1 00:00:17,900 --> 00:00:19,192 Välkomna tillbaka. 2 00:00:22,692 --> 00:00:26,358 Mina damer, herrar, pojkar och flickor: 3 00:00:26,525 --> 00:00:29,234 - Är ni redo för föreställningen? - Ja! 4 00:00:29,358 --> 00:00:32,900 - Är ni redo för föreställningen? - Ja! 5 00:00:34,567 --> 00:00:40,025 Glöm inte att stanna ända till slutet för en stor överraskning. 6 00:00:41,608 --> 00:00:43,400 Då kör vi! 7 00:00:45,567 --> 00:00:47,150 Räkna ner med mig. 8 00:00:47,650 --> 00:00:52,483 Tio, nio, åtta, sju- 9 00:00:52,650 --> 00:00:55,858 -sex, fem, fyra- 10 00:00:56,025 --> 00:00:59,234 -tre, två, ett. 11 00:00:59,567 --> 00:01:01,192 Föreställningen kan börja! 12 00:01:49,109 --> 00:01:51,775 Ska du bara sitta där tills falluckan öppnas? 13 00:01:51,942 --> 00:01:54,400 Låt henne vara. Hon gör alltid så här. 14 00:01:55,358 --> 00:01:56,858 Kom. 15 00:02:02,067 --> 00:02:05,817 Du ser ut att behöva en Freddy Faz-cola. 16 00:02:09,733 --> 00:02:12,276 Blä. Det smakar bensin. 17 00:02:15,441 --> 00:02:16,942 Den kommer inte än på ett tag. 18 00:02:17,483 --> 00:02:20,025 Du kan väl sitta vid bordet med oss? 19 00:02:20,192 --> 00:02:23,400 De vill inte ha mig där. Ingen vill det. 20 00:02:23,817 --> 00:02:26,900 Du har bara haft otur. Det blir bättre. 21 00:02:30,025 --> 00:02:32,984 Hon är den enda jag kan lita på. 22 00:02:33,150 --> 00:02:35,483 Den enda som alltid är där för mig. 23 00:02:36,234 --> 00:02:38,733 Den där saken- 24 00:02:38,900 --> 00:02:43,192 -är inte din andliga förälder eller vad du nu tror att den är. 25 00:02:43,817 --> 00:02:47,567 Och den kommer att finnas kvar även om du äter lite tårta. 26 00:02:47,733 --> 00:02:50,234 Har den äran i dag 27 00:02:51,608 --> 00:02:53,567 Grattis! 28 00:03:19,234 --> 00:03:21,692 - En pojke behöver hjälp! - Säg till dina föräldrar. 29 00:03:21,858 --> 00:03:25,234 - Nåt är fel. - Säg till dina föräldrar. 30 00:03:27,567 --> 00:03:29,025 En person behöver hjälp. 31 00:03:29,192 --> 00:03:30,317 - Inte just nu. - Snälla! 32 00:03:30,483 --> 00:03:31,525 Inte just nu. 33 00:03:31,692 --> 00:03:33,358 Kan nån hjälpa mig? 34 00:03:34,650 --> 00:03:39,109 - En liten pojke behöver hjälp! - De vuxna pratar. Kila i väg. 35 00:03:41,608 --> 00:03:43,900 Charlotte. Nej. 36 00:07:09,608 --> 00:07:12,358 PIZZERIA UNDER UTREDNING 37 00:07:12,525 --> 00:07:15,900 FLICKA DÖD I FAZBEAR-OLYCKA 38 00:07:25,234 --> 00:07:28,358 FLICKA FÅR SKULDEN FÖR OLYCKA 39 00:07:39,900 --> 00:07:42,400 OLAGLIGHETER MISSTÄNKS VID INCIDENT PÅ PIZZERIA 40 00:07:45,276 --> 00:07:47,608 FAZBEAR FRÅNSÄGER SIG ANSVAR BEKLAGAR SORGEN 41 00:07:47,775 --> 00:07:51,942 FAZBEAR'S FRIAS BARNET VAR PÅ PLATS FÖR ENBART PERSONAL 42 00:07:54,483 --> 00:07:58,025 BARN SÖRJER FREDDY'S SÄRSKILT MARIONETTEN 43 00:08:12,067 --> 00:08:13,109 PERMANENT STÄNGD 44 00:08:13,234 --> 00:08:15,234 ÄLSKAD PIZZERIA ÖPPNAR INTE IGEN EFTER TRAGEDI 45 00:08:21,650 --> 00:08:24,170 BASERAD PÅ SPELSERIEN "FIVE NIGHTS AT FREDDY'S" AV SCOTT CAWTHON 46 00:08:24,483 --> 00:08:29,483 FREDDY'S NYA STÄLLE UTLOVAR "STÖRRE OCH BÄTTRE" UPPLEVELSE 47 00:08:42,400 --> 00:08:47,858 TJUGO ÅR SENARE 48 00:08:50,109 --> 00:08:52,317 - Hallå? - Det är jag. 49 00:08:52,525 --> 00:08:55,317 Mike. Vad är klockan? 50 00:08:55,483 --> 00:08:57,858 Det är tidigt. Förlåt. 51 00:08:58,025 --> 00:08:59,692 - Väckte jag dig? - Nej. 52 00:08:59,858 --> 00:09:02,775 Jag menar ja, men... 53 00:09:04,358 --> 00:09:06,109 Det var en jobbig natt. 54 00:09:06,483 --> 00:09:10,942 - Mardrömmar igen? - Jag blir inte av med dem. 55 00:09:11,109 --> 00:09:13,567 - Kan jag göra nåt? - Nej, det är lugnt. 56 00:09:13,733 --> 00:09:19,900 - Hur har du det? Är Abby i skolan? - Inte än. Hon är här nånstans. 57 00:09:20,441 --> 00:09:25,317 - Jeremiah ska hjälpa mig att måla huset. - Toppen. 58 00:09:25,483 --> 00:09:28,317 Kan vi fortfarande äta middag sen? 59 00:09:28,984 --> 00:09:30,608 Ja. 60 00:09:30,775 --> 00:09:33,775 Absolut. Det blir bra att komma ut. 61 00:09:35,942 --> 00:09:39,400 - Jag måste rusa, men vi ses sen. - Okej. Hej då. 62 00:09:45,109 --> 00:09:48,525 - Har du kysst henne än? - Nej. 63 00:09:48,733 --> 00:09:51,276 Det är inte så, Abs. Vi är bara vänner. 64 00:09:51,984 --> 00:09:55,400 - Varför ska ni på dejt, då? - Det är ingen dejt. 65 00:09:55,567 --> 00:09:58,942 - Så varför kan inte jag följa med? - Därför. 66 00:09:59,984 --> 00:10:01,650 Som jag trodde. 67 00:10:02,984 --> 00:10:03,984 Abby! 68 00:10:04,150 --> 00:10:06,858 Läbbiga Abby! 69 00:10:07,025 --> 00:10:08,025 Läget? 70 00:10:08,984 --> 00:10:11,192 Du växer som ett ogräs. 71 00:10:11,358 --> 00:10:12,567 Jag måste rusa. 72 00:10:12,733 --> 00:10:14,984 Vill du stanna och måla? Vi kan byta. 73 00:10:16,150 --> 00:10:18,276 De skulle nog märka det i skolan. 74 00:10:18,483 --> 00:10:20,276 - Antagligen. - Hej då! 75 00:10:20,441 --> 00:10:24,650 - Vi ses sen. - Bryson, vänta! Du tappade den här. 76 00:10:25,567 --> 00:10:29,984 - Hon är en bra unge. - Ja, hon har hjärtat på rätta stället. 77 00:10:31,483 --> 00:10:34,234 Ska du fortfarande på dejt med Vanessa sen? 78 00:10:34,400 --> 00:10:38,775 Det är ingen dejt. Bara två vuxna som äter middag ihop. 79 00:10:42,817 --> 00:10:45,692 Jag önskar er all lycka i världen. 80 00:10:46,276 --> 00:10:50,067 Jag har säger bara att hon har nåt galet i blicken, Mike. 81 00:10:51,525 --> 00:10:53,692 - Hon är inte galen. - Visst. 82 00:10:55,733 --> 00:10:57,358 På tal om galen... 83 00:10:57,525 --> 00:11:01,276 Ända sen din faster spred historier om mordiska nallebjörnar- 84 00:11:01,441 --> 00:11:03,276 -har hela stan varit knäpp. 85 00:11:03,441 --> 00:11:06,400 Jag ser fram emot när helgen och festivalen är över. 86 00:11:06,567 --> 00:11:08,858 Då kanske allt blir normalt igen. 87 00:11:09,025 --> 00:11:12,567 Folk är besatta av den där gamla pizzerian. 88 00:11:12,733 --> 00:11:16,984 Jag hörde att de satte din faster i psykvården. Hemskt. 89 00:11:17,150 --> 00:11:18,276 Ja, det är trist. 90 00:11:18,441 --> 00:11:22,858 Är du säker på att hon bara hittade på de där historierna? 91 00:11:23,025 --> 00:11:27,067 Vi kan väl hålla det hemligt att Abby är släkt med henne? 92 00:11:27,234 --> 00:11:30,567 Hon har varit med om mycket och vill inte stå i centrum. 93 00:11:30,733 --> 00:11:33,067 Chica försökte knuffa in mig i en fjäderlåsdräkt- 94 00:11:33,234 --> 00:11:36,733 -men Mike hade en elchockpistol och sköt henne i ansiktet. 95 00:11:36,900 --> 00:11:41,234 Jag sprang mot matsalen, och Foxy kom från scenen och började jaga mig. 96 00:11:41,775 --> 00:11:47,317 Vanessa räddade mig, men sen anföll den gula kaninen oss. 97 00:11:47,483 --> 00:11:51,650 Han knivhögg Vanessa, men hon mår bra nu. 98 00:11:51,817 --> 00:11:53,984 Vad hände med den gula kaninen? 99 00:11:54,358 --> 00:11:57,984 Fjäderlåsen aktiverades så att han krossades levande. 100 00:11:59,400 --> 00:12:05,150 Det sägs att kroppen är kvar på Freddy's, gömd i ett hemligt rum. 101 00:12:05,900 --> 00:12:07,192 Du är galen. 102 00:12:09,525 --> 00:12:10,984 Vill du sitta med oss på lunchen? 