1 00:00:17,893 --> 00:00:19,186 Welkom terug. 2 00:00:22,689 --> 00:00:26,485 Dames en heren, jongens en meisjes... 3 00:00:26,610 --> 00:00:29,488 ...zijn jullie klaar voor de show? 4 00:00:29,613 --> 00:00:32,573 Zijn jullie klaar voor de show? 5 00:00:34,618 --> 00:00:37,246 Blijf wel zitten tot het einde... 6 00:00:37,371 --> 00:00:41,625 ...want we hebben een geweldige verrassing voor jullie. 7 00:00:41,750 --> 00:00:44,419 Daar gaan we dan. 8 00:00:45,587 --> 00:00:47,548 We gaan aftellen. 9 00:00:47,673 --> 00:00:51,218 Tien, negen, acht... 10 00:00:51,343 --> 00:00:55,013 ...zeven, zes, vijf... 11 00:00:55,138 --> 00:00:59,434 ...vier, drie, twee, één. 12 00:00:59,560 --> 00:01:01,144 Showtime. 13 00:01:14,825 --> 00:01:16,201 Alstublieft. 14 00:01:16,326 --> 00:01:18,120 Deze? Hier. 15 00:01:18,245 --> 00:01:20,289 Kom op. -Ik ben er bijna. 16 00:01:23,125 --> 00:01:25,043 Gaaf. -Ik kan niet wachten. 17 00:01:49,151 --> 00:01:54,489 Blijf je hier echt wachten tot het begint? -Laat haar nou. Dit doet ze altijd. 18 00:01:55,407 --> 00:01:56,658 Kom mee. 19 00:02:02,122 --> 00:02:06,043 Jij kunt vast wel een Freddy Fazcola gebruiken. 20 00:02:10,881 --> 00:02:12,257 Het is net benzine. 21 00:02:15,219 --> 00:02:20,140 Voorlopig komt ze nog niet. Kom gewoon gezellig terug aan tafel. 22 00:02:20,390 --> 00:02:23,477 Niemand zit daar op me te wachten. 23 00:02:23,727 --> 00:02:26,939 Het zit je even tegen, maar het komt wel weer goed. 24 00:02:29,983 --> 00:02:35,822 Zij is de enige op wie ik kan rekenen, de enige die er altijd voor me is. 25 00:02:36,073 --> 00:02:38,867 Dat ding daarbeneden... 26 00:02:39,117 --> 00:02:43,205 ...kan niet de plek innemen van je ouders of zoiets. 27 00:02:43,455 --> 00:02:48,168 En ze gaat niet weg, dus je kunt best eerst taart komen eten. 28 00:02:50,796 --> 00:02:53,006 Gefeliciteerd. 29 00:03:19,825 --> 00:03:25,122 Er is een jongen in nood. Er is iets mis. -Ga je ouders lastigvallen. 30 00:03:27,666 --> 00:03:31,587 Alstublieft, er heeft iemand hulp nodig. -Nu even niet. 31 00:03:31,712 --> 00:03:33,547 Wil niemand me dan helpen? 32 00:03:34,798 --> 00:03:39,094 Er is een jongetje in nood. -Niet door volwassenen heen praten. 33 00:03:41,763 --> 00:03:44,224 Charlotte, niet doen. 34 00:07:09,763 --> 00:07:12,474 PIZZERIA WORDT ONDERZOCHT 35 00:07:12,599 --> 00:07:15,727 MEISJE OVERLIJDT BIJ FAZBEAR-ONGEVAL 36 00:07:25,404 --> 00:07:28,532 ONGEVAL WAS EIGEN SCHULD 37 00:07:40,085 --> 00:07:42,546 VERDENKING VAN SABOTAGE 38 00:07:45,424 --> 00:07:47,593 FAZBEAR ONTKENT SCHULD 39 00:07:47,843 --> 00:07:49,720 FAZBEAR'S VRIJGESPROKEN 40 00:07:49,845 --> 00:07:51,930 KIND HAD DAAR NIET MOGEN KOMEN 41 00:07:54,641 --> 00:07:56,560 KINDEREN MISSEN FREDDY'S 42 00:07:56,685 --> 00:07:58,020 MET NAME DE MARIONET 43 00:08:12,242 --> 00:08:15,245 DEFINITIEF GESLOTEN PIZZERIA GAAT NIET MEER OPEN 44 00:08:24,630 --> 00:08:26,548 GROTER EN BETER 45 00:08:26,673 --> 00:08:29,635 NIEUWE FREDDY'S WORDT GROTER EN BETER 46 00:08:42,606 --> 00:08:48,111 20 JAAR LATER 47 00:08:50,322 --> 00:08:52,658 Hallo? -Hé, met mij. 48 00:08:52,783 --> 00:08:55,577 Mike, hoe laat is het? 49 00:08:55,702 --> 00:08:57,538 Het is nog vroeg. 50 00:08:57,663 --> 00:08:59,831 Sorry, bel ik je wakker? -Nee. 51 00:09:00,082 --> 00:09:03,418 Of eigenlijk wel, maar... 52 00:09:04,419 --> 00:09:06,088 Ik heb slecht geslapen. 53 00:09:06,338 --> 00:09:10,092 Weer nachtmerries? -Het houdt maar niet op. 54 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 Kan ik iets doen? -Nee, het gaat wel. 55 00:09:13,804 --> 00:09:17,224 Hoe is jouw dag? Is Abby al naar school? 56 00:09:17,349 --> 00:09:20,227 Nog niet. Ze loopt hier ergens rond. 57 00:09:20,352 --> 00:09:23,814 Jeremiah komt me zo helpen met schilderen. 58 00:09:24,064 --> 00:09:25,357 Mooi zo. 59 00:09:25,482 --> 00:09:28,569 Heb je nog steeds zin om vanavond wat te eten? 60 00:09:28,819 --> 00:09:33,782 Ja, absoluut. Het doet me vast goed om even het huis uit te zijn. 61 00:09:35,993 --> 00:09:39,204 Ik moet gaan, maar dan zie ik je vanavond. 62 00:09:45,335 --> 00:09:47,462 Hebben jullie al gezoend? 63 00:09:47,588 --> 00:09:51,633 Nee, Abs. We zijn gewoon vrienden van elkaar. 64 00:09:51,884 --> 00:09:55,095 Waarom heb je dan een date? -Het is geen date. 65 00:09:55,220 --> 00:09:58,932 Waarom mag ik dan niet mee? -Daarom niet. 66 00:10:00,058 --> 00:10:01,810 Dat dacht ik al. 67 00:10:03,187 --> 00:10:04,188 Abby. 68 00:10:04,313 --> 00:10:08,942 The Abbityville Horror. De Abbster. Alles lekker? 69 00:10:09,193 --> 00:10:12,571 Hoe kom jij nu alweer zo groot? -Ik moet gaan. 70 00:10:12,696 --> 00:10:16,033 Wil je niet schilderen? Dan ga ik wel naar school. 71 00:10:16,158 --> 00:10:19,578 Bedankt, maar dat hebben ze vast door. -Ja, vast. 72 00:10:19,703 --> 00:10:21,622 Dag. -Tot later. 73 00:10:21,747 --> 00:10:25,459 Bryson, wacht. Je hebt wat laten vallen. 74 00:10:25,584 --> 00:10:30,047 Ze is een goede meid. -Ja, met het hart op de juiste plek. 75 00:10:30,172 --> 00:10:34,343 En? Gaat die date met Vanessa vanavond nog door? 76 00:10:34,593 --> 00:10:39,431 Het is geen date. Gewoon twee volwassenen die samen wat eten. 77 00:10:42,684 --> 00:10:45,687 Luister, ik wens je veel geluk toe met haar... 78 00:10:45,938 --> 00:10:50,192 ...maar ze kijkt gewoon een beetje gestoord uit haar ogen. 79 00:10:51,527 --> 00:10:53,695 Ze is niet gek, oké? 80 00:10:55,739 --> 00:10:57,491 Over gekken gesproken... 81 00:10:57,741 --> 00:11:01,411 Door die verhalen van je tante over moordende teddyberen... 82 00:11:01,620 --> 00:11:06,500 ...is de hele stad gek geworden. -Laat dat festival maar snel voorbij zijn. 83 00:11:06,625 --> 00:11:09,711 Dan kan iedereen weer normaal gaan doen. 84 00:11:09,837 --> 00:11:12,548 Die pizzeria houdt iedereen wel bezig. 85 00:11:12,673 --> 00:11:17,094 Ik hoorde trouwens dat je tante is opgenomen. Wat erg. 86 00:11:17,344 --> 00:11:18,428 Ja, heel naar. 87 00:11:18,554 --> 00:11:22,891 Weet je zeker dat je tante die verhalen verzonnen heeft? 88 00:11:23,016 --> 00:11:27,187 Zou je niemand willen vertellen dat Abby familie van haar is? 89 00:11:27,312 --> 00:11:30,566 Ze heeft al genoeg aan haar hoofd. 90 00:11:30,816 --> 00:11:33,068 Chica wilde me in zo'n pak duwen... 91 00:11:33,318 --> 00:11:36,864 ...maar Mike schoot haar met een taser in haar gezicht. 92 00:11:36,989 --> 00:11:41,243 Ik rende naar de eetzaal en werd achtervolgd door Foxy. 93 00:11:41,493 --> 00:11:47,332 Gelukkig wist Vanessa me te redden, maar toen viel het gele konijn ons aan. 94 00:11:47,583 --> 00:11:51,753 Vanessa werd door hem neergestoken. Ze heeft het wel overleefd. 95 00:11:52,004 --> 00:11:53,964 Wat is er met het konijn gebeurd? 