ♪ I bllokuar në paradoksin tim ♪ 1152 01:37:54,228 --> 01:37:57,248 ♪ Dua ta lë veten të lirë ♪ 1153 01:37:57,331 --> 01:37:59,790 ♪ Ndoshta duhet të ndjek dhe të gjej ♪ 1154 01:37:59,873 --> 01:38:02,388 ♪ Para se të përpiqen ta ndalojnë ♪ 1155 01:38:02,471 --> 01:38:07,289 ♪ Nuk do të kalojë shumë kohë para se të bëhem kukull ♪ 1156 01:38:07,372 --> 01:38:09,624 ♪ Ka kaluar kaq shumë kohë ♪ 1157 01:38:09,707 --> 01:38:11,634 ♪ Që kur e kam parë djalin tim për herë të fundit ♪ 1158 01:38:11,717 --> 01:38:13,430 ♪ I humbur ndaj këtij përbindëshi ♪ 1159 01:38:13,513 --> 01:38:17,003 ♪ Për njeriun që fshihet pas masakrës ♪ 1160 01:38:17,086 --> 01:38:19,635 ♪ Që kur je larguar ♪ 1161 01:38:19,718 --> 01:38:21,743 ♪ Kam kënduar këtë këngë idiote ♪ 1162 01:38:21,826 --> 01:38:23,439 ♪ Që të mund të mendoja ♪ 1163 01:38:23,522 --> 01:38:26,559 ♪ Mendja mendore e nënës sate. ♪ 1164 01:39:07,302 --> 01:39:09,456 Pse duhet ta bëjmë këtë në shi? 1165 01:39:09,539 --> 01:39:11,385 Sepse i gjithë ky vend do të shembet nesër. 1166 01:39:11,409 --> 01:39:13,569 Duhet të marrim gjithçka që mundemi ndërsa është ende këtu. 1167 01:39:13,642 --> 01:39:16,130 Pse të mos bëjmë thjesht rekuizitat për shtëpinë e fantazmave? 1168 01:39:16,213 --> 01:39:18,164 Hajde, ata duan gjënë autentike. 1169 01:39:18,247 --> 01:39:20,735 Përvoja autentike e Fazbear. 1170 01:39:20,818 --> 01:39:22,330 Nuk mund ta përsërisësh atë. 1171 01:39:22,413 --> 01:39:24,075 Thjesht përpiqu të shikosh përreth. 1172 01:39:24,158 --> 01:39:27,323 Çdo gjë që mund të shkaktojë pak nostalgji. 1173 01:39:28,320 --> 01:39:30,480 Ethan, ku je? 1174 01:39:30,563 --> 01:39:32,243 Ke diçka? 1175 01:39:32,326 --> 01:39:34,016 Kthehu këtu! 1176 01:39:34,099 --> 01:39:36,955 Shoku, mendoj se sapo gjeta një dhomë tjetër. 1177 01:39:37,038 --> 01:39:39,182 Nuk po bëj shaka... Mendoj se sapo gjeta një dhomë tjetër. 1178 01:39:39,265 --> 01:39:41,650 Kthehu këtu menjëherë! 1179 01:39:41,733 --> 01:39:43,603 - Po, Ethan! - Në rregull, në rregull, në rregull. 1180 01:39:45,274 --> 01:39:47,730 - Ke diçka? - Unë... Po. 1181 01:39:47,813 --> 01:39:49,900 Mendoj se gjeta një. Unë... 1182 01:39:49,983 --> 01:39:51,712 Mendoj se gjeta një të vërtetë. 1183 01:39:53,983 --> 01:39:55,770 Si është kjo ende këtu? 1184 01:39:55,853 --> 01:39:58,156 Ka erë të tmerrshme. 1185 01:39:59,694 --> 01:40:02,171 Po, duhet ta marrim këtë me vete. 1186 01:40:02,254 --> 01:40:04,179 Le të shohim, ëh... 1187 01:40:04,262 --> 01:40:06,008 - Hej, ëm, Patrick, mbuloje. - Po, po, po. 1188 01:40:06,032 --> 01:40:07,592 Le ta marrim kukullën. Mbuloje, mirë? 1189 01:40:07,667 --> 01:40:08,994 Po, po, po, po. 1190 01:40:23,683 --> 01:40:25,678 Hej, djema, prisni! 1191 01:43:22,556 --> 01:43:24,373 Duke lënë hapësirë ​​të vdekur. 1192 01:43:24,456 --> 01:43:28,316 Tre, dy, një. 1193 01:43:28,399 --> 01:43:31,450 Ky mesazh është menduar si paralajmërim. 1194 01:43:31,533 --> 01:43:33,486 Majk, do të doja të kishim pasur më shumë kohë 1195 01:43:33,569 --> 01:43:35,326 pas bisedës sonë për Sharlotën, 1196 01:43:35,409 --> 01:43:39,259 por po të dërgoj këtë mesazh tani në rast se... 1197 01:43:39,342 --> 01:43:41,857 Nuk mund ta dorëzoj personalisht. 1198 01:43:41,940 --> 01:43:44,629 Ka gjëra për të cilat duhet të jeni të vetëdijshëm. 1199 01:43:44,712 --> 01:43:46,571 Unë isha partneri në biznes i William Afton 1200 01:43:46,654 --> 01:43:48,139 për shumë vite. 1201 01:43:48,222 --> 01:43:50,065 Edhe pse pajisjet që më kanë mbetur 1202 01:43:50,148 --> 01:43:52,304 që nga ajo kohë është e vjetëruar, unë ende mund ta ndjek 1203 01:43:52,387 --> 01:43:54,437 disa nga animatronikat. 1204 01:43:54,520 --> 01:43:56,386 Maiku, Kukulla... 1205 01:43:58,429 --> 01:44:00,315 Majk, dil sa më shpejt që të mundesh. 1206 01:44:00,398 --> 01:44:04,864 Ajo po vjen për ty.