103 00:12:12,483 --> 00:12:13,483 Visst. 104 00:12:15,400 --> 00:12:18,276 Tänker du besöka Freddy's igen? 105 00:12:19,775 --> 00:12:26,234 Jag skulle vilja, men mina vänner - animatronerna - är trasiga. 106 00:12:26,650 --> 00:12:32,192 Mike säger att han ska laga dem, men det har han sagt rätt länge nu. 107 00:12:34,858 --> 00:12:40,775 Vänta. Tror du alltså på det jag säger? Alla andra tror nog att jag hittar på. 108 00:12:41,858 --> 00:12:45,192 Jag tror på ufon och spöken. 109 00:12:45,692 --> 00:12:48,692 Varför inte hemsökta animatroner? 110 00:12:50,942 --> 00:12:52,358 Ja. 111 00:12:58,234 --> 00:13:00,483 Titta på mig, allihopa. 112 00:13:01,775 --> 00:13:04,775 Jag vill bara påminna er om- 113 00:13:04,942 --> 00:13:10,400 -att vår robotikpresentation på vetenskapsmässan är nu på lördag. 114 00:13:11,025 --> 00:13:14,234 Vissa av er har blivit distraherade- 115 00:13:14,400 --> 00:13:18,025 -av de där dumheterna som kallas Freddy Fest. 116 00:13:18,192 --> 00:13:21,441 Mr Berg, det heter faktiskt Fazfest. 117 00:13:21,608 --> 00:13:23,234 Det struntar jag i. 118 00:13:23,400 --> 00:13:27,276 Det är ett hån mot all riktig robotik. 119 00:13:27,441 --> 00:13:29,900 Vi gör äkta robotar här! 120 00:13:30,067 --> 00:13:34,192 Jag vill att alla kommer till vetenskapsmässan på lördag- 121 00:13:34,358 --> 00:13:36,900 -oavsett om ni tänker delta. 122 00:13:37,067 --> 00:13:40,025 Annars kan ni förvänta er ett F. 123 00:13:40,192 --> 00:13:42,567 F som i Fazfest? 124 00:13:42,858 --> 00:13:45,525 Nej. F som i underkänt betyg. 125 00:13:47,234 --> 00:13:50,400 Sluta ödsla tid. Sätt i gång! 126 00:13:59,025 --> 00:14:02,441 Miss Schmidt, såvitt jag kan se- 127 00:14:02,608 --> 00:14:08,650 -tänker ni visa upp det här, vad det nu än är, på vetenskapsmässan. 128 00:14:08,900 --> 00:14:13,900 Jag behöver nog inte påpeka hur viktigt det här är för skolan. 129 00:14:14,109 --> 00:14:16,441 Vi har vunnit tre år i rad. 130 00:14:17,775 --> 00:14:20,984 - Jag blir klar i tid. - Det är det som är grejen. 131 00:14:21,858 --> 00:14:23,567 Jag tror inte det. 132 00:14:24,984 --> 00:14:29,400 Miss Schmidt, robotik passar inte alla. 133 00:14:30,483 --> 00:14:34,025 Det är inget fel med att avstå för lagets bästa. 134 00:14:34,192 --> 00:14:36,900 Vad är skolans motto? 135 00:14:37,817 --> 00:14:39,817 "En utter bidrar utan att vara butter." 136 00:14:39,942 --> 00:14:41,483 Just det! 137 00:14:42,483 --> 00:14:44,109 Just det. 138 00:14:44,276 --> 00:14:45,942 Var en duktig liten utter. 139 00:14:46,109 --> 00:14:48,441 DELTAGARLISTA ABBY SCHMIDT, ROBOTIK 140 00:14:53,858 --> 00:14:57,192 Han är taskig mot alla. Ta det inte personligt. 141 00:15:02,567 --> 00:15:06,234 Varför har du inte försökt att laga dina vänner själv? 142 00:15:06,400 --> 00:15:08,608 Du skulle säkert kunna. 143 00:15:13,692 --> 00:15:16,483 - Abs, är det du? - Ja. 144 00:15:16,650 --> 00:15:18,150 Perfekt tajming. 145 00:15:19,067 --> 00:15:22,567 - Kan du hjälpa mig med det här? - Du är hopplös. 146 00:15:24,358 --> 00:15:26,525 Hur har du haft det? 147 00:15:26,692 --> 00:15:27,692 Bra. 148 00:15:28,733 --> 00:15:32,608 - Hände det nåt spännande? - Inte direkt. 149 00:15:32,775 --> 00:15:34,234 Okej. 150 00:15:37,067 --> 00:15:39,692 Så. Hur skulle du klara dig utan mig? 151 00:15:41,942 --> 00:15:44,025 Tack så mycket. 152 00:15:44,192 --> 00:15:46,234 Okej. 153 00:15:46,400 --> 00:15:51,567 Jag lämnar tjugo dollar på bordet så att du kan beställa pizza. 154 00:15:51,733 --> 00:15:53,984 Minns du hur man ringer och så? 155 00:15:54,150 --> 00:15:58,984 - Jag är elva. Jag är ingen liten barnunge. - Jag vet. 156 00:15:59,150 --> 00:16:03,317 Behöver du nåt mer innan jag går? Ska du titta på tv eller nåt? 157 00:16:05,733 --> 00:16:08,775 Kan jag träffa mina vänner? 158 00:16:12,150 --> 00:16:15,358 Menar du dina vänner från skolan? 159 00:16:15,525 --> 00:16:19,858 Jag menade Chica och de andra. De vännerna. 160 00:16:19,984 --> 00:16:24,025 Abs, vi har pratat om det här. 161 00:16:24,192 --> 00:16:27,276 Du kan inte återvända dit. De är trasiga. 162 00:16:29,650 --> 00:16:35,817 Jag ska laga dem, men under tiden kan du kanske försöka bli vän med riktiga barn. 163 00:16:37,317 --> 00:16:39,317 Mina vänner är riktiga barn. 164 00:16:40,942 --> 00:16:43,858 Vi är i det hemsökta tingshuset. 165 00:16:48,692 --> 00:16:50,358 Hörde ni det där? 166 00:16:50,525 --> 00:16:51,984 Vad? 167 00:16:52,858 --> 00:16:54,775 Du har rätt. 168 00:16:54,942 --> 00:16:56,900 Förlåt, Abby. 169 00:16:57,067 --> 00:16:59,900 Det är komplicerat, men vi kan prata om det senare. 170 00:17:00,067 --> 00:17:02,276 - Jag måste gå. - Visst. 171 00:17:06,900 --> 00:17:08,900 Jag älskar dig. 172 00:17:13,400 --> 00:17:17,525 Titta inte för mycket på det där. Du får bara mardrömmar. 173 00:17:21,567 --> 00:17:23,358 Vi ses sen. 174 00:17:47,692 --> 00:17:49,692 Ursäkta, herrn. 175 00:17:49,858 --> 00:17:51,067 Så där. 176 00:17:52,650 --> 00:17:54,358 Tack. 177 00:17:57,358 --> 00:17:58,775 Hej. 178 00:18:04,150 --> 00:18:06,525 Så det är så här det är? 179 00:18:06,692 --> 00:18:09,276 - Vad? - Att vara normal. 180 00:18:10,441 --> 00:18:13,608 Normal? Är vi normala nu? 181 00:18:14,276 --> 00:18:18,025 Hyfsat, med tanke på vad vi var med om. 182 00:18:20,525 --> 00:18:24,733 Jag har för mycket ledig tid. Det blir bättre när jag kan jobba igen. 183 00:18:24,900 --> 00:18:26,650 Det går jättebra. 184 00:18:26,817 --> 00:18:30,025 Du började väl med cykelträning? 185 00:18:30,192 --> 00:18:33,109 Spinning. Jag har hållit på i ett par veckor. 186 00:18:33,276 --> 00:18:38,067 - Jag har till och med fått några vänner. - Vänner? Hur är det? 187 00:18:43,400 --> 00:18:45,192 Ursäkta, frun. 188 00:18:48,400 --> 00:18:50,192 De älskar att göra så. 189 00:18:53,900 --> 00:18:56,608 Du är förresten jättefin. 190 00:18:59,858 --> 00:19:00,900 Du också. 191 00:19:03,150 --> 00:19:05,109 - Jag är här på dejt. - Va? 192 00:19:06,400 --> 00:19:07,692 - Va? - Sa du nåt? 193 00:19:07,858 --> 00:19:10,608 Jag sa bara att jag är här med dig. 194 00:19:10,775 --> 00:19:11,942 - Med dig. - Ja. 195 00:19:15,067 --> 00:19:18,358 - Knöt Abby den där åt dig? - Ja. 196 00:19:18,525 --> 00:19:23,400 - Hur är det med henne? - Bra, vissa dagar. Andra dagar... 197 00:19:25,109 --> 00:19:28,650 Hon saknar dem. Sina vänner. 198 00:19:28,817 --> 00:19:32,358 Jag vet inte hur jag ska prata om det med henne. 199 00:19:33,984 --> 00:19:36,025 Jag vet att du vill skydda henne- 200 00:19:36,192 --> 00:19:40,317 -men att säga att de är trasiga och att du ska laga animatronerna... 201 00:19:40,775 --> 00:19:44,276 Du ger henne falska förhoppningar. Var ärlig mot henne. 202 00:19:45,358 --> 00:19:46,400 Ärlig? 203 00:19:47,733 --> 00:19:50,400 - Vad? - Inget. 204 00:19:54,192 --> 00:19:57,608 Vill du berätta om mardrömmarna? 205 00:19:57,775 --> 00:20:02,025 Det är alltid samma sak. Vi behöver inte prata om det. 206 00:20:02,817 --> 00:20:03,984 Din pappa? 