96 00:11:54,214 --> 00:11:59,178 Hij werd platgedrukt door de veersloten in z'n eigen pak. 97 00:11:59,428 --> 00:12:05,809 Z'n lichaam zou daar nog steeds liggen, in een geheime kamer die niemand kent. 98 00:12:05,934 --> 00:12:07,394 Jij spoort niet. 99 00:12:09,605 --> 00:12:12,316 Kom je bij ons zitten tijdens de lunch? 100 00:12:12,441 --> 00:12:14,151 Prima. 101 00:12:15,402 --> 00:12:18,697 Ga je ooit nog een keer terug naar Freddy's? 102 00:12:19,781 --> 00:12:21,533 Ik zou wel willen, maar... 103 00:12:22,868 --> 00:12:26,246 M'n vrienden... De animatronics zijn kapot. 104 00:12:26,496 --> 00:12:32,836 Mike zou ze een keer repareren, maar hij heeft nog altijd niks gedaan. 105 00:12:34,880 --> 00:12:37,257 Betekent dit dat je me gelooft? 106 00:12:37,508 --> 00:12:41,720 Volgens mij denkt verder iedereen dat ik het verzin. 107 00:12:41,845 --> 00:12:45,557 Ik geloof in ufo's en in spoken. 108 00:12:45,682 --> 00:12:49,228 Dus waarom niet in bezeten animatronics? 109 00:12:58,403 --> 00:13:00,948 Even allemaal opletten. 110 00:13:01,823 --> 00:13:04,826 Ik wil jullie eraan herinneren... 111 00:13:04,952 --> 00:13:10,415 ...dat we zaterdag onze robots presenteren op de wetenschapsbeurs. 112 00:13:10,666 --> 00:13:14,253 Sommigen van jullie zijn blijkbaar bevangen... 113 00:13:14,336 --> 00:13:18,006 ...door dat achterlijke Freddy Fest. 114 00:13:18,131 --> 00:13:23,220 U bedoelt Fazfest, Mr Berg. -Het kan me niet schelen hoe het heet. 115 00:13:23,470 --> 00:13:27,391 Het heeft helemaal niks met robotica te maken. 116 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 Wij maken hier echte robots. 117 00:13:30,227 --> 00:13:34,273 Ik verwacht jullie allemaal bij de wetenschapsbeurs. 118 00:13:34,398 --> 00:13:36,942 Of je nou meedoet of niet. 119 00:13:37,067 --> 00:13:40,112 Anders krijg je een dikke, vette 'F'. 120 00:13:40,237 --> 00:13:42,573 De F van Fazfest? 121 00:13:42,823 --> 00:13:45,534 Nee, de F van 'falen'. 122 00:13:47,411 --> 00:13:50,414 Geen tijd te verliezen. Aan de slag. 123 00:13:59,006 --> 00:14:02,467 Miss Schmidt, ik zie hier... 124 00:14:02,593 --> 00:14:06,763 ...dat jij van plan bent om wat dit dan ook moet voorstellen... 125 00:14:06,889 --> 00:14:08,682 ...zaterdag te presenteren. 126 00:14:08,932 --> 00:14:13,979 Ik hoef je vast niet te vertellen hoe belangrijk dit is voor de school. 127 00:14:14,104 --> 00:14:17,649 We hebben al drie jaar op rij gewonnen. 128 00:14:17,774 --> 00:14:21,737 Het gaat me wel lukken. -Dat is het hem nou juist. 129 00:14:21,862 --> 00:14:23,697 Dat denk ik namelijk niet. 130 00:14:25,073 --> 00:14:30,078 Miss Schmidt, niet iedereen heeft evenveel talent voor robotica. 131 00:14:30,329 --> 00:14:34,166 Je kunt je team ook vanaf de zijlijn steunen. 132 00:14:34,416 --> 00:14:37,794 Kijk eens even. Wat is het motto van onze school? 133 00:14:38,003 --> 00:14:41,757 'Otters moeten elkaar helpen.' -Precies. 134 00:14:44,259 --> 00:14:46,053 Wees dus een brave otter. 135 00:14:53,936 --> 00:14:57,356 Zo doet hij tegen iedereen. Trek het je niet aan. 136 00:15:02,528 --> 00:15:06,281 Waarom probeer je je vrienden niet zelf te repareren? 137 00:15:06,406 --> 00:15:08,116 Dat kun je vast wel. 138 00:15:13,830 --> 00:15:15,916 Abs, ben jij dat? -Ja. 139 00:15:17,334 --> 00:15:20,963 Je komt als geroepen. Kun je me hiermee helpen? 140 00:15:21,088 --> 00:15:22,965 Je bent echt hopeloos. 141 00:15:24,383 --> 00:15:25,676 Hoe was je dag? 142 00:15:26,677 --> 00:15:28,053 Ging wel. 143 00:15:28,303 --> 00:15:31,974 Is er nog iets leuks gebeurd? -Niet echt. 144 00:15:37,271 --> 00:15:39,690 Zo. Wat zou je zonder me moeten? 145 00:15:41,900 --> 00:15:43,610 Dank je wel. 146 00:15:46,280 --> 00:15:51,535 Er ligt een twintigje op tafel. Dan kun je een pizza bestellen. 147 00:15:51,660 --> 00:15:57,457 Weet je hoe je moet bellen? -Natuurlijk. Ik ben elf, geen baby. 148 00:15:57,583 --> 00:15:59,084 Ik weet het. 149 00:15:59,209 --> 00:16:03,630 Is er nog iets wat je nodig hebt? Ga je tv-kijken? 150 00:16:05,674 --> 00:16:08,802 Zou ik misschien naar m'n vrienden toe mogen? 151 00:16:12,139 --> 00:16:15,350 Bedoel je je vrienden van school? 152 00:16:15,475 --> 00:16:20,063 Ik bedoel Chica en de anderen. Die vrienden. 153 00:16:20,189 --> 00:16:23,275 Luister, Abs. We hebben het hierover gehad. 154 00:16:24,276 --> 00:16:27,279 Je kunt daar niet naartoe. Ze zijn kapot. 155 00:16:29,990 --> 00:16:31,742 Ik ga ze echt repareren... 156 00:16:31,867 --> 00:16:37,080 ...maar je kunt ook proberen vrienden te worden met echte kinderen. 157 00:16:37,206 --> 00:16:39,666 M'n vrienden zijn echte kinderen. 158 00:16:40,709 --> 00:16:44,838 We zijn nu in de rechtbank waar het spookt. 159 00:16:48,634 --> 00:16:51,970 Hoorden jullie dat ook? -Wat? 160 00:16:52,888 --> 00:16:54,806 Je hebt gelijk. 161 00:16:54,932 --> 00:16:57,017 Het spijt me, Abs. 162 00:16:57,267 --> 00:17:01,772 Het is ingewikkeld, maar we praten er later wel over. Ik moet nu gaan. 163 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Ik hou van je. 164 00:17:13,492 --> 00:17:17,287 Kijk maar wat anders. Hier krijg je nachtmerries van. 165 00:17:21,791 --> 00:17:23,377 Tot later. 166 00:17:47,693 --> 00:17:49,862 Pardon, meneer. 167 00:17:49,987 --> 00:17:51,071 Kijk eens aan. 168 00:17:52,781 --> 00:17:53,991 Bedankt. 169 00:18:04,084 --> 00:18:06,628 Dus dit is hoe het is? 170 00:18:06,753 --> 00:18:10,424 Wat? -Om een normaal leven te hebben. 171 00:18:10,549 --> 00:18:14,219 Normaal? Vind je ons normaal? 172 00:18:14,344 --> 00:18:18,599 We doen het best goed, als je bedenkt wat er gebeurd is. 173 00:18:20,684 --> 00:18:24,855 Ik heb alleen te veel vrije tijd. Ik moet weer aan het werk. 174 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 Je bent heel goed bezig. 175 00:18:26,982 --> 00:18:31,361 Je zit nu bij zo'n fietsklasje, toch? -Spinning. 176 00:18:31,486 --> 00:18:35,073 Sinds een paar weken. Ik heb er zelfs vrienden gemaakt. 177 00:18:35,282 --> 00:18:36,825 Vrienden? 178 00:18:36,950 --> 00:18:38,452 En hoe is dat? 179 00:18:43,540 --> 00:18:45,209 Pardon, mevrouw. 180 00:18:48,086 --> 00:18:50,172 Dat doen ze hier graag. 181 00:18:53,300 --> 00:18:56,053 Je ziet er trouwens erg goed uit. 182 00:18:59,806 --> 00:19:00,891 Jij ook. 183 00:19:03,101 --> 00:19:05,062 Dit is een date. -Wat? 184 00:19:06,480 --> 00:19:08,106 Wat? -Zei je iets? 185 00:19:08,315 --> 00:19:11,944 Ik zei dat het een mooie dag was vandaag. 186 00:19:15,072 --> 00:19:18,617 Heeft Abby je das gestrikt? -Inderdaad. 187 00:19:18,742 --> 00:19:22,996 Hoe is het met haar? -Op zich goed, maar soms... 188 00:19:25,082 --> 00:19:26,625 ...mist ze ze echt. 189 00:19:27,626 --> 00:19:32,339 Haar vrienden. En ik weet niet hoe ik er met haar over moet praten. 