207 00:20:04,150 --> 00:20:09,567 Minns du hur jag använde drömmar för att hantera det som hände med Garrett? 208 00:20:09,733 --> 00:20:14,942 Jag sov nog lite för mycket, men det hjälpte verkligen. 209 00:20:15,109 --> 00:20:17,025 Det kan nog hjälpa dig också. 210 00:20:18,317 --> 00:20:22,150 Det är nog ingen bra idé. 211 00:20:24,692 --> 00:20:29,775 Du blir aldrig fri från din pappa utan att ta tag i det han gjorde med dig psykiskt. 212 00:20:29,984 --> 00:20:33,733 Jag vill att vi ska kunna gå vidare. 213 00:20:34,400 --> 00:20:37,358 Du kan göra det. Försök i alla fall. 214 00:20:37,900 --> 00:20:39,483 Bara en gång. 215 00:20:43,441 --> 00:20:45,733 Abs, jag är hemma. 216 00:20:50,650 --> 00:20:53,650 Abby? Abs, har du ätit? 217 00:20:55,358 --> 00:20:57,608 Abby? Abby! 218 00:21:00,317 --> 00:21:01,358 Abby? 219 00:21:01,525 --> 00:21:04,608 ÄR OCH LAGAR MINA VÄNNER 220 00:22:01,067 --> 00:22:02,567 Hallå. 221 00:22:05,067 --> 00:22:08,525 Förlåt. Jag visste inte hur jag skulle berätta. 222 00:22:10,567 --> 00:22:12,150 Var är de? 223 00:22:13,483 --> 00:22:17,775 Det finns bitar av dem här och var. 224 00:22:17,942 --> 00:22:22,234 Det var inte det jag menade. Var är mina vänner? 225 00:22:27,400 --> 00:22:29,400 Abs, jag... 226 00:22:31,567 --> 00:22:33,650 Jag vet inte. 227 00:22:33,817 --> 00:22:36,234 De kanske... 228 00:22:37,358 --> 00:22:39,025 De kanske är i himlen. 229 00:22:39,858 --> 00:22:42,733 Skulle du inte vilja det? 230 00:22:42,900 --> 00:22:46,567 Jo, det skulle jag. 231 00:22:48,067 --> 00:22:51,608 Förlåt för att jag inte har berättat tidigare. 232 00:22:51,775 --> 00:22:53,650 Men vet du vad? 233 00:22:53,817 --> 00:22:57,692 De kommer alltid att finnas kvar här. 234 00:23:01,025 --> 00:23:02,817 Det där var töntigt. 235 00:23:05,109 --> 00:23:07,317 - Ja, lite. - Extremt. 236 00:23:07,483 --> 00:23:09,567 Okej. 237 00:23:11,733 --> 00:23:14,984 Följ med mig. Jag fick en idé. 238 00:23:16,525 --> 00:23:20,984 Du, unga dam, har en miljon kuponger. 239 00:23:21,276 --> 00:23:23,775 Vad önskas? Vill du ha... 240 00:23:23,942 --> 00:23:26,483 Vad sägs om gelégodis? 241 00:23:27,733 --> 00:23:29,692 Inte? Okej. 242 00:23:31,276 --> 00:23:32,608 Vi har... 243 00:23:37,650 --> 00:23:40,692 Nu ska vi se. Vad sägs om den här? 244 00:23:45,650 --> 00:23:46,942 Kanske inte. 245 00:23:58,775 --> 00:24:02,358 - Vad har du där? - En Faztalker. 246 00:24:02,525 --> 00:24:06,317 "Röststyrd kommunikationsapparat. Prata med oss när som helst." 247 00:24:06,483 --> 00:24:08,567 Vill du ha den? 248 00:24:10,317 --> 00:24:13,900 - Ja. - Såld. En miljon kuponger. 249 00:24:15,234 --> 00:24:16,441 Nu åker vi hem. 250 00:24:18,775 --> 00:24:24,483 - Jag trodde att du gillade gelégodis. - Ja, tills jag åt en hel påse vid jul. 251 00:24:25,775 --> 00:24:27,567 - Sen kräktes du upp dem. - Ja. 252 00:24:27,817 --> 00:24:32,109 - Som ett orange vattenfall. Äckligt. - Påminn mig inte. 253 00:24:58,025 --> 00:25:01,650 FREDDY'S ÄR MORD VILL DU VETA MER? RING 555-0192 254 00:25:06,858 --> 00:25:08,109 AVSTÄNGD VÄG 255 00:25:11,150 --> 00:25:15,483 - Är du säker på att det är rätt väg? - Ja, vi borde se det snart. 256 00:25:17,608 --> 00:25:23,858 - Hur hörde ni talas om det här stället? - Via en väktare där. Han heter Mike. 257 00:25:24,025 --> 00:25:26,775 Strunt samma, så länge vi har tillåtelse. 258 00:25:26,942 --> 00:25:29,483 Vi kommer att få vip-behandling. 259 00:25:29,650 --> 00:25:31,317 Vi slipper bryta oss in. 260 00:25:34,276 --> 00:25:36,608 Ja, där är det. 261 00:26:00,441 --> 00:26:04,441 Freddy Fazbear's Pizza. Jag brukade komma hit när jag var liten. 262 00:26:04,608 --> 00:26:08,441 Inte till den här. Det var bara samma kedja. 263 00:26:10,608 --> 00:26:12,775 Det här är originalet. 264 00:26:13,817 --> 00:26:16,109 Ingen har varit här på årtionden. 265 00:26:16,276 --> 00:26:18,525 Det här är äldre än det andra stället. 266 00:26:18,692 --> 00:26:21,441 Vad hände här? 267 00:26:21,608 --> 00:26:25,650 Nån tjej blev mördad, och allt sopades under mattan. 268 00:26:25,817 --> 00:26:29,942 Och nu vandrar hennes själ genom dessa bortglömda korridorer. 269 00:26:30,109 --> 00:26:33,276 Plågad och ensam. 270 00:26:36,150 --> 00:26:37,150 Hördu! 271 00:26:38,984 --> 00:26:41,025 Ursäkta. Du skrämde oss. 272 00:26:42,608 --> 00:26:47,109 - Du måste vara Mike. - Det är faktiskt Michael. 273 00:26:51,067 --> 00:26:52,483 Kalla mig Michael. 274 00:26:57,067 --> 00:27:00,358 Är ni redo för rundturen? 275 00:27:14,317 --> 00:27:16,150 Välkomna till Freddy's. 276 00:27:18,276 --> 00:27:21,441 - Är det okej om vi filmar? - Självklart. 277 00:27:22,733 --> 00:27:24,608 Det är väl därför ni är här? 278 00:27:26,317 --> 00:27:29,067 Du skojar! Hade de båtar? 279 00:27:30,650 --> 00:27:35,483 - Den här restaurangen hade mycket unikt. - Som Marionetten. 280 00:27:38,984 --> 00:27:40,567 Du har läst på. 281 00:27:41,858 --> 00:27:45,984 Ja, Marionetten var verkligen nåt extra. 282 00:27:46,567 --> 00:27:48,441 Vad är Marionetten? 283 00:27:48,608 --> 00:27:53,858 Den kom upp genom en fallucka på scenen och styrde de andra animatronerna. 284 00:27:54,025 --> 00:27:56,567 Precis, med en trådlös anslutning. 285 00:27:56,733 --> 00:28:01,817 Tekniken var långt före sin tid, men de gjorde aldrig fler. 286 00:28:04,067 --> 00:28:06,358 Ska vi fortsätta? 287 00:28:45,608 --> 00:28:46,900 De ser helt nya ut. 288 00:28:47,441 --> 00:28:51,067 Freddy, Bonnie och Chica. 289 00:28:52,692 --> 00:28:54,067 Var är Foxy? 290 00:28:56,067 --> 00:29:00,276 Foxy var med i en plocka-isär-och-sätt-ihop-igen-aktivitet- 291 00:29:00,441 --> 00:29:03,525 -och blev sig aldrig lik igen. 292 00:29:05,817 --> 00:29:07,692 Barn kan vara hänsynslösa. 293 00:29:15,150 --> 00:29:16,276 Hör ni? 294 00:29:20,483 --> 00:29:22,775 Det är som musik, eller... 295 00:29:25,567 --> 00:29:30,276 Jag ska nog varna för att det här stället kan få en att inbilla sig saker. 296 00:29:31,608 --> 00:29:32,900 Ska vi fortsätta? 297 00:29:34,400 --> 00:29:37,109 Jag letar upp er senare. 298 00:29:37,900 --> 00:29:40,525 Jag vill se mig om lite. 299 00:29:42,150 --> 00:29:45,858 Mikey, fortsätt med föreställningen. Bandet rullar här. 300 00:29:49,317 --> 00:29:52,317 Vad har vi här borta? 301 00:30:44,358 --> 00:30:45,608 Fan! 302 00:30:54,234 --> 00:30:57,317 Vad i helvete? Vilka barn vill komma hit? 303 00:30:57,942 --> 00:30:59,775 Barnens bukt. 304 00:31:01,900 --> 00:31:06,567 Grymt. Det här kan nog bli vårt bästa avsnitt hittills. 305 00:31:07,984 --> 00:31:11,608 Vi brukar behöva överdriva. 306 00:31:12,942 --> 00:31:17,400 Vi får ställen att framstå som värre, men det här är faktiskt läskigt. 307 00:32:44,817 --> 00:32:46,650 Lisa? 308 00:32:51,441 --> 00:32:53,025 Vad har du gjort? 309 00:32:54,358 --> 00:32:56,400 Vad har du gjort? 310 00:32:59,192 --> 00:33:02,234 Lisa, jag kommer! Var är du? 311 00:33:12,858 --> 00:33:16,025 Hallå? Nej, nej, nej. 312 00:33:22,483 --> 00:33:25,067 Vad fan var det där? 313 00:33:31,608 --> 00:33:32,692 Vart tog de vägen? 