190 00:19:33,924 --> 00:19:38,345 Ik weet dat je haar wilt beschermen, maar zeggen dat ze kapot zijn... 191 00:19:38,470 --> 00:19:42,599 ...en dat jij ze gaat repareren, geeft haar valse hoop. 192 00:19:42,808 --> 00:19:46,436 Wees gewoon eerlijk tegen haar. -Eerlijk? 193 00:19:47,729 --> 00:19:50,482 Wat? -Niks. 194 00:19:54,194 --> 00:19:57,573 Wil je me over je nachtmerrie vertellen? 195 00:19:57,698 --> 00:20:02,160 Het is altijd dezelfde droom. We hoeven het er niet over te hebben. 196 00:20:02,369 --> 00:20:04,121 Je vader? 197 00:20:04,329 --> 00:20:09,585 Ik heb via m'n dromen leren omgaan met wat er gebeurd is met Garrett. 198 00:20:09,710 --> 00:20:15,007 Ik sliep misschien wel iets te veel, maar het heeft me echt geholpen. 199 00:20:15,215 --> 00:20:17,009 En het kan jou ook helpen. 200 00:20:19,803 --> 00:20:22,389 Dat lijkt me geen goed idee. 201 00:20:24,641 --> 00:20:29,897 Je zult nooit van je vader afkomen als je niks doet aan wat hij je heeft aangedaan. 202 00:20:30,105 --> 00:20:34,401 Ik wil dat we dit allemaal achter ons kunnen laten. 203 00:20:34,526 --> 00:20:39,364 Je kunt het wel. Probeer het in elk geval gewoon een keer. 204 00:20:43,452 --> 00:20:45,120 Abs, ik ben er weer. 205 00:20:50,626 --> 00:20:52,419 Abby. 206 00:20:52,586 --> 00:20:54,379 Abs, heb je al gegeten? 207 00:21:01,887 --> 00:21:04,890 GA M'N VRIENDEN REPAREREN 208 00:22:04,992 --> 00:22:08,704 Het spijt me. Ik wist niet hoe ik het je moest vertellen. 209 00:22:10,622 --> 00:22:12,165 Waar zijn ze? 210 00:22:13,458 --> 00:22:17,754 Hun onderdelen liggen her en der in het gebouw. 211 00:22:17,880 --> 00:22:22,217 Nee, dat bedoel ik niet. Waar zijn m'n vrienden? 212 00:22:27,389 --> 00:22:29,183 Luister, ik... 213 00:22:31,602 --> 00:22:32,895 Ik weet het niet. 214 00:22:33,896 --> 00:22:35,772 Misschien... 215 00:22:37,357 --> 00:22:39,818 Misschien zijn ze wel in de hemel. 216 00:22:39,943 --> 00:22:41,987 Dat zou mooi zijn, toch? 217 00:22:45,240 --> 00:22:47,659 Dat zou wel fijn zijn. 218 00:22:47,868 --> 00:22:50,579 Sorry dat ik niks gezegd had. 219 00:22:51,788 --> 00:22:53,749 Maar weet je wat? 220 00:22:53,874 --> 00:22:57,711 Ze zullen hier altijd bij je blijven. 221 00:23:01,048 --> 00:23:02,799 Dat is echt heel suf. 222 00:23:05,052 --> 00:23:08,388 Wel een beetje, ja. -Ontzettend suf. 223 00:23:11,683 --> 00:23:14,895 Kom eens mee. Ik heb een idee. 224 00:23:16,522 --> 00:23:21,276 Oké, jongedame. Je hebt een miljoen tickets. 225 00:23:21,401 --> 00:23:23,654 Wat wil je hebben? Wil je... 226 00:23:23,779 --> 00:23:26,490 Wat dacht je van sinaasappelgummy's? 227 00:23:27,699 --> 00:23:29,868 Niet? Oké. 228 00:23:30,869 --> 00:23:32,621 Wat hebben we nog meer? 229 00:23:36,959 --> 00:23:40,420 Even kijken. Wat dacht je hiervan? 230 00:23:45,259 --> 00:23:46,885 Misschien maar niet. 231 00:23:58,730 --> 00:24:02,317 Wat heb je daar? -Een FazTalker. 232 00:24:02,442 --> 00:24:06,488 'Realistische interactie. Praat met ons wanneer je maar wilt.' 233 00:24:06,697 --> 00:24:08,282 Wil je die hebben? 234 00:24:10,951 --> 00:24:14,121 Ja? Verkocht. Voor een miljoen tickets. 235 00:24:15,289 --> 00:24:16,498 Laten we gaan. 236 00:24:18,709 --> 00:24:20,919 Je vond die snoepjes toch lekker? 237 00:24:21,044 --> 00:24:24,673 Ja, maar ik had met kerst een hele zak leeggegeten. 238 00:24:25,674 --> 00:24:27,551 En toen kwam alles er weer uit. 239 00:24:27,759 --> 00:24:32,097 Dat was net een oranje waterval. -Moet dat nou? 240 00:24:50,449 --> 00:24:52,576 MOORD 241 00:24:58,165 --> 00:25:01,668 FREDDY'S IS MOORD BEL VOOR MEER INFO 242 00:25:06,715 --> 00:25:08,091 WEG AFGESLOTEN 243 00:25:10,844 --> 00:25:15,641 Weet je zeker dat we goed rijden? -Ja, het is iets verderop. 244 00:25:17,476 --> 00:25:19,436 Hoe kwam je hier nou bij? 245 00:25:20,771 --> 00:25:26,777 Via de nachtwaker, ene Mike. -Zolang we maar toestemming hebben. 246 00:25:26,985 --> 00:25:31,323 We krijgen een vipbehandeling. Geen inbraak dit keer. 247 00:25:34,243 --> 00:25:36,620 Ja, daar. Daar is het. 248 00:26:00,435 --> 00:26:04,398 Freddy Fazbear's Pizza. Ik ben hier vroeger vaak geweest. 249 00:26:04,523 --> 00:26:08,443 Niet hier. Jij denkt vast aan de franchisevestiging. 250 00:26:10,279 --> 00:26:12,781 Dit is het originele restaurant. 251 00:26:13,866 --> 00:26:16,201 Het staat al tientallen jaren leeg. 252 00:26:16,326 --> 00:26:18,579 Hier is het allemaal begonnen. 253 00:26:18,787 --> 00:26:20,539 Wat is hier gebeurd? 254 00:26:21,540 --> 00:26:25,711 Er was een meisje vermoord. Dat is toen in de doofpot gestopt. 255 00:26:25,836 --> 00:26:32,176 En nu waart haar ziel rond in dit verlaten oord, gekweld en alleen. 256 00:26:36,138 --> 00:26:37,139 Gast. 257 00:26:38,891 --> 00:26:41,018 Sorry, je liet ons schrikken. 258 00:26:42,728 --> 00:26:44,479 Jij bent zeker Mike. 259 00:26:44,688 --> 00:26:47,316 M'n naam is Michael. 260 00:26:50,903 --> 00:26:52,487 Zeg maar gewoon Michael. 261 00:26:57,075 --> 00:27:00,370 En? Zijn jullie klaar voor de rondleiding? 262 00:27:14,259 --> 00:27:16,094 Welkom bij Freddy's. 263 00:27:18,263 --> 00:27:21,433 Vind je het goed als we dit opnemen? -Natuurlijk. 264 00:27:22,768 --> 00:27:24,603 Daarvoor zijn jullie hier. 265 00:27:26,438 --> 00:27:29,066 Niet te geloven. Bootjes? 266 00:27:30,567 --> 00:27:33,612 Dit restaurant had veel speciale attracties. 267 00:27:33,820 --> 00:27:35,531 Zoals de Marionet? 268 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 Je bent goed voorbereid. 269 00:27:41,912 --> 00:27:46,083 Ja, de Marionet was echt heel bijzonder. 270 00:27:46,291 --> 00:27:48,460 Wat is de Marionet? 271 00:27:48,585 --> 00:27:53,882 Er kwam door dit luik een marionet op die de andere animatronics dirigeerde. 272 00:27:54,007 --> 00:27:59,888 Precies, via een draadloos signaal. De technologie was z'n tijd ver vooruit. 273 00:28:00,097 --> 00:28:02,516 Toch is er nooit een nieuwe gemaakt. 274 00:28:04,059 --> 00:28:05,519 Komen jullie mee? 275 00:28:45,267 --> 00:28:46,894 Ze lijken wel nieuw. 276 00:28:47,102 --> 00:28:51,148 Freddy, Bonnie en Chica. 277 00:28:52,774 --> 00:28:54,067 Waar is Foxy? 278 00:28:56,153 --> 00:29:00,449 Er was een attractie waarbij je Foxy uit elkaar kon halen... 279 00:29:00,574 --> 00:29:03,785 ...waardoor hij flink beschadigd is geraakt. 280 00:29:05,621 --> 00:29:07,706 Kinderen kunnen zo hard zijn. 281 00:29:15,130 --> 00:29:17,049 Horen jullie dat ook? 282 00:29:20,427 --> 00:29:23,764 Het leek wel muziek. 283 00:29:25,557 --> 00:29:30,938 Pas maar op. Deze plek kan je verbeelding aardig op hol laten slaan. 