314 00:33:41,234 --> 00:33:42,817 Fan, fan, fan. 315 00:33:53,817 --> 00:33:54,817 Nej! 316 00:35:06,733 --> 00:35:09,650 Välkommen tillbaka, Charlotte. 317 00:35:18,942 --> 00:35:22,817 Kom igen. Fungera. Snälla. 318 00:35:34,067 --> 00:35:36,358 Jag saknar er. 319 00:35:42,276 --> 00:35:46,692 Hallå? Kan ni höra mig? 320 00:35:49,276 --> 00:35:51,192 Chica, hör du mig? 321 00:35:54,858 --> 00:35:56,900 Jag behöver er. 322 00:35:57,900 --> 00:36:00,109 Jag saknar er så mycket. 323 00:36:11,817 --> 00:36:14,733 Välkomna till passet. Jag har planer för er. 324 00:36:14,900 --> 00:36:16,984 Först värmer vi upp. 325 00:36:17,150 --> 00:36:20,276 När ni är redo är det bara att vrida åt höger. 326 00:36:20,441 --> 00:36:22,525 Trampa på. 327 00:36:22,692 --> 00:36:25,525 Jag är glad att du är tillbaka. 328 00:36:25,692 --> 00:36:27,109 Ni klarar det här. 329 00:36:29,317 --> 00:36:33,192 Känn hur bålen börjar jobba. Vrid åt höger igen. 330 00:36:42,358 --> 00:36:45,192 Känn hur låren aktiveras. 331 00:36:45,358 --> 00:36:48,234 Tre, två, ett. Vrid åt höger. 332 00:36:48,608 --> 00:36:51,025 Ett, två. Ett, två. 333 00:36:51,192 --> 00:36:53,441 Det här är ert ögonblick. Fokusera. 334 00:36:53,608 --> 00:36:54,608 Snabbare. 335 00:36:56,650 --> 00:36:57,650 Snabbare! 336 00:37:05,192 --> 00:37:06,192 Snabbare. 337 00:37:08,692 --> 00:37:09,900 Snabbare! 338 00:37:32,483 --> 00:37:35,276 Snälla, Vanessa. Ta det lugnt. 339 00:38:20,483 --> 00:38:22,733 Du klarar det här. 340 00:38:24,567 --> 00:38:26,733 Du klarar det här. 341 00:39:34,817 --> 00:39:35,858 Pappa? 342 00:39:39,942 --> 00:39:42,150 Jag är inte rädd för dig. 343 00:39:45,858 --> 00:39:48,900 Jag behöver inte dig längre. 344 00:39:53,400 --> 00:39:55,984 Jag är inte som du. 345 00:40:03,358 --> 00:40:04,650 Nej! 346 00:40:05,692 --> 00:40:09,025 Hjälp mig! Hjälp! 347 00:40:17,733 --> 00:40:21,733 - Jag är inte färdig med dig. - Du kan inte hålla kvar mig här. 348 00:40:23,733 --> 00:40:27,858 - Jag går nu. - Vet du inte att du är min favorit? 349 00:40:28,650 --> 00:40:31,525 Vet du inte att jag älskar dig? 350 00:40:32,441 --> 00:40:35,858 Vet du inte att jag bryr mig om dig? 351 00:40:49,109 --> 00:40:50,900 Du är mitt barn. 352 00:40:52,025 --> 00:40:54,358 Du har ett syfte. 353 00:41:22,192 --> 00:41:24,067 Vart ska du fly? 354 00:41:47,817 --> 00:41:51,358 - Du kommer alltid att vara min. - Nej! 355 00:42:17,067 --> 00:42:19,733 Du ska alltid vara min. 356 00:42:44,317 --> 00:42:45,525 A. 357 00:42:46,358 --> 00:42:50,358 B. B. Y. 358 00:42:53,650 --> 00:42:56,025 Abby, hjälp oss. 359 00:42:57,817 --> 00:43:01,400 Chica? Är det du? 360 00:43:02,900 --> 00:43:05,192 Ja. Snälla, hjälp oss. 361 00:43:05,358 --> 00:43:09,984 - Var är ni? - Kom och hitta mig. 362 00:43:10,150 --> 00:43:15,525 - Hur? - Jag ska visa vägen. 363 00:43:41,942 --> 00:43:43,900 AVSTÄNGD VÄG 364 00:43:52,150 --> 00:43:55,567 Skynda dig. Vi väntar på dig. 365 00:44:30,150 --> 00:44:32,900 Vad är det här för ställe? 366 00:44:39,900 --> 00:44:41,525 Chica? 367 00:44:42,567 --> 00:44:44,192 Freddy? 368 00:44:47,900 --> 00:44:49,400 Bonnie? 369 00:44:57,650 --> 00:45:02,025 - Chica? - Abby! Du kom tillbaka till oss! 370 00:45:02,567 --> 00:45:04,067 Chica! 371 00:45:06,692 --> 00:45:10,984 - Jag har saknat dig så mycket! - Jag har saknat dig också. 372 00:45:12,109 --> 00:45:15,733 - Hur fick du en ny kropp? - Gillar du den? 373 00:45:18,150 --> 00:45:23,567 Den är fin, men den är annorlunda och rätt kall. 374 00:45:24,942 --> 00:45:27,692 - Du sa att ni behövde hjälp. - Det gör vi. 375 00:45:27,858 --> 00:45:33,109 Men det viktiga nu är att vi är tillsammans igen. 376 00:46:05,150 --> 00:46:06,817 Mike? 377 00:46:08,733 --> 00:46:10,483 Mike? 378 00:46:21,317 --> 00:46:22,733 Abby? 379 00:46:33,858 --> 00:46:35,692 Lurad! 380 00:46:37,109 --> 00:46:40,692 Har du aldrig lekt kurragömma? Man kollar bakom dörren först. 381 00:46:41,150 --> 00:46:45,400 - Visst. Var är din bror? - Han ordnar frukost. 382 00:46:45,567 --> 00:46:49,276 Vill du se mitt vetenskapsprojekt? Det är äntligen klart. 383 00:46:52,567 --> 00:46:57,067 - Har du gjort den själv? - Nej, Chica hjälpte till. 384 00:46:57,234 --> 00:47:00,650 Freddy försökte, men han har för tjocka fingrar. 385 00:47:01,733 --> 00:47:05,441 - Visst är den häftig? - Väldigt. 386 00:47:05,608 --> 00:47:10,775 - Sa du att Freddy och Chica hjälpte dig? - Ja, i deras gamla hus. I går kväll. 387 00:47:11,400 --> 00:47:15,817 Det är så fint. Det finns ett lekutrymme för små barn och till och med en flod. 388 00:47:16,276 --> 00:47:18,192 En flod? 389 00:47:18,441 --> 00:47:20,608 - Abs, jag är tillbaka. - Frukost! 390 00:47:31,192 --> 00:47:35,400 De hade inte choklad, så jag köpte banan och blåbär. 391 00:47:37,150 --> 00:47:39,317 Vad har vi här? 392 00:47:39,483 --> 00:47:42,775 De här är häftiga. De är jättebra. 393 00:47:43,608 --> 00:47:44,984 Vanessa är här. 394 00:47:45,441 --> 00:47:47,900 - Hej. - Hej. 395 00:47:48,692 --> 00:47:50,192 Vi måste prata. 396 00:47:52,150 --> 00:47:53,192 Ja, det måste vi. 397 00:47:53,692 --> 00:47:55,543 FREDDY'S ÄR MORD VILL DU VETA MER? RING 555-0192 398 00:47:55,567 --> 00:47:57,192 Jag förstår inte. 399 00:47:57,358 --> 00:48:00,150 Det gjorde inte jag heller, förrän jag ringde. 400 00:48:00,317 --> 00:48:05,775 Vi måste verkligen prata om Abby. Hon sa att hon träffade Freddy och Chica. 401 00:48:05,942 --> 00:48:09,317 Det är bara en ny leksak hon har. En Fazspeaker, eller nåt. 402 00:48:09,483 --> 00:48:12,441 - Nej, hon hade träffat dem nånstans. - Okej. 403 00:48:12,608 --> 00:48:17,441 Vanessa, jag har verkligen försökt att gå vidare. 404 00:48:17,608 --> 00:48:19,858 - Jag vet, men... - Lyssna. 405 00:48:20,817 --> 00:48:24,441 Hur ska jag gå vidare när det alltid är nåt nytt? 406 00:48:25,150 --> 00:48:27,109 Jag förstår, men Abby sa... 407 00:48:27,276 --> 00:48:28,817 Abby är bara ett barn. 408 00:48:29,733 --> 00:48:33,650 Hon saknar sina vänner, och jag kan inte hjälpa henne. 409 00:48:34,150 --> 00:48:38,400 Precis som jag inte kunde hjälpa Garrett och de andra barnen på Freddy's. 410 00:48:39,358 --> 00:48:41,109 Som Charlotte. 411 00:48:44,109 --> 00:48:47,109 - Hur... - Hennes pappa gjorde affischen. 412 00:48:48,984 --> 00:48:53,984 Jag ringde, och han berättade om sin dotter och hennes bästis Vanessa. 413 00:48:56,733 --> 00:48:59,317 Varför sa du aldrig att det fanns fler offer? 414 00:48:59,483 --> 00:49:02,150 Min pappa var ett monster. 415 00:49:02,317 --> 00:49:05,817 Jag försöker bara få ordning på min familj. 416 00:49:05,984 --> 00:49:08,317 Jag försöker få ordning på Abby och dig, och... 417 00:49:08,483 --> 00:49:10,150 Vänta. 418 00:49:11,942 --> 00:49:15,150 - Är det vad det här handlar om? - Nej. 419 00:49:17,441 --> 00:49:20,150 Försöker du "få ordning" på mig? 420 00:49:23,733 --> 00:49:28,317 Vet du vad? Jag klarar mig. Se till att ta hand om Abby. 421 00:49:41,317 --> 00:49:45,317 EAST LAKE-SKOLANS ÅRLIGA VETENSKAPSMÄSSA 422 00:49:46,234 --> 00:49:50,234 Abs, tror du att du kan förbereda dig utan mig? 423 00:49:50,400 --> 00:49:52,775 - Ska du inte vara där? - Jo då. 424 00:49:52,942 --> 00:49:55,692 Jag ska fixa en sak, men jag är här innan det börjar. 