284 00:29:31,688 --> 00:29:33,106 Laten we verder gaan. 285 00:29:35,442 --> 00:29:40,531 Ik haal jullie zo wel in. Ik wil hier nog even verder kijken. 286 00:29:42,115 --> 00:29:46,662 Laten we doorgaan, Mikey. Anders sta ik voor niks te filmen. 287 00:29:49,456 --> 00:29:52,334 Wat hebben we hier? 288 00:30:54,104 --> 00:30:57,441 Tering, wat voor kind vindt zoiets nou leuk? 289 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 De Kinderbaai. 290 00:31:01,737 --> 00:31:03,322 Te gek. 291 00:31:03,447 --> 00:31:06,575 Dit kan weleens onze beste aflevering worden. 292 00:31:08,285 --> 00:31:11,830 Meestal moeten we alles wat spannender maken. 293 00:31:13,081 --> 00:31:16,877 Dan doen we maar alsof. Maar het is hier echt best eng. 294 00:32:44,715 --> 00:32:46,300 Lisa? 295 00:32:51,471 --> 00:32:53,015 Wat heb je gedaan? 296 00:32:54,224 --> 00:32:55,851 Wat heb je gedaan? 297 00:32:59,146 --> 00:33:02,232 Lisa? Lisa, ik kom eraan. Waar ben je? 298 00:33:13,035 --> 00:33:14,369 Hallo? 299 00:33:22,711 --> 00:33:24,588 Wat was dat? 300 00:33:31,470 --> 00:33:33,472 Waar zijn die poppen heen? 301 00:35:06,732 --> 00:35:08,817 Welkom terug, Charlotte. 302 00:35:18,952 --> 00:35:22,623 Kom op, doe het alsjeblieft. 303 00:35:33,967 --> 00:35:36,428 Ik mis jullie. 304 00:35:42,184 --> 00:35:43,810 Hallo? 305 00:35:43,936 --> 00:35:45,812 Kunnen jullie me horen? 306 00:35:49,191 --> 00:35:51,318 Chica, kun je me horen? 307 00:35:54,780 --> 00:35:57,032 Ik heb jullie nodig. 308 00:35:57,824 --> 00:36:00,327 Ik mis jullie heel erg. 309 00:36:11,421 --> 00:36:16,593 Welkom. Ik heb een hele les voorbereid, dus we gaan even lekker opwarmen. 310 00:36:16,718 --> 00:36:21,723 Draai een slag naar rechts als je er klaar voor bent. Blijf doortrappen. 311 00:36:22,766 --> 00:36:25,477 Goed om je hier weer te zien. 312 00:36:25,602 --> 00:36:27,396 Jullie kunnen het. 313 00:36:29,022 --> 00:36:33,277 Voel het in je core. Nog een slag naar rechts. 314 00:36:42,327 --> 00:36:45,163 Je moet het in je dijbenen voelen. 315 00:36:45,289 --> 00:36:48,250 Drie, twee, één, en weer naar rechts. 316 00:36:48,375 --> 00:36:50,961 Eén, twee. Eén, twee. 317 00:36:51,086 --> 00:36:53,380 Ga zo door. Blijf gefocust. 318 00:36:53,505 --> 00:36:56,425 Sneller. -Geef alles wat je in je hebt. 319 00:36:56,550 --> 00:36:57,634 Sneller. 320 00:37:05,058 --> 00:37:06,977 Sneller. 321 00:37:08,645 --> 00:37:09,938 Sneller. 322 00:37:32,503 --> 00:37:35,255 Alsjeblieft, Vanessa. Rustig aan. 323 00:38:20,300 --> 00:38:22,135 Je kunt dit wel. 324 00:38:24,471 --> 00:38:26,098 Je kunt het. 325 00:39:34,708 --> 00:39:35,876 Papa? 326 00:39:39,796 --> 00:39:42,132 Ik ben niet bang voor jou. 327 00:39:45,427 --> 00:39:49,181 Ik heb jou niet meer nodig. 328 00:39:53,310 --> 00:39:56,104 Ik ben niet zoals jij. 329 00:40:05,697 --> 00:40:09,243 Help me. Help. 330 00:40:17,668 --> 00:40:19,503 Ik ben nog niet klaar met je. 331 00:40:19,628 --> 00:40:21,964 Je kunt me hier niet vasthouden. 332 00:40:23,674 --> 00:40:25,217 Ik ga weg. 333 00:40:25,342 --> 00:40:28,262 Weet je dan niet dat je m'n lieveling bent? 334 00:40:28,387 --> 00:40:32,307 Weet je dan niet dat ik van je hou? 335 00:40:32,432 --> 00:40:35,978 Weet je dan niet dat ik om je geef? 336 00:40:49,324 --> 00:40:51,869 Je bent mijn dochter. 337 00:40:51,994 --> 00:40:54,371 Je hebt een doel. 338 00:41:22,065 --> 00:41:24,193 Waar wil je heen vluchten? 339 00:41:47,674 --> 00:41:49,968 Je zult altijd van mij blijven. 340 00:42:16,912 --> 00:42:19,831 Je blijft altijd van mij. 341 00:42:44,356 --> 00:42:45,983 A. 342 00:42:46,108 --> 00:42:47,484 B. 343 00:42:47,609 --> 00:42:48,986 B. 344 00:42:49,111 --> 00:42:50,404 Y. 345 00:42:53,365 --> 00:42:56,410 Abby, help ons. 346 00:42:57,703 --> 00:43:01,498 Chica? Chica, ben jij dat? 347 00:43:02,583 --> 00:43:05,335 Ja, help ons alsjeblieft. 348 00:43:05,460 --> 00:43:07,171 Waar ben je? 349 00:43:07,296 --> 00:43:10,007 Kom me zoeken. 350 00:43:10,132 --> 00:43:15,971 Hoe? -Ik zal je de weg wijzen. 351 00:43:41,997 --> 00:43:43,957 WEG AFGESLOTEN 352 00:43:52,007 --> 00:43:55,594 Schiet op. We wachten op je. 353 00:44:30,045 --> 00:44:32,089 Wat is dit voor plek? 354 00:44:39,763 --> 00:44:41,306 Chica? 355 00:44:42,474 --> 00:44:44,268 Freddy? 356 00:44:47,813 --> 00:44:49,314 Bonnie? 357 00:44:57,698 --> 00:45:02,035 Chica? -Abby, je bent er weer. 358 00:45:06,540 --> 00:45:11,003 Ik heb je zo gemist. -Ik jou ook. 359 00:45:12,004 --> 00:45:16,592 Hoe kom je aan dit nieuwe lichaam? -Vind je het wat? 360 00:45:18,010 --> 00:45:23,557 Het is mooi, maar wel heel anders. En het voelt een beetje koud aan. 361 00:45:24,850 --> 00:45:27,811 Had je m'n hulp nodig? -Dat klopt. 362 00:45:27,936 --> 00:45:33,150 Maar voor nu is het belangrijkste dat we weer samen zijn. 363 00:46:05,015 --> 00:46:06,391 Mike? 364 00:46:21,281 --> 00:46:22,616 Abby? 365 00:46:33,919 --> 00:46:35,295 Hebbes. 366 00:46:36,964 --> 00:46:42,511 Heb je nooit verstoppertje gespeeld? Altijd eerst achter de deur kijken. 367 00:46:42,636 --> 00:46:45,222 Waar is je broer? -Ontbijt halen. 368 00:46:45,347 --> 00:46:49,268 Wil je m'n wetenschapsproject zien? Het is eindelijk af. 369 00:46:52,354 --> 00:46:56,942 Heb je dat helemaal zelf gemaakt? -Nee, met hulp van Chica. 370 00:46:57,067 --> 00:47:00,946 Freddy wilde ook helpen, maar z'n vingers waren te dik. 371 00:47:01,697 --> 00:47:05,325 Best cool, hè? -Heel cool. 372 00:47:05,450 --> 00:47:11,248 Hebben Freddy en Chica je geholpen? -Ja, vannacht in hun oude huis. 373 00:47:11,373 --> 00:47:16,003 Het is daar heel leuk. Er is een speelruimte en zelfs een rivier. 374 00:47:16,128 --> 00:47:18,172 Wacht even, een rivier? 375 00:47:18,297 --> 00:47:20,591 Abs, ik ben er weer. -Ontbijt. 376 00:47:31,768 --> 00:47:35,647 Chocolade was op, dus ik heb banaan en bosbessen. 377 00:47:37,107 --> 00:47:38,775 Wat is dat? 378 00:47:40,152 --> 00:47:43,447 Wat leuk. Die zijn echt goed gelukt, Abs. 379 00:47:43,572 --> 00:47:45,199 Vanessa is er ook. 380 00:47:48,660 --> 00:47:50,370 We moeten even praten. 381 00:47:52,080 --> 00:47:53,207 Ja, goed idee. 382 00:47:55,292 --> 00:48:00,130 Wat is dit? Ik snap het niet. -Ik eerst ook niet, maar ik heb gebeld. 383 00:48:00,255 --> 00:48:05,677 We moeten het echt over Abby hebben. Ze had het over Freddy en Chica. 384 00:48:05,802 --> 00:48:09,264 Ze heeft een stuk speelgoed dat kan praten. 385 00:48:09,389 --> 00:48:12,434 Nee, ze zei dat ze ze ergens ontmoet heeft. 386 00:48:12,559 --> 00:48:17,397 Vanessa, ik doe heel erg m'n best om alles achter me te laten. 387 00:48:17,523 --> 00:48:20,567 Ik weet het, maar... -Luister even. 388 00:48:20,692 --> 00:48:24,446 Dat gaat zo niet, want het is elke keer wel weer wat. 389 00:48:24,571 --> 00:48:29,493 Ik begrijp het, maar Abby zei... -Abby is nog maar een kind. 390 00:48:29,618 --> 00:48:33,789 Ze mist haar vrienden en er is niks wat ik voor haar kan doen. 391 00:48:33,914 --> 00:48:39,086 Net zoals ik Garrett ook niet kon helpen. Of de andere kinderen bij Freddy's. 392 00:48:39,253 --> 00:48:41,088 Kinderen als Charlotte. 393 00:48:43,966 --> 00:48:47,135 Hoe weet jij... -Die flyer is van haar vader. 394 00:48:48,846 --> 00:48:53,976 Hij heeft me over z'n dochter verteld. En over haar beste vriendin Vanessa. 395 00:48:56,687 --> 00:48:59,022 Er waren dus meer slachtoffers. 396 00:48:59,147 --> 00:49:02,109 Je weet dat m'n vader een monster was. 397 00:49:02,234 --> 00:49:05,821 Ik probeer de boel hier gewoon weer op orde te krijgen. 398 00:49:05,946 --> 00:49:09,992 Ik moet Abby helpen. En jou ook. -Wacht eventjes. 399 00:49:11,910 --> 00:49:15,122 Ging het je daarom? -Nee. 400 00:49:17,291 --> 00:49:19,543 Ben ik je hulpprojectje? 401 00:49:23,797 --> 00:49:28,302 Weet je, ik red mezelf wel. Pas jij nou maar gewoon goed op Abby. 402 00:49:42,691 --> 00:49:45,319 WETENSCHAPSBEURS 403 00:49:46,153 --> 00:49:51,533 Abs, red jij het zo in je eentje? -Ga je niet mee dan? 404 00:49:51,658 --> 00:49:55,746 Jawel, maar ik moet nog even iets doen. Ik ben op tijd terug. 405 00:49:55,871 --> 00:49:57,873 Niet te lang wegblijven. 406 00:49:59,541 --> 00:50:03,003 Het gaat vast heel goed. -Dank je wel. 407 00:51:28,547 --> 00:51:30,549 Charlotte? 408 00:51:32,176 --> 00:51:34,845 Ik ben het maar, Vanessa. 409 00:51:37,055 --> 00:51:40,601 Kom je me weer in slaap brengen? 410 00:51:40,726 --> 00:51:42,477 Ik weet wat je wilt. 411 00:51:43,896 --> 00:51:46,773 Je wilt hier weg en mensen pijn doen. 412 00:51:47,941 --> 00:51:50,027 Om wraak te nemen. 413 00:51:53,030 --> 00:51:56,200 Dat laat ik niet gebeuren. -Ik ben uit m'n doos. 414 00:51:57,534 --> 00:52:02,372 Maar op de een of andere manier zit ik hier toch nog vast. 415 00:52:02,497 --> 00:52:07,252 Door een omgevingsslot kunnen de animatronics hier niet weg. 416 00:52:08,337 --> 00:52:09,838 Zelfs jij niet. 417 00:52:10,839 --> 00:52:13,217 Daar kun jij vast wel iets aan doen. 418 00:52:14,468 --> 00:52:16,220 Dat ga ik niet doen. 419 00:52:16,345 --> 00:52:19,890 Dat geeft niet. Ik heb iemand anders die me kan helpen. 420 00:52:20,724 --> 00:52:24,645 Ik haat je niet, maar ik wil geen last van je hebben. 421 00:52:57,219 --> 00:52:58,428 Pardon. 422 00:53:01,348 --> 00:53:06,144 Weet u waar ik sta? -Jij zou toch niet meer meedoen? 423 00:53:06,979 --> 00:53:10,023 Het is te laat om je nog een plekje te geven. 424 00:53:10,148 --> 00:53:12,526 Nee, hoor. Daar is nog plek. 425 00:53:12,651 --> 00:53:16,154 Ik wil gewoon niet dat je je straks schaamt. 426 00:53:16,280 --> 00:53:20,200 Waarom zou ik me schamen? Ik ben hier trots op. 427 00:53:21,785 --> 00:53:24,955 Natuurlijk, ik ook. Laat mij maar even. 428 00:53:25,080 --> 00:53:28,917 Ik zal hier een perfect plekje voor zoeken. 429 00:53:32,254 --> 00:53:37,759 Het spijt me vreselijk, Abby. Wat ben ik toch ook onhandig. 430 00:53:37,885 --> 00:53:42,097 Weet je wat? Ik zeg wel dat je dit vak gehaald hebt. 431 00:53:42,222 --> 00:53:48,061 Ga dus maar gewoon naar huis. Ik gooi deze rommel wel weg. 432 00:53:52,316 --> 00:53:55,944 Wat bent u toch een eikel, Mr Berg. -Wie zei dat? 433 00:54:16,381 --> 00:54:18,967 Abby, wat is er aan de hand? 434 00:54:19,092 --> 00:54:23,972 Mr Berg heeft m'n project voor de wetenschapsbeurs vernield. 435 00:54:25,015 --> 00:54:27,851 Ik wil je project wel zijn. 436 00:54:27,976 --> 00:54:31,230 Zou je dat echt willen doen? -Natuurlijk. 437 00:54:31,355 --> 00:54:37,194 Kom, dan moeten we opschieten. -Jij moet eerst nog iets voor mij doen. 438 00:54:37,319 --> 00:54:40,864 Ik zei toch dat we je hulp nodig hadden? 439 00:54:49,456 --> 00:54:53,418 Er is een code die ervoor zorgt dat ik met je mee kan. 440 00:54:55,003 --> 00:54:57,297 Kun jij die voor me invoeren? 441 00:55:22,698 --> 00:55:28,370 Als jij me de code van het omgevingsslot niet geeft, maak ik haar af. 442 00:55:28,495 --> 00:55:30,956 Charlotte, luister nou naar me. 443 00:55:31,957 --> 00:55:35,127 Je bent boos, maar daar kan Abby niks aan doen. 444 00:55:36,170 --> 00:55:39,047 Ik weet dat je haar nooit iets zou aandoen. 445 00:55:39,173 --> 00:55:40,883 Wat moet ik intikken? 446 00:55:41,008 --> 00:55:43,719 Durf je dat risico te nemen? 447 00:55:58,525 --> 00:56:00,068 Vier. 448 00:56:01,153 --> 00:56:02,821 Vier. 449 00:56:02,946 --> 00:56:04,448 A. 450 00:56:04,573 --> 00:56:05,866 E. 451 00:56:05,991 --> 00:56:07,659 Zeven. 452 00:56:07,784 --> 00:56:09,328 X. 453 00:56:09,453 --> 00:56:10,746 CD. 454 00:56:10,871 --> 00:56:12,706 CD. 455 00:56:12,831 --> 00:56:14,541 Eén. 456 00:56:14,666 --> 00:56:17,878 En nu? -Druk op enter. 457 00:56:45,447 --> 00:56:46,573 ONTGRENDELD 458 00:56:47,282 --> 00:56:50,827 Het is je gelukt, Abby. Nu zijn we vrij. 459 00:56:58,168 --> 00:57:02,714 We moeten opschieten als we daar nog op tijd willen zijn. 460 00:57:02,840 --> 00:57:05,425 Ik ben hier op de fiets. 461 00:57:06,927 --> 00:57:08,595 Hoe komen we daar? 462 00:57:21,066 --> 00:57:22,442 Waarheen? 463 00:57:22,568 --> 00:57:24,820 Jij weer? Dit meen je niet. 464 00:57:24,945 --> 00:57:28,073 Meisje, ga m'n taxi uit en wel... 465 00:57:32,536 --> 00:57:33,704 Goeie genade. 466 00:57:34,788 --> 00:57:37,499 Chica, je hebt wat laten vallen. 467 00:57:40,043 --> 00:57:42,087 Bedankt, Abby. 468 00:57:44,506 --> 00:57:46,258 Ik moet ander werk zoeken. 469 00:58:06,945 --> 00:58:08,197 Mike? 470 00:58:10,157 --> 00:58:12,284 Bedankt dat ik mocht komen. 471 00:58:12,409 --> 00:58:14,286 Kom maar binnen. 472 00:58:20,959 --> 00:58:23,462 Ik was best verrast door je telefoontje. 473 00:58:24,671 --> 00:58:27,049 Ik werd steeds alleen gebeld... 474 00:58:29,051 --> 00:58:34,389 ...voor de grap. Jongeren die pizza wilden bestellen, dat soort dingen. 475 00:58:34,515 --> 00:58:38,185 Wil je echt geen koffie? -Nee, bedankt. 476 00:58:39,603 --> 00:58:43,440 Ik weet eigenlijk niet zo goed wat ik hier kom doen. 477 00:58:43,565 --> 00:58:48,445 Ik kan hier met niemand over praten en ik wil gewoon wat antwoorden. 478 00:58:51,990 --> 00:58:55,035 Ik was geen goede vader. Ik was... 479 00:58:56,578 --> 00:59:00,874 Ik was alleen maar met m'n werk bezig en uiteindelijk... 480 00:59:02,251 --> 00:59:06,922 ...ben ik daardoor alles verloren. Ook m'n dochter. 481 00:59:07,047 --> 00:59:08,298 Wat naar. 482 00:59:11,510 --> 00:59:16,139 Aan de telefoon zei u dat Charlotte bij Freddy's is overleden. 483 00:59:17,641 --> 00:59:22,437 Iedereen zei dat het een ongeluk was, maar ik geloofde dat niet. 484 00:59:22,563 --> 00:59:27,568 Pas jaren later toen die vijf kinderen vermist raakten, wist ik het zeker. 