425 00:49:55,858 --> 00:49:58,900 - Ta inte för lång tid på dig. - Okej. Du... 426 00:49:59,567 --> 00:50:02,733 - Det kommer att gå jättebra. - Tack. 427 00:51:28,650 --> 00:51:30,525 Charlotte? 428 00:51:32,317 --> 00:51:34,817 Det är bara jag. Vanessa. 429 00:51:37,317 --> 00:51:39,276 Tänker du få mig att somna igen? 430 00:51:40,858 --> 00:51:42,733 Jag vet vad du vill. 431 00:51:43,942 --> 00:51:46,817 Du vill härifrån för att kunna såra människor. 432 00:51:48,025 --> 00:51:49,984 Som de sårade dig. 433 00:51:53,192 --> 00:51:54,775 Jag kan inte tillåta det. 434 00:51:54,942 --> 00:52:00,483 Jag är ute ur lådan, men du har mig fångad här ändå. 435 00:52:00,775 --> 00:52:04,692 - På nåt sätt. - Det är ett perimeterskydd. 436 00:52:04,858 --> 00:52:09,733 Ingen av animatronerna kan ta sig ut. Inte ens du. 437 00:52:10,984 --> 00:52:13,317 Men du kan åtgärda det. 438 00:52:14,608 --> 00:52:16,109 Jag vägrar. 439 00:52:16,276 --> 00:52:19,900 Det är okej. Jag har en annan vän som kan hjälpa mig. 440 00:52:21,025 --> 00:52:24,775 Jag hatar dig inte, men du får inte stå i vägen för mig. 441 00:52:34,276 --> 00:52:36,692 ROBOTIK 442 00:52:57,317 --> 00:52:58,441 Ursäkta. 443 00:52:59,192 --> 00:53:00,192 Abby! 444 00:53:01,483 --> 00:53:05,608 - Vet du var jag ska vara? - Jag trodde att du hoppade av. 445 00:53:06,942 --> 00:53:10,109 Det är lite sent att ställa allt i ordning nu. 446 00:53:10,276 --> 00:53:12,525 Nej då. Det finns plats där borta. 447 00:53:12,692 --> 00:53:16,192 Jag vill bara inte att det ska bli pinsamt för dig. 448 00:53:16,358 --> 00:53:20,192 Varför skulle det bli det? Jag är stolt över mitt projekt. 449 00:53:21,817 --> 00:53:23,817 Självklart. Det är jag också. 450 00:53:23,984 --> 00:53:28,650 Här. Vi ser till att hitta en perfekt plats att visa upp det på. 451 00:53:31,400 --> 00:53:35,109 Förlåt. Jag är så ledsen, Abby. 452 00:53:35,276 --> 00:53:39,317 Jag är så fumlig, men vet du vad? 453 00:53:39,441 --> 00:53:42,067 Du får godkänt på den här kursen. 454 00:53:42,234 --> 00:53:48,025 Du kan åka hem, så slänger jag det här skräpet. 455 00:53:52,608 --> 00:53:55,858 - Ni är ett svin, mr Berg. - Vem sa det? 456 00:54:16,400 --> 00:54:18,400 Abby, hur är det fatt? 457 00:54:19,192 --> 00:54:23,984 Mr Berg förstörde mitt projekt till vetenskapsmässan. 458 00:54:24,858 --> 00:54:27,650 Jag kan vara ditt projekt. 459 00:54:28,150 --> 00:54:30,817 - Vill du det? - Självklart. 460 00:54:30,984 --> 00:54:36,942 - Vi måste skynda oss! - Först måste du göra en sak för mig. 461 00:54:37,400 --> 00:54:40,400 Minns du att jag sa att vi behöver hjälp? 462 00:54:49,441 --> 00:54:53,900 Det finns en hemlig kod som gör att jag kan följa med dig. 463 00:54:55,025 --> 00:54:57,192 Kan du knappa in den? 464 00:55:00,483 --> 00:55:01,858 Okej. 465 00:55:21,276 --> 00:55:22,567 Nej. Nej. 466 00:55:22,733 --> 00:55:28,441 Om du inte talar om hur jag får bort perimeterskyddet så dödar jag henne. 467 00:55:28,608 --> 00:55:30,775 Charlotte, lyssna på mig. 468 00:55:31,942 --> 00:55:36,025 Jag vet att du är arg, men det är inte Abbys fel. 469 00:55:36,150 --> 00:55:39,150 Jag känner dig. Du skulle aldrig skada henne. 470 00:55:39,317 --> 00:55:40,775 Vad ska jag skriva in? 471 00:55:40,942 --> 00:55:43,483 Vågar du chansa? 472 00:55:50,567 --> 00:55:51,567 Abby! 473 00:55:54,942 --> 00:55:57,109 Okej. Okej. 474 00:55:58,608 --> 00:56:00,025 Fyra. 475 00:56:01,192 --> 00:56:05,525 Fyra, A, E. 476 00:56:06,317 --> 00:56:10,733 Sju, X, C, D. 477 00:56:10,984 --> 00:56:13,733 C, D, ett. 478 00:56:14,567 --> 00:56:17,900 - Nu då? - Tryck på "enter". 479 00:56:21,775 --> 00:56:23,775 LADDAR 480 00:56:45,400 --> 00:56:46,525 UPPLÅST 481 00:56:47,067 --> 00:56:50,109 Du gjorde det, Abby! Vi är fria! 482 00:56:58,109 --> 00:57:01,733 Vi får skynda oss om vi ska hinna till vetenskapsmässan. 483 00:57:03,025 --> 00:57:04,733 Jag har bara min cykel. 484 00:57:06,900 --> 00:57:08,608 Hur ska vi komma dit? 485 00:57:21,150 --> 00:57:22,483 Vart? 486 00:57:22,650 --> 00:57:24,817 Du igen? Du driver med mig! 487 00:57:25,109 --> 00:57:27,900 Tjejen, ut ur min taxi omedel... 488 00:57:32,483 --> 00:57:33,650 Milda makter! 489 00:57:35,234 --> 00:57:37,525 Chica, du tappade den här. 490 00:57:40,150 --> 00:57:42,067 Tack, Abby. 491 00:57:44,692 --> 00:57:46,276 Jag måste byta jobb. 492 00:58:07,067 --> 00:58:08,400 Mike? 493 00:58:08,567 --> 00:58:11,483 Ja. Tack för att du ville ses. 494 00:58:12,483 --> 00:58:14,234 Stig på. 495 00:58:19,317 --> 00:58:20,918 SYND ATT DU MISSADE MIN FÖDELSEDAG TACK FÖR PRESENTEN 496 00:58:20,942 --> 00:58:22,733 Jag blev förvånad när du ringde. 497 00:58:24,692 --> 00:58:29,692 Innan dess hade det bara varit... busringningar. 498 00:58:29,942 --> 00:58:33,400 Ungar som säger att de vill beställa pizza och sånt. 499 00:58:34,567 --> 00:58:37,984 - Vill du inte ha en kopp kaffe? - Nej tack. 500 00:58:39,650 --> 00:58:43,317 Jag vet inte riktigt vad jag gör här. Jag bara... 501 00:58:43,733 --> 00:58:48,317 Jag har ingen annan att prata med om det här, och jag letar efter svar. 502 00:58:49,525 --> 00:58:51,109 Jag... 503 00:58:52,067 --> 00:58:55,150 Jag var ingen vidare bra pappa. Jag var... 504 00:58:56,650 --> 00:59:00,692 Jag var besatt av mitt jobb, och i slutändan... 505 00:59:02,317 --> 00:59:06,317 kostade det mig allt, inklusive min lilla flicka. 506 00:59:07,150 --> 00:59:08,317 Jag beklagar. 507 00:59:11,650 --> 00:59:16,150 I telefonen sa du att Charlotte dog på Freddy's. 508 00:59:17,733 --> 00:59:19,441 Alla sa att det var en olycka. 509 00:59:19,608 --> 00:59:24,025 Jag hade mina misstankar, men det var först flera år senare- 510 00:59:24,192 --> 00:59:29,192 -när de där fem barnen försvann, som jag visste att hon blev mördad. 511 00:59:30,858 --> 00:59:32,067 Av honom. 512 00:59:32,234 --> 00:59:34,567 WILLIAM AFTONS TIDIGA AMBITIONER 513 00:59:36,109 --> 00:59:38,984 Jag antar att du också förlorade nån. 514 00:59:40,400 --> 00:59:41,984 Min lillebror. 515 00:59:42,984 --> 00:59:45,775 Jag beklagar förlusten. 516 00:59:45,984 --> 00:59:49,650 Det är lätt att bli så förblindad av ambitioner- 517 00:59:49,817 --> 00:59:54,525 -att man trots goda avsikter missar att se djävulen som sitter bredvid en. 518 00:59:54,817 --> 00:59:58,400 Nu har den här Fazfest-grejen väckt allt till liv igen. 519 00:59:58,567 --> 01:00:01,067 Det är en styggelse att folk firar det. 520 01:00:01,234 --> 01:00:05,567 Jag satte upp affischerna för att folk måste få reda på sanningen. 521 01:00:07,692 --> 01:00:10,234 Var är det här? Vad är det? 522 01:00:11,150 --> 01:00:14,317 Det är flodturen. Charlotte älskade den. 523 01:00:15,358 --> 01:00:17,775 Jag har varit på Freddy's. De har ingen flod. 524 01:00:17,942 --> 01:00:21,483 Den fanns bara på den första Freddy's-restaurangen. 525 01:00:22,276 --> 01:00:24,109 Den första... 526 01:00:26,276 --> 01:00:27,900 Abby ritade det här. 527 01:00:28,067 --> 01:00:31,525 - Får jag låna din telefon? - Självklart. Där borta. 528 01:00:32,650 --> 01:00:36,025 EAST LAKE-SKOLANS ÅRLIGA VETENSKAPSMÄSSA 529 01:00:36,192 --> 01:00:37,192 Hallå? 530 01:00:37,984 --> 01:00:40,567 - Är hon inte där? - Jag beklagar. 531 01:00:40,733 --> 01:00:44,067 Det skedde visst en incident, och hon gav sig av. 532 01:00:44,234 --> 01:00:45,650 Jag kan ringa... 533 01:00:49,942 --> 01:00:51,692 Oförskämt. 534 01:00:53,067 --> 01:00:56,858 - Är allt som det ska? - Jag vet inte. 535 01:00:57,900 --> 01:00:58,940 Jag tror att min syster... 536 01:00:59,150 --> 01:01:01,150 FREDDY FAZBEARS PIZZA STOR INVIGNING 537 01:01:01,441 --> 01:01:03,650 Jag tror att hon är här. 538 01:01:03,817 --> 01:01:06,608 Ett, två, fem, två, fem. 539 01:01:06,775 --> 01:01:10,400 Vänta. Jag gjorde en speldosa till Charlotte när hon var liten. 540 01:01:10,567 --> 01:01:12,234 Den hjälpte henne att somna. 541 01:01:12,400 --> 01:01:16,567 Det låter galet, men kan du ta med den och lämna den hos henne? 542 01:01:19,775 --> 01:01:21,192 Ja. 543 01:01:22,567 --> 01:01:24,150 Tack. 544 01:01:44,692 --> 01:01:46,192 Abby! 545 01:01:51,441 --> 01:01:52,817 Abby! 546 01:02:49,525 --> 01:02:51,025 Abby. 547 01:03:16,650 --> 01:03:17,984 Ursäkta. 548 01:03:18,150 --> 01:03:19,775 Lämna plats. 549 01:03:19,942 --> 01:03:23,692 - Vad försiggår här? - Mr Berg, här är mitt nya projekt. 550 01:03:24,817 --> 01:03:28,984 Mr Berg, jag har hört så mycket om er. 551 01:03:31,276 --> 01:03:33,858 Är det här ett skämt, miss Schmidt? 552 01:03:34,276 --> 01:03:38,025 Att ha nån i en dräkt och låtsas att ni har byggt den? 553 01:03:38,192 --> 01:03:42,025 Ni är en skam för klassen och skolan, miss Schmidt. 554 01:03:42,192 --> 01:03:46,317 Ta er utspökade vän och lämna min vetenskapsmässa- 555 01:03:46,483 --> 01:03:49,483 -innan vi förlorar titeln på grund av er. 556 01:03:49,608 --> 01:03:51,817 Ursäkta. Kom igen. 557 01:03:52,984 --> 01:03:57,150 - Jag beklagar, Chica. - Du har inget att beklaga. 558 01:03:59,358 --> 01:04:03,441 - Jag kan gå och prata med honom. - Vad ska du säga? 559 01:04:03,608 --> 01:04:08,234 Jag vill bara se vad som försiggår i huvudet på honom. 560 01:04:12,067 --> 01:04:14,650 Nej, jag är på väg. 561 01:04:14,817 --> 01:04:17,234 Jag glömde bara nycklarna på kontoret. 562 01:04:18,358 --> 01:04:19,483 Igen. 563 01:04:21,984 --> 01:04:23,817 Ni ska inte vara här! 564 01:04:24,608 --> 01:04:25,942 - Försvinn... - Ja, ja. 565 01:04:26,109 --> 01:04:28,025 innan jag får er relegerade. 566 01:04:29,525 --> 01:04:30,733 Herregud. 567 01:06:03,067 --> 01:06:07,900 Jag skulle vilja prata med er om Abbys projekt, mr Berg. 568 01:06:21,567 --> 01:06:23,067 Jag ger henne ett A. 569 01:06:25,025 --> 01:06:27,025 Vill du ha provsvar? 570 01:06:27,192 --> 01:06:29,650 Jag ger dig svaren till nästa prov. 571 01:06:36,650 --> 01:06:42,775 Vad jag vill är att se vad som försiggår i ditt huvud. 572 01:06:58,692 --> 01:07:00,525 Precis som jag trodde. 573 01:07:02,817 --> 01:07:05,317 Det är helt dött där inne. 574 01:07:11,400 --> 01:07:13,109 Abby! 575 01:07:19,567 --> 01:07:22,567 BARNENS BUKT 576 01:07:30,525 --> 01:07:31,525 Abby? 577 01:07:38,984 --> 01:07:39,984 Vanessa. 578 01:07:41,234 --> 01:07:42,234 Är du oskadd? 579 01:07:43,858 --> 01:07:47,025 - Jag är oskadd. - Vad är det som händer? Var är Abby? 580 01:07:47,192 --> 01:07:52,650 Jag vet inte precis, men hon gav sig av tillsammans med animatronerna. 581 01:07:52,817 --> 01:07:54,650 Jag såg dem just i ett annat rum. 582 01:07:55,441 --> 01:07:58,650 De är bara prototyper för reservdelar. 583 01:07:59,025 --> 01:08:01,984 Charlotte ligger bakom allt. 584 01:08:02,567 --> 01:08:07,192 Jag tror att Abby är illa ute. Vi måste till säkerhetsavdelningen. 585 01:08:07,358 --> 01:08:09,775 Det är mitt enda sätt att hjälpa henne. 586 01:08:09,942 --> 01:08:11,567 Kom. 587 01:08:15,650 --> 01:08:19,567 Jag vet att du inte vill, men du måste lita på mig. 588 01:08:24,483 --> 01:08:26,025 Okej. 589 01:08:30,441 --> 01:08:32,650 Finns det en annan väg? 590 01:08:35,400 --> 01:08:37,067 Kom igen. 591 01:08:38,900 --> 01:08:41,400 Jag förstår inte. Är spökbarnen här nu? 592 01:08:41,567 --> 01:08:45,608 Nej, det finns bara ett spöke här. I Marionetten. 593 01:08:46,608 --> 01:08:47,942 Charlotte. 594 01:08:48,109 --> 01:08:51,109 Efter hennes död träffade jag henne här ibland. 595 01:08:53,317 --> 01:08:58,858 Hon verkade ha fastnat i sin sista känsla innan hon dog. 596 01:09:01,317 --> 01:09:02,858 Ilska. 597 01:09:05,400 --> 01:09:07,984 En speldosa fick henne att sova. 598 01:09:30,650 --> 01:09:36,692 Jag fick henne att somna med den, men nåt eller nån hade sönder den. 599 01:09:37,692 --> 01:09:41,067 Henry gav mig en speldosa. 600 01:09:43,942 --> 01:09:47,942 - Det här kanske var en dålig väg. - Skynda. 601 01:09:49,567 --> 01:09:50,567 Mike! 602 01:10:01,067 --> 01:10:03,984 Här. Ta min hand! 603 01:10:12,109 --> 01:10:13,817 Mike! 604 01:10:17,025 --> 01:10:18,567 Kom igen. 605 01:10:24,025 --> 01:10:26,942 Okej. Kom igen. 606 01:10:29,525 --> 01:10:31,692 Var är du? 607 01:10:33,483 --> 01:10:37,650 - Vanessa, hur ska vi hitta Abby? - Jag försöker att spåra henne. 608 01:10:37,817 --> 01:10:41,109 Abby tror att animatronerna är hennes vänner, men det är de inte. 609 01:10:41,525 --> 01:10:44,692 De styrs trådlöst av Marionetten - Charlotte. 610 01:10:45,067 --> 01:10:46,358 Vad vill hon? 611 01:10:48,276 --> 01:10:54,067 Min pappa dödade henne, men hon klandrar alla föräldrar. 612 01:10:54,234 --> 01:10:56,150 Vad vill hon min syster? 613 01:10:56,317 --> 01:11:02,150 Marionetten verkar behöva nån eller nåt att knyta sig till för att förflytta sig. 614 01:11:02,317 --> 01:11:04,692 Abby kan tyvärr stå på tur. 615 01:11:04,858 --> 01:11:07,817 Så nån av fyra de animatronerna har Abby? 616 01:11:10,234 --> 01:11:12,525 Perimeterskyddet stängdes av. 617 01:11:12,942 --> 01:11:17,358 Det ska tömma animatronerna på all kraft så fort de lämnar byggnaden. 618 01:11:17,525 --> 01:11:20,276 Vi kan hitta dem när spårningen funkar. 619 01:11:20,441 --> 01:11:21,942 Vänta. 620 01:11:22,067 --> 01:11:25,775 - Sa du att Marionetten styr dem trådlöst? - Ja. 621 01:11:28,984 --> 01:11:33,317 Åk in till stan, hitta Charlotte och försök att vinna tid. 622 01:11:33,483 --> 01:11:35,858 Jag försöker kapa signalen härifrån. 623 01:11:36,692 --> 01:11:38,441 Okej. Här. 624 01:11:38,608 --> 01:11:40,733 Vi kan använda de här. 625 01:11:40,900 --> 01:11:44,483 Jag skulle ha berättat om henne och det här stället. 626 01:11:44,650 --> 01:11:46,400 Jag... 627 01:11:51,650 --> 01:11:54,400 - Tänk inte på det nu. Åk bara. - Okej. 628 01:11:57,817 --> 01:12:00,441 - Hur stänger jag dörren? - Det finns ingen. 629 01:12:01,483 --> 01:12:03,567 Ingen dörr? 630 01:12:05,234 --> 01:12:07,775 Vad var det för idiot som byggde det här? 631 01:12:10,733 --> 01:12:13,192 Okej, var fan håller ni hus? 632 01:12:13,358 --> 01:12:14,567 Okej. 633 01:12:14,733 --> 01:12:17,358 Kanske har ingen sett dem. 634 01:12:35,317 --> 01:12:38,858 - Den där dräkten är... - legendarisk. 