485 00:59:27,693 --> 00:59:29,236 Ze is vermoord. 486 00:59:30,737 --> 00:59:32,155 Door hem. 487 00:59:35,826 --> 00:59:39,079 Ik neem aan dat jij ook iemand verloren bent. 488 00:59:40,289 --> 00:59:42,708 M'n broertje. 489 00:59:42,833 --> 00:59:45,419 Wat erg voor je. 490 00:59:45,544 --> 00:59:49,089 Je raakt zo makkelijk verblind door ambitie. 491 00:59:49,214 --> 00:59:54,511 Met de beste wil van de wereld zie je dan het kwaad naast je niet meer. 492 00:59:54,636 --> 00:59:57,931 Door dat Fazfest komt alles nu weer terug. 493 00:59:58,056 --> 01:00:00,934 Schandalig dat er een feest van wordt gemaakt. 494 01:00:01,059 --> 01:00:06,023 Daarom heb ik die flyers opgehangen. Mensen moeten de waarheid weten. 495 01:00:07,774 --> 01:00:10,402 Waar is dit ergens? Wat is dit? 496 01:00:10,527 --> 01:00:15,157 Dat zijn de bootjes. Daar was Charlotte dol op. 497 01:00:15,282 --> 01:00:21,663 Ik heb bij Freddy's geen bootjes gezien. -Alleen de originele Freddy's had die. 498 01:00:21,788 --> 01:00:23,665 De originele Freddy's... 499 01:00:25,834 --> 01:00:27,961 Abby heeft dit getekend. 500 01:00:28,086 --> 01:00:31,507 Kan ik hier even bellen? -Ja, daar is de telefoon. 501 01:00:36,011 --> 01:00:37,304 Hallo? 502 01:00:37,429 --> 01:00:40,390 Is ze daar echt niet? -Het spijt me. 503 01:00:40,516 --> 01:00:44,186 Er is iets voorgevallen, waarna ze is weggegaan. 504 01:00:44,311 --> 01:00:46,688 Maar als u wilt, kan ik wel... 505 01:00:49,858 --> 01:00:51,693 Wat een lul. 506 01:00:53,111 --> 01:00:56,573 Alles in orde? -Ik weet het niet. 507 01:00:58,075 --> 01:00:59,952 Ik denk dat m'n zusje... 508 01:01:01,286 --> 01:01:03,580 Ik denk dat ze hier is. 509 01:01:03,705 --> 01:01:06,166 12525... 510 01:01:06,291 --> 01:01:07,793 Wacht even. 511 01:01:07,918 --> 01:01:12,214 Dit muziekdoosje was van Charlotte. Ze werd er rustig van. 512 01:01:12,339 --> 01:01:17,010 Het klinkt vast gestoord, maar wil je het daar voor haar achterlaten? 513 01:01:22,224 --> 01:01:23,725 Bedankt. 514 01:01:44,621 --> 01:01:45,914 Abby? 515 01:02:49,478 --> 01:02:50,854 Abby? 516 01:03:16,547 --> 01:03:19,007 Pardon, ga even opzij. 517 01:03:20,008 --> 01:03:23,679 Wat heeft dit te betekenen? -Dit is m'n nieuwe project. 518 01:03:24,930 --> 01:03:29,560 Mr Berg, ik heb veel over u gehoord. 519 01:03:31,186 --> 01:03:33,856 Is dit soms een grap, Miss Schmidt? 520 01:03:33,981 --> 01:03:37,734 Iemand in een pak die voor een robot moet doorgaan? 521 01:03:37,860 --> 01:03:42,155 Je bent een schande voor deze klas en voor onze hele school. 522 01:03:42,281 --> 01:03:46,243 Ik wil jou en je enge vriendje hier niet meer zien. 523 01:03:46,368 --> 01:03:49,454 Anders lopen we straks de winst nog mis. 524 01:03:49,580 --> 01:03:51,039 Meekomen. 525 01:03:53,041 --> 01:03:57,129 Het spijt me, Chica. -Jij hebt niks verkeerd gedaan. 526 01:03:59,298 --> 01:04:03,427 Ik praat wel even met hem. -Wat ga je zeggen dan? 527 01:04:03,552 --> 01:04:08,307 Ik ben gewoon benieuwd naar wat er omgaat in z'n hoofd. 528 01:04:11,894 --> 01:04:14,479 Nee, ik kom er zo aan. 529 01:04:14,605 --> 01:04:17,232 M'n sleutels liggen nog in m'n kantoor. 530 01:04:18,317 --> 01:04:19,568 Alweer. 531 01:04:22,112 --> 01:04:24,406 Jullie mogen hier niet komen. 532 01:04:24,531 --> 01:04:28,327 Wegwezen, anders laat ik jullie van school sturen. 533 01:06:02,921 --> 01:06:07,926 Ik wil u even spreken over Abby's project, Mr Berg. 534 01:06:21,523 --> 01:06:23,192 Ik geef haar een tien. 535 01:06:25,068 --> 01:06:29,656 Wil je antwoorden van toetsen? Ik geef je ze wel van de volgende toets. 536 01:06:32,117 --> 01:06:33,577 Alsjeblieft. 537 01:06:36,747 --> 01:06:42,794 Ik wil gewoon weten wat er omgaat in uw hoofd. 538 01:06:58,727 --> 01:07:00,521 Dat dacht ik al. 539 01:07:02,773 --> 01:07:04,983 Helemaal niks. 540 01:07:11,281 --> 01:07:12,741 Abby? 541 01:07:20,207 --> 01:07:22,209 KINDERBAAI 542 01:07:30,384 --> 01:07:31,510 Abby? 543 01:07:38,934 --> 01:07:40,060 Vanessa. 544 01:07:41,186 --> 01:07:42,437 Gaat het? 545 01:07:43,772 --> 01:07:45,107 Het gaat wel. 546 01:07:45,232 --> 01:07:49,820 Wat is er gebeurd? Waar is Abby? -Ik weet het niet precies. 547 01:07:49,945 --> 01:07:52,739 Ze is er met de animatronics vandoor. 548 01:07:52,865 --> 01:07:55,284 Die zag ik hier net nog liggen. 549 01:07:55,409 --> 01:07:58,871 Dat zijn prototypes die uit elkaar zijn gehaald. 550 01:07:58,996 --> 01:08:02,374 Charlotte zit overal achter. 551 01:08:02,499 --> 01:08:04,960 Ik ben bang dat Abby in gevaar is. 552 01:08:05,085 --> 01:08:09,548 We moeten naar de controlekamer. Van daaruit kan ik haar helpen. 553 01:08:09,673 --> 01:08:11,175 Kom mee. 554 01:08:15,637 --> 01:08:19,640 Je zult me moeten vertrouwen, of je dat nou wilt of niet. 555 01:08:30,402 --> 01:08:32,696 Kunnen we ook omlopen? 556 01:08:35,282 --> 01:08:36,491 Vooruit. 557 01:08:38,868 --> 01:08:41,412 Zijn die kindergeesten nu hier? 558 01:08:41,537 --> 01:08:45,626 Nee, er is hier maar één geest. In de Marionet. 559 01:08:46,960 --> 01:08:51,089 Charlotte. -Na haar dood zag ik haar hier weleens. 560 01:08:53,133 --> 01:08:59,180 Ze leek vast te zitten in haar laatste emotie voor haar dood. 561 01:09:01,225 --> 01:09:02,809 Woede. 562 01:09:05,354 --> 01:09:07,981 Een muziekdoosje hield haar in slaap. 563 01:09:30,546 --> 01:09:34,091 Met dat muziekdoosje kreeg ik haar in slaap, maar... 564 01:09:34,216 --> 01:09:37,426 ...iets of iemand heeft het kapotgemaakt. 565 01:09:37,553 --> 01:09:41,098 Wacht eens, Henry heeft me een muziekdoosje gegeven. 566 01:09:44,017 --> 01:09:47,938 Misschien was dit toch geen goed idee. -Loop snel door. 567 01:10:00,784 --> 01:10:03,996 Hier, pak m'n hand. 568 01:10:16,884 --> 01:10:18,302 Hierheen. 569 01:10:24,057 --> 01:10:27,144 Oké, kom op. Kom op. 570 01:10:29,605 --> 01:10:31,732 Waar ben je? 571 01:10:33,358 --> 01:10:37,779 Vanessa, hoe vinden we Abby zo? -Ik moet de tracker activeren. 572 01:10:37,905 --> 01:10:41,116 Die animatronics zijn niet Abby's vrienden. 573 01:10:41,241 --> 01:10:44,703 Ze worden op afstand bestuurd door Charlotte. 574 01:10:44,828 --> 01:10:46,496 Waar is ze op uit? 575 01:10:48,207 --> 01:10:53,003 Ze is wel vermoord door m'n vader, maar ze is kwaad op de ouders. 576 01:10:53,128 --> 01:10:56,131 Op alle ouders. -Wat wil ze met m'n zusje? 577 01:10:56,256 --> 01:11:02,137 De Marionet moet zich aan iemand binden om zich te kunnen verplaatsen. 578 01:11:02,262 --> 01:11:04,598 Ik vrees dat ze Abby wil hebben. 