635 01:12:39,025 --> 01:12:42,192 Jag vet inte. Jag tycker att den känns fejk. 636 01:12:42,358 --> 01:12:46,109 - Var inte oförskämd. - Vad? Den ser bara ut som en leksak. 637 01:12:46,817 --> 01:12:49,025 Vill du följa med till dräkttävlingen? 638 01:12:50,775 --> 01:12:57,692 Det gör jag, men först måste jag slita skallen av några riktiga skurkar. 639 01:12:57,858 --> 01:12:59,817 Grymt. 640 01:13:02,942 --> 01:13:05,733 - Han vinner. - Ja. 641 01:13:26,483 --> 01:13:27,733 Okej. 642 01:13:27,900 --> 01:13:29,276 Det är värt ett försök. 643 01:13:29,441 --> 01:13:30,441 ANSLUTER 644 01:13:31,400 --> 01:13:33,900 SÄKERHETSINTRÅNG 645 01:13:43,775 --> 01:13:45,817 AKTIVERAR PROTOTYPER 646 01:14:26,400 --> 01:14:27,858 Kom igen. 647 01:14:28,525 --> 01:14:29,525 Ja! 648 01:14:29,733 --> 01:14:30,733 Vanessa. 649 01:14:31,400 --> 01:14:33,192 Några framgångar? 650 01:14:33,358 --> 01:14:37,525 Jag spårade en. Freddy är på 175 West Elm. Kan du ta dig dit? 651 01:14:37,692 --> 01:14:40,150 Uppfattat. Jag är i närheten. 652 01:14:43,817 --> 01:14:46,984 Harry, kom in. Du släpper in myggen. 653 01:14:49,234 --> 01:14:52,234 Mygg, mygg, mygg. 654 01:15:12,984 --> 01:15:14,650 Hur kan det saknas en dörr? 655 01:15:19,900 --> 01:15:21,942 Det kommer aldrig fungera. 656 01:15:26,692 --> 01:15:28,192 Okej. 657 01:15:32,567 --> 01:15:34,984 Kom igen. Var är du? 658 01:15:46,441 --> 01:15:47,942 Sov gott. 659 01:16:11,817 --> 01:16:13,942 Hallå? 660 01:16:14,109 --> 01:16:15,817 Jag hatar det här stället. 661 01:16:17,567 --> 01:16:19,775 Mike, är allt okej? 662 01:16:28,775 --> 01:16:30,650 Helvete! 663 01:17:43,109 --> 01:17:44,317 Kom igen. 664 01:17:45,358 --> 01:17:47,150 Kom igen! 665 01:17:58,400 --> 01:18:00,733 Jag går och lägger mig. 666 01:18:03,234 --> 01:18:05,234 Välkommen till Fazfest. 667 01:18:05,400 --> 01:18:08,276 Kom och fira med Bonnie, Foxy, Chica och förstås Freddy. 668 01:18:08,441 --> 01:18:10,692 Mumsig mat och grymma grejor. 669 01:18:10,858 --> 01:18:14,525 Lämnade du dörren öppen? Det drar. 670 01:18:14,692 --> 01:18:15,900 Bara den här helgen. 671 01:18:36,441 --> 01:18:38,483 Ni lät mig dö. 672 01:18:38,650 --> 01:18:40,692 Va? Vad gjorde vi? 673 01:18:41,109 --> 01:18:43,192 Alla ni. 674 01:18:44,483 --> 01:18:45,483 Nej! 675 01:18:58,567 --> 01:19:00,567 Herregud. 676 01:19:03,025 --> 01:19:05,067 Här. är ni oskadda? 677 01:19:05,234 --> 01:19:07,234 Ingen fara. Är det nån mer där inne? 678 01:19:07,400 --> 01:19:10,150 Bara vi. Och de. 679 01:19:10,317 --> 01:19:14,317 - Vad är det för nåt? - Vi måste härifrån genast. Kom nu. 680 01:19:25,067 --> 01:19:26,692 Snälla. 681 01:19:27,441 --> 01:19:28,900 ANIMATRON 682 01:19:48,234 --> 01:19:50,400 Det fungerade. 683 01:19:52,067 --> 01:19:54,567 Jag heter Debbie. Vad heter du? 684 01:19:54,733 --> 01:19:58,400 Jag heter Bonnie. Kan vi vara vänner, Debbie? 685 01:19:59,234 --> 01:20:01,192 Javisst. 686 01:20:01,358 --> 01:20:04,900 Debbie, sluta prata med dina djur och gå och lägg dig. 687 01:20:06,733 --> 01:20:10,692 Jag ska se om din mamma låter oss stanna uppe. 688 01:20:13,650 --> 01:20:17,483 Om du åker in till centrum i kväll får du se upp för björnar. 689 01:20:17,650 --> 01:20:22,234 Nej, cirkusen är inte i stan. Det är Fazfest som börjar i kväll. 690 01:20:22,400 --> 01:20:25,733 Den lokala kulturfestivalen som hyllar en nostalgisk... 691 01:20:53,234 --> 01:20:55,150 Åh nej. 692 01:21:19,525 --> 01:21:23,775 Kom igen, Mike. Det är nu eller aldrig. 693 01:21:34,525 --> 01:21:35,525 Nej! 694 01:21:36,900 --> 01:21:38,109 Snälla, gör det inte. 695 01:21:38,942 --> 01:21:40,733 Sluta! 696 01:21:42,900 --> 01:21:44,192 Sluta! 697 01:21:46,234 --> 01:21:48,733 Kom igen, Mike. Var är det? 698 01:21:48,900 --> 01:21:49,733 TRÅDLÖST SYSTEM 699 01:21:49,900 --> 01:21:50,900 Ja. 700 01:22:00,234 --> 01:22:01,234 SKANNAR... 701 01:22:17,067 --> 01:22:18,525 Åh nej. 702 01:22:23,150 --> 01:22:25,234 Kom igen. 703 01:22:27,608 --> 01:22:29,650 Det fungerar inte. 704 01:22:35,525 --> 01:22:38,358 Jag måste stänga av signalen. Kom igen. 705 01:22:39,067 --> 01:22:41,192 Din mamma struntar i dig. 706 01:22:41,483 --> 01:22:43,276 Snälla, sluta bara. 707 01:22:43,441 --> 01:22:45,525 Hon tänker bara på sig själv. 708 01:22:45,692 --> 01:22:49,317 Alla föräldrar är likadana och måste bestraffas. 709 01:22:49,483 --> 01:22:51,608 Snälla, gör henne inte illa. 710 01:22:53,276 --> 01:22:54,276 AVBRYT ANSLUTNING? 711 01:22:54,441 --> 01:22:55,858 Jag är inne. 712 01:22:57,276 --> 01:22:58,276 Ja, jag är säker! 713 01:23:06,317 --> 01:23:08,733 INGEN SIGNAL 714 01:23:12,441 --> 01:23:14,276 Spring! 715 01:23:15,692 --> 01:23:17,192 Skynda! 716 01:23:19,525 --> 01:23:21,567 Behöver ni hjälp? 717 01:23:21,733 --> 01:23:25,400 - Håll er inomhus. Kan de vara med er? - Självklart. 718 01:23:25,900 --> 01:23:29,733 Ni ser ut att kunna behöva en bra advokat. 719 01:23:31,567 --> 01:23:32,567 Mike! 720 01:23:34,775 --> 01:23:36,067 Jag gjorde det. 721 01:23:36,358 --> 01:23:37,817 De är inaktiverade. 722 01:23:47,942 --> 01:23:49,775 Nej. 723 01:23:49,942 --> 01:23:50,942 Nej. 724 01:23:51,109 --> 01:23:55,608 - En prick rör fortfarande på sig. - Det är omöjligt. 725 01:23:55,775 --> 01:23:58,025 - Var är den? - Hemma hos mig. 726 01:23:59,109 --> 01:24:01,692 - Marionetten. - Jag åker dit direkt. 727 01:24:40,317 --> 01:24:43,650 SIGNAL OMLEDD 728 01:24:52,775 --> 01:24:53,775 Mike! 729 01:24:56,067 --> 01:24:58,900 De startar igen. Signalen är återaktiverad. 730 01:24:59,358 --> 01:25:01,192 Vi är chanslösa utan hjälp. 731 01:25:05,650 --> 01:25:07,441 Jag har en idé. 732 01:25:27,192 --> 01:25:30,234 Jag vet inte om ni hör mig. 733 01:25:32,109 --> 01:25:36,525 Jag vet inte ens om ni är kvar här, men Abby behöver er. 734 01:25:38,358 --> 01:25:40,441 Hon behöver er hjälp nu. 735 01:25:42,358 --> 01:25:43,650 Hör ni mig? 736 01:25:44,441 --> 01:25:50,192 Om ni nånsin brydde er om henne så hjälper ni henne nu. 737 01:25:52,984 --> 01:25:55,109 Snälla! 738 01:25:58,608 --> 01:26:02,234 Snälla. Jag klarar inte det här ensam. 739 01:26:08,817 --> 01:26:10,733 Kom igen. Dö inte. 740 01:26:22,984 --> 01:26:24,650 Mike. 741 01:26:27,025 --> 01:26:28,400 Mike, är du där? 742 01:26:28,567 --> 01:26:31,775 Min kylare har pajat, så jag kan inte... 743 01:26:34,025 --> 01:26:37,150 Jag kan inte ta mig till Abby. Jag... 744 01:26:45,441 --> 01:26:47,650 - Vanessa? - Tack och lov. 745 01:26:48,234 --> 01:26:50,483 Behöver du skjuts? 746 01:26:52,900 --> 01:26:55,692 Jag måste till Mikes hus. Genast. 747 01:27:07,900 --> 01:27:10,483 Vanessa, vad händer? 748 01:27:12,067 --> 01:27:13,567 Nåt galet i blicken. 749 01:27:29,483 --> 01:27:31,025 Abby? 750 01:27:32,817 --> 01:27:34,109 Vanessa. 751 01:27:40,025 --> 01:27:41,775 Vanessa. 752 01:27:47,234 --> 01:27:52,692 - Charlotte? - Nej, dumbom. Det är jag - Abby. 753 01:27:56,234 --> 01:27:57,858 Charlotte, vad har du gjort? 754 01:28:05,942 --> 01:28:11,317 Kom fram, kom fram, var du än är. Vanessa. 755 01:28:11,483 --> 01:28:15,025 Du blev också sviken av de vuxna i ditt liv. 756 01:28:15,192 --> 01:28:17,567 De förtjänar inte att du skyddar dem. 757 01:28:18,067 --> 01:28:21,733 Du behöver inte dö med dem. Du kan hjälpa mig. 758 01:28:22,567 --> 01:28:24,150 Vanessa. 759 01:28:26,567 --> 01:28:30,692 Trodde du att jag skulle glömma den första regeln i kurragömma? 760 01:28:32,192 --> 01:28:34,567 Kolla alltid bakom dörren. 761 01:28:50,858 --> 01:28:54,650 Charlotte, Abby är oskyldig. Låt henne gå. 762 01:28:54,817 --> 01:28:56,276 Vet du vad, Vanessa? 763 01:28:57,317 --> 01:29:02,317 Jag har alltid undrat vad som försiggår i ditt huvud. 764 01:29:09,525 --> 01:29:10,817 Nej. 765 01:29:10,984 --> 01:29:13,109 Nej. 766 01:29:28,567 --> 01:29:30,109 Abby. 767 01:29:31,358 --> 01:29:33,567 - Mike. - Abby. 768 01:29:33,733 --> 01:29:36,525 - Är du oskadd? - Jag vet inte vad som hände. 769 01:29:36,984 --> 01:29:38,608 Jag mår illa. 770 01:29:38,775 --> 01:29:42,608 Det är som gelégodiset igen. 771 01:29:42,775 --> 01:29:45,733 - Kan du ställa dig upp? - Jag tror det. 772 01:29:46,358 --> 01:29:48,692 - Nu sticker vi. - Ja. 773 01:29:53,025 --> 01:29:55,525 Kom igen. 774 01:30:08,525 --> 01:30:09,692 Knack, knack. 775 01:30:14,317 --> 01:30:15,817 Hej, syrran. 776 01:30:16,775 --> 01:30:18,525 Michael? 777 01:30:19,733 --> 01:30:22,650 - Vad fan händer? - Låt mig gissa. 778 01:30:22,817 --> 01:30:26,150 Hon har aldrig berättat om mig. 779 01:30:26,317 --> 01:30:32,276 Sån är hon, min syster. Alltid lite selektiv med sanningen. 780 01:30:33,441 --> 01:30:37,317 Jag heter Michael. Michael Afton. 781 01:30:37,483 --> 01:30:39,733 Så roligt att äntligen träffa dig. 782 01:30:40,067 --> 01:30:45,483 - Låt dem vara. De har inte gjort nåt. - Vår far skulle nog inte hålla med om det. 783 01:30:45,692 --> 01:30:47,567 Han är död. 784 01:30:50,025 --> 01:30:51,858 Ja. 785 01:30:52,900 --> 01:30:55,817 Men jag är här och för hans arv vidare. 786 01:30:55,984 --> 01:30:58,234 Precis i tid för Fazfest. 787 01:31:00,067 --> 01:31:01,483 Var det du? 788 01:31:04,692 --> 01:31:08,567 Din faster fick alla intresserade av Freddy's igen- 789 01:31:08,733 --> 01:31:14,234 -men jag får erkänna att jag var med och eldade på. 790 01:31:14,400 --> 01:31:16,984 Det är en perfekt täckmantel. 791 01:31:18,067 --> 01:31:20,567 Vi kommer att smälta in perfekt. 792 01:31:26,984 --> 01:31:31,067 - Halva stan kommer att vara döda i morgon. - Det här är ingen lek. 793 01:31:32,192 --> 01:31:33,192 Michael. 794 01:31:34,150 --> 01:31:37,608 Du kan ha ett normalt liv. Vi kan leva ett normalt liv. 795 01:31:38,900 --> 01:31:42,150 Vanessa, är det vad du trodde? 796 01:31:43,608 --> 01:31:46,567 Trodde du att du kunde byta bort oss? 797 01:31:46,733 --> 01:31:49,567 Förråda oss och skaffa ett nytt liv? 798 01:31:51,358 --> 01:31:53,358 Du är hans barn. 799 01:31:54,817 --> 01:31:57,150 Du har ett syfte. 800 01:31:59,276 --> 01:32:02,858 Vi kommer alltid att vara hans. 801 01:32:03,608 --> 01:32:05,358 Följ med hem. 802 01:32:09,109 --> 01:32:11,400 Jag är hemma. 803 01:32:23,817 --> 01:32:27,150 Det är strunt samma för mig. 804 01:32:27,317 --> 01:32:29,483 Knäck benen på dem. 805 01:32:30,858 --> 01:32:32,942 Krossa dem. 806 01:32:33,109 --> 01:32:34,109 Det är ingen fara. 807 01:33:17,192 --> 01:33:18,317 Freddy? 808 01:33:41,858 --> 01:33:46,358 Abby, du har varit en väldigt olydig flicka. 809 01:34:11,150 --> 01:34:13,358 Vart tror du att du ska, skithög? 810 01:34:24,984 --> 01:34:25,984 Chica! 811 01:34:30,858 --> 01:34:32,692 Vad är det med dem? 812 01:34:40,067 --> 01:34:43,400 Deras system stängs ner. 813 01:34:51,234 --> 01:34:53,984 Tanken är att de inte ska lämna Freddy's. 814 01:34:54,150 --> 01:34:55,441 Dör de? 815 01:34:56,608 --> 01:34:58,441 Du får inte dö. 816 01:34:59,608 --> 01:35:01,733 Vi bara fortsätter vidare. 817 01:35:04,067 --> 01:35:06,817 Vi kan inte stanna i de här kropparna. 818 01:35:11,358 --> 01:35:13,150 Ska ni till himlen? 819 01:35:15,276 --> 01:35:16,900 Vi ses väl där nån gång? 820 01:35:17,984 --> 01:35:19,608 Men inte än på ett tag. 821 01:35:21,317 --> 01:35:23,358 - Mike. - Ja? 822 01:35:23,525 --> 01:35:28,567 När vi ger oss av så kan jag inte stoppa honom längre. 823 01:35:29,775 --> 01:35:33,234 Han kommer att ta sig ut och vara starkare än förut. 824 01:35:34,192 --> 01:35:35,192 Vem? 825 01:35:48,817 --> 01:35:50,317 Hej då. 826 01:35:54,692 --> 01:35:56,192 Du. 827 01:36:02,984 --> 01:36:03,984 Mike? 828 01:36:08,067 --> 01:36:09,483 Är alla oskadda? 829 01:36:11,358 --> 01:36:12,775 Ja. 830 01:36:12,942 --> 01:36:15,025 - Vi måste härifrån. - Okej. 831 01:36:15,942 --> 01:36:17,025 Kom, Abby. 832 01:36:19,483 --> 01:36:22,775 - Håll dig borta från oss. - Va? 833 01:36:25,234 --> 01:36:26,900 Jag kan inte lita på dig. 834 01:36:27,067 --> 01:36:29,608 - Mike... - Håll dig bara borta. 835 01:39:07,400 --> 01:39:09,358 Varför gör vi det här i regnet? 836 01:39:09,525 --> 01:39:13,483 Allt rivs i morgon, så vi måste ta så mycket som möjligt. 837 01:39:13,650 --> 01:39:16,150 Kan vi inte bara göra ny rekvisita? 838 01:39:16,317 --> 01:39:20,650 De vill ha den autentiska Fazbear-upplevelsen. 839 01:39:20,817 --> 01:39:23,942 Det går inte att kopiera. Leta lite. 840 01:39:24,109 --> 01:39:27,317 Vad som helst som kan väcka lite nostalgi. 841 01:39:28,358 --> 01:39:33,817 - Ethan, var är du? Har du hittat nåt? - Här! 842 01:39:33,984 --> 01:39:36,984 Jag tror att jag har hittat ett rum till! 843 01:39:37,150 --> 01:39:39,192 Jag skojar inte. Ett rum till. 844 01:39:39,358 --> 01:39:40,858 Kom hit på en gång! 845 01:39:42,025 --> 01:39:43,567 - Så ja, Ethan! - Okej. 846 01:39:45,567 --> 01:39:51,567 - Har du hittat nåt? - Ja. Jag tror att det här är äkta vara. 847 01:39:54,109 --> 01:39:55,817 Hur kan den vara kvar? 848 01:39:56,650 --> 01:39:58,692 Den luktar för jäkligt. 849 01:40:00,567 --> 01:40:03,234 Den här måste vi ta. 850 01:40:05,067 --> 01:40:08,650 Patrick, täck över den. Vi hämtar vagnen. 851 01:40:24,192 --> 01:40:26,483 Vänta, grabbar! 852 01:43:25,567 --> 01:43:27,150 Lämnar tomrum. 853 01:43:27,441 --> 01:43:30,817 Tre, två, ett. 854 01:43:31,525 --> 01:43:33,900 Det här meddelandet är en varning. 855 01:43:34,567 --> 01:43:38,400 Mike, jag önskar att vi hade haft mer tid efter vårt samtal om Charlotte- 856 01:43:38,567 --> 01:43:44,400 -men jag skickar det här nu, ifall jag inte kan överlämna det själv. 857 01:43:45,150 --> 01:43:47,608 Det finns saker du måste veta. 858 01:43:47,775 --> 01:43:51,234 Jag samarbetade med William Afton i många år. 859 01:43:51,400 --> 01:43:54,483 Trots att utrustningen jag har kvar är gammal- 860 01:43:54,650 --> 01:43:57,109 -kan jag spåra några av animatronerna. 861 01:43:57,483 --> 01:43:59,567 Mike, Marionetten... 862 01:44:01,483 --> 01:44:04,817 Fly så fort du kan. Hon är ute efter dig. 863 01:44:04,984 --> 01:44:06,984 Översättning: Per Lundgren Iyuno