579 01:11:04,723 --> 01:11:08,143 Abby zou bij elk van de vier animatronics kunnen zijn. 580 01:11:10,312 --> 01:11:12,523 Het omgevingsslot staat uit. 581 01:11:12,648 --> 01:11:17,069 Dat schakelt de animatronics uit zodra ze het gebouw verlaten. 582 01:11:17,194 --> 01:11:20,280 Als de trackers aanstaan, kunnen we ze vinden. 583 01:11:20,405 --> 01:11:24,493 Wacht, zei je nou dat de Marionet ze op afstand bestuurt? 584 01:11:28,872 --> 01:11:33,168 Aan de kant. Vind Charlotte en probeer tijd te rekken. 585 01:11:33,293 --> 01:11:36,713 Ik probeer de verbinding vanaf hier te verbreken. 586 01:11:36,839 --> 01:11:39,925 Oké, hier. Zo kunnen we contact houden. 587 01:11:40,050 --> 01:11:44,596 Mike, ik had je over haar en over deze plek moeten vertellen. 588 01:11:51,520 --> 01:11:54,398 Dat doet er nu niet toe. Ga nou maar. 589 01:11:57,693 --> 01:12:01,238 Hoe gaat de deur dicht? -Er is geen deur. 590 01:12:01,363 --> 01:12:03,073 Geen deur? 591 01:12:05,158 --> 01:12:07,786 Welke idioot heeft dit ontworpen? 592 01:12:10,664 --> 01:12:12,291 Waar zijn jullie? 593 01:12:14,751 --> 01:12:17,421 Hopelijk ziet niemand ze. 594 01:12:35,189 --> 01:12:38,984 Gast, dat pak is... -Legendarisch. 595 01:12:39,109 --> 01:12:42,196 Ik weet niet, hoor. Het ziet er vrij nep uit. 596 01:12:42,321 --> 01:12:46,617 Doe niet zo lomp. -Het ziet er gewoon uit als speelgoed. 597 01:12:46,742 --> 01:12:49,119 Ga je mee naar de kostuumwedstrijd? 598 01:12:50,537 --> 01:12:52,247 Heel graag. 599 01:12:52,372 --> 01:12:57,711 Maar eerst moet ik een paar heel slechte mensen onthoofden. 600 01:12:57,836 --> 01:12:59,004 Oké dan. 601 01:13:02,966 --> 01:13:04,426 Die gaat winnen. 602 01:13:27,991 --> 01:13:29,993 Daar gaan we dan. 603 01:13:31,453 --> 01:13:33,914 INBRAAK IN SYSTEEM 604 01:13:43,715 --> 01:13:45,801 PROTOTYPES ACTIVEREN 605 01:14:26,425 --> 01:14:28,177 Kom op. 606 01:14:30,095 --> 01:14:32,973 Vanessa. -Hé, heb je al iets? 607 01:14:33,098 --> 01:14:36,351 Ik heb er eentje. Freddy is bij West Elm Street 175. 608 01:14:36,476 --> 01:14:39,730 Kun jij daarheen? -Komt goed, ik ben in de buurt. 609 01:14:43,483 --> 01:14:47,362 Harry, kom naar binnen. Zo komen er muggen in huis. 610 01:14:49,156 --> 01:14:52,284 Muggen, muggen. 611 01:15:12,888 --> 01:15:14,681 Waarom is er geen deur? 612 01:15:19,895 --> 01:15:21,939 Dat gaat vast niet werken. 613 01:15:32,366 --> 01:15:35,035 Kom op, waar ben je? 614 01:15:46,380 --> 01:15:47,965 Welterusten. 615 01:16:11,697 --> 01:16:12,948 Hallo. 616 01:16:13,991 --> 01:16:15,951 Ik haat het hier. 617 01:16:17,452 --> 01:16:19,371 Mike, alles in orde? 618 01:17:42,329 --> 01:17:44,331 Kom op nou. 619 01:17:45,415 --> 01:17:47,209 Toe nou. 620 01:17:58,303 --> 01:17:59,930 Ik ga naar bed. 621 01:18:10,691 --> 01:18:12,943 Heb je de deur open laten staan? 622 01:18:13,068 --> 01:18:15,070 Het tocht hier. 623 01:18:36,258 --> 01:18:39,595 Jullie hebben me laten sterven. 624 01:18:39,720 --> 01:18:43,182 Wat hebben wij gedaan? -Jullie allemaal. 625 01:19:02,993 --> 01:19:05,078 Hier. Gaat het wel? 626 01:19:05,204 --> 01:19:10,167 Het komt goed. Is er nog iemand? -Nee, alleen wij. En zij daar. 627 01:19:10,292 --> 01:19:14,421 Wat zijn dat? -Jullie moeten hier weg. Snel. 628 01:19:25,015 --> 01:19:26,808 Alsjeblieft. 629 01:19:48,205 --> 01:19:49,623 Het werkte echt. 630 01:19:51,959 --> 01:19:54,586 Ik ben Debbie. Hoe heet jij? 631 01:19:54,711 --> 01:19:59,049 Ik ben Bonnie. Zullen we vrienden worden, Debbie? 632 01:19:59,174 --> 01:20:01,218 Ja, leuk. 633 01:20:01,343 --> 01:20:04,888 Debbie, niet met je knuffels praten. Ga slapen. 634 01:20:06,640 --> 01:20:11,478 Ik ga je moeder vragen of we mogen opblijven. 635 01:20:13,522 --> 01:20:17,526 Gaat u nog het centrum in? Pas dan op voor beren. 636 01:20:17,651 --> 01:20:19,361 Nee, er is geen circus. 637 01:20:19,486 --> 01:20:25,742 Vanavond begint het allereerste Fazfest, een plaatselijk festival ter ere van... 638 01:21:19,630 --> 01:21:22,257 Oké, kom op, Mike. 639 01:21:22,382 --> 01:21:23,759 Nu of nooit. 640 01:21:36,939 --> 01:21:38,106 Alsjeblieft. 641 01:21:38,899 --> 01:21:40,817 Hou op. 642 01:21:42,861 --> 01:21:44,196 Niet doen. 643 01:21:46,031 --> 01:21:47,574 Kom op, waar zit het? 644 01:21:48,909 --> 01:21:49,910 DRAADLOOS 645 01:22:23,068 --> 01:22:24,278 Kom op. 646 01:22:27,614 --> 01:22:29,241 Het werkt niet. 647 01:22:35,622 --> 01:22:39,001 Ik moet de verbinding verbreken. Kom op nou. 648 01:22:39,126 --> 01:22:43,338 Je moeder geeft niet om jou. -Hou alsjeblieft op. 649 01:22:43,463 --> 01:22:45,424 Ze denkt alleen aan zichzelf. 650 01:22:45,549 --> 01:22:49,428 Alle ouders zijn hetzelfde en ik zal ze daarvoor straffen. 651 01:22:49,553 --> 01:22:51,597 Doe haar alsjeblieft niks. 652 01:22:53,724 --> 01:22:55,267 Ik zit erin. 653 01:22:57,561 --> 01:22:58,729 Ja, zeker weten. 654 01:23:06,361 --> 01:23:08,822 VERBINDING VERBROKEN 655 01:23:12,784 --> 01:23:13,952 Snel. 656 01:23:15,704 --> 01:23:17,247 Rennen. 657 01:23:19,541 --> 01:23:21,710 Kan ik jullie ergens mee helpen? 658 01:23:21,835 --> 01:23:25,631 Blijf vanavond binnen. Kan dat bij u? -Natuurlijk. 659 01:23:25,756 --> 01:23:30,719 Volgens mij kunnen jullie wel een goede advocaat gebruiken. 660 01:23:31,428 --> 01:23:32,554 Mike. 661 01:23:34,806 --> 01:23:38,519 Het is me gelukt, Vanessa. Ze zijn uitgeschakeld. 662 01:23:51,949 --> 01:23:54,451 Ik zie nog één stipje bewegen. 663 01:23:54,576 --> 01:23:58,038 Dat is onmogelijk. Waar dan? -Bij mijn huis. 664 01:23:59,039 --> 01:24:01,708 De Marionet. -Ik ga er meteen heen. 665 01:24:40,414 --> 01:24:43,667 SIGNAAL OMGELEID 666 01:24:52,509 --> 01:24:53,927 Mike. 667 01:24:56,054 --> 01:24:59,308 Ze staan weer aan. De besturing werkt weer. 668 01:24:59,433 --> 01:25:01,894 We kunnen ze niet alleen aan. 669 01:25:05,689 --> 01:25:07,441 Ik heb een idee. 670 01:25:27,252 --> 01:25:29,796 Ik weet niet of jullie me kunnen horen. 671 01:25:32,174 --> 01:25:36,762 Ik weet niet eens of jullie er nog zijn, maar Abby heeft jullie nodig. 672 01:25:38,388 --> 01:25:40,390 Jullie moeten haar helpen. 673 01:25:42,392 --> 01:25:44,353 Horen jullie me? 674 01:25:44,478 --> 01:25:50,108 Als jullie ooit iets om haar gegeven hebben, moeten jullie haar nu helpen. 675 01:25:53,195 --> 01:25:54,488 Alsjeblieft. 676 01:25:58,784 --> 01:26:01,370 Alsjeblieft, ik kan dit niet alleen. 677 01:26:08,752 --> 01:26:11,129 Kom op, doe dit nou niet. 678 01:26:22,599 --> 01:26:24,017 Mike. 679 01:26:26,770 --> 01:26:31,608 Hoor je me? M'n radiateur heeft het begeven. Wat moet ik nou doen? 680 01:26:33,944 --> 01:26:35,904 Ik kan niet naar Abby toe. 681 01:26:45,455 --> 01:26:48,041 Vanessa? -Godzijdank. 682 01:26:48,166 --> 01:26:49,585 Wil je een lift? 683 01:26:52,754 --> 01:26:55,632 Ik moet naar Mike toe. Nu meteen. 684 01:27:07,811 --> 01:27:10,022 Vanessa, wat is er aan de hand? 685 01:27:12,065 --> 01:27:13,525 Gestoorde ogen. 686 01:27:29,458 --> 01:27:30,834 Abby. 687 01:27:32,586 --> 01:27:34,046 Vanessa. 688 01:27:47,100 --> 01:27:48,602 Charlotte? 689 01:27:48,727 --> 01:27:53,190 Nee, gekkie. Ik ben het, Abby. 690 01:27:56,276 --> 01:27:58,612 Charlotte, wat heb je gedaan? 691 01:28:05,869 --> 01:28:11,416 Kom maar tevoorschijn, Vanessa. 692 01:28:11,542 --> 01:28:14,878 Jij bent ook bedrogen door volwassenen. 693 01:28:15,003 --> 01:28:17,589 Je hoeft ze heus niet te beschermen. 694 01:28:17,714 --> 01:28:21,677 Jij hoeft niet ook te sterven. Je kunt mij helpen. 695 01:28:26,223 --> 01:28:30,727 Denk je dat ik niet meer weet hoe je verstoppertje moet spelen? 696 01:28:31,979 --> 01:28:34,731 Altijd eerst achter de deur kijken. 697 01:28:50,747 --> 01:28:54,668 Luister nou. Abby is onschuldig. Laat haar gaan. 698 01:28:54,793 --> 01:28:59,006 Weet je, Vanessa, ik heb me altijd al afgevraagd... 699 01:28:59,131 --> 01:29:02,259 ...wat er precies omgaat in jouw hoofd. 700 01:29:28,368 --> 01:29:29,661 Abby. 701 01:29:33,624 --> 01:29:36,502 Gaat het wel? -Wat is er gebeurd? 702 01:29:36,627 --> 01:29:38,670 Ik voel me niet goed. 703 01:29:38,795 --> 01:29:42,549 Alsof ik weer een hele zak gummy's heb leeggegeten. 704 01:29:42,674 --> 01:29:46,136 Kun je overeind komen? -Ik denk het wel. 705 01:29:46,261 --> 01:29:47,721 We moeten hier weg. 706 01:29:53,060 --> 01:29:55,687 Snel, kom mee. 707 01:30:08,534 --> 01:30:09,743 Klop-klop. 708 01:30:14,164 --> 01:30:15,832 Hoi, zusje. 709 01:30:16,750 --> 01:30:18,544 Michael. 710 01:30:19,586 --> 01:30:24,758 Vanessa, wat is dit? -Ze heeft het nooit over mij gehad, hè? 711 01:30:26,176 --> 01:30:28,595 Typisch m'n zus. 712 01:30:28,720 --> 01:30:32,224 Ze nam het vroeger ook nooit zo nauw met de waarheid. 713 01:30:33,350 --> 01:30:34,726 Ik ben Michael. 714 01:30:34,852 --> 01:30:37,396 Michael Afton. 715 01:30:37,521 --> 01:30:42,568 Eindelijk ontmoeten we elkaar. -Laat ze toch. Ze hebben niks gedaan. 716 01:30:42,693 --> 01:30:47,531 Dat zou onze vader wel anders zien. -Je vader is dood. 717 01:30:52,661 --> 01:30:55,789 Maar ik ben hier om zijn werk voort te zetten. 718 01:30:55,914 --> 01:30:58,417 En ik ben net op tijd voor Fazfest. 719 01:30:59,918 --> 01:31:01,420 Was dat jouw idee? 720 01:31:04,631 --> 01:31:09,178 Nou ja, door jouw tante had iedereen het ineens weer over Freddy's. 721 01:31:10,679 --> 01:31:14,099 Ik heb de boel vervolgens wel aangewakkerd. 722 01:31:14,224 --> 01:31:16,560 Het is de perfecte dekmantel. 723 01:31:17,936 --> 01:31:20,522 Niemand die ons door zal hebben. 724 01:31:26,862 --> 01:31:31,575 Morgen is de halve stad dood. -Dit is niet een of ander spelletje. 725 01:31:33,744 --> 01:31:37,998 Je kunt een normaal leven hebben. Wij allebei. 726 01:31:39,124 --> 01:31:42,252 Vanessa, dacht je dat nou echt? 727 01:31:43,420 --> 01:31:47,299 Dacht je dat je ons zomaar kon inruilen en bedriegen? 728 01:31:47,424 --> 01:31:50,052 Dat je een nieuw leven kon beginnen? 729 01:31:51,345 --> 01:31:53,555 Je bent zijn dochter. 730 01:31:54,723 --> 01:31:57,768 Je hebt een doel. 731 01:31:59,102 --> 01:32:03,148 Wij zullen altijd van hem blijven. 732 01:32:03,273 --> 01:32:04,983 Kom terug naar huis. 733 01:32:08,862 --> 01:32:10,239 Ik ben al thuis. 734 01:32:23,710 --> 01:32:25,879 Het doet er toch niet toe. 735 01:32:28,382 --> 01:32:30,509 Breek hun botten. 736 01:32:30,634 --> 01:32:31,802 Vermorzel ze. 737 01:32:33,220 --> 01:32:35,222 Het komt goed. 738 01:33:16,972 --> 01:33:18,390 Freddy? 739 01:33:41,705 --> 01:33:46,376 Abby, jij bent heel erg stout geweest. 740 01:34:10,817 --> 01:34:13,362 Waar dacht jij heen te gaan, eikel? 741 01:34:25,040 --> 01:34:26,416 Chica. 742 01:34:30,838 --> 01:34:32,631 Wat is er met ze? 743 01:34:39,721 --> 01:34:43,350 Hun systeem houdt ermee op. 744 01:34:50,858 --> 01:34:55,404 Ze houden het buiten Freddy's niet uit. -Gaan ze dood? 745 01:34:56,572 --> 01:34:59,283 Nee, je mag niet doodgaan. 746 01:34:59,408 --> 01:35:02,536 Het is gewoon tijd om verder te gaan. 747 01:35:03,829 --> 01:35:06,790 We kunnen niet in die lichamen blijven. 748 01:35:11,211 --> 01:35:13,088 Gaan jullie naar de hemel? 749 01:35:15,174 --> 01:35:16,884 Zien we je daar weer? 750 01:35:17,885 --> 01:35:19,636 Niet te gauw. 751 01:35:21,346 --> 01:35:23,182 Mike? -Ja? 752 01:35:23,307 --> 01:35:28,937 Je moet weten dat ik hem niet meer in bedwang kan houden als wij weg zijn. 753 01:35:29,646 --> 01:35:34,026 Uiteindelijk zal hij ontsnappen en dan zal hij nog sterker zijn. 754 01:35:34,151 --> 01:35:35,194 Wie? 755 01:35:48,707 --> 01:35:50,250 Vaarwel. 756 01:36:07,976 --> 01:36:09,478 Iedereen in orde? 757 01:36:12,814 --> 01:36:14,983 We moeten hier weg. 758 01:36:16,151 --> 01:36:17,694 Kom maar mee. 759 01:36:19,655 --> 01:36:22,950 Blijf bij ons uit de buurt. -Wat? 760 01:36:25,118 --> 01:36:26,912 Ik kan je niet vertrouwen. 761 01:36:27,037 --> 01:36:29,706 Mike... -Laat ons gewoon met rust. 762 01:39:07,239 --> 01:39:09,366 Waarom doen we dit in de regen? 763 01:39:09,491 --> 01:39:13,453 We moeten alles verzamelen voordat de boel gesloopt wordt. 764 01:39:13,579 --> 01:39:18,125 We kunnen alles toch ook zelf maken? -Het moet wel echt zijn. 765 01:39:18,250 --> 01:39:22,337 Een echte Fazbear-ervaring. Dat kun je niet namaken. 766 01:39:22,462 --> 01:39:27,259 Kijk gewoon rond of je dingen ziet die wat nostalgie oproepen. 767 01:39:28,260 --> 01:39:32,181 Ethan, waar ben je? Heb je al iets gevonden? 768 01:39:32,306 --> 01:39:36,894 Ik ben hier. Volgens mij heb ik nog een kamer gevonden. 769 01:39:37,019 --> 01:39:41,148 Serieus, er is hier nog een kamer. Kom snel kijken. 770 01:39:45,235 --> 01:39:49,615 Heb je iets? -Ja, volgens mij heb ik... 771 01:39:49,740 --> 01:39:51,867 Ik heb een echte gevonden. 772 01:39:53,994 --> 01:39:58,373 Hoe is het mogelijk dat die hier nog ligt? Hij stinkt wel echt. 773 01:40:00,417 --> 01:40:03,670 Die nemen we zeker mee. Eens even kijken. 774 01:40:04,922 --> 01:40:07,591 Dek hem af, dan halen wij een karretje. 775 01:40:23,732 --> 01:40:25,651 Jongens, wacht op mij. 776 01:43:22,619 --> 01:43:28,417 Begin opname. Drie, twee, één. 777 01:43:28,542 --> 01:43:31,628 Dit bericht is bedoeld als waarschuwing. 778 01:43:31,753 --> 01:43:35,465 Mike, ik wou dat we meer tijd hadden gehad na ons gesprek. 779 01:43:35,591 --> 01:43:39,344 Ik stuur je dit bericht voor het geval dat ik... 780 01:43:39,469 --> 01:43:42,097 ...het je niet zelf kan vertellen. 781 01:43:42,222 --> 01:43:44,641 Er zijn dingen die je moet weten. 782 01:43:44,766 --> 01:43:48,103 Ik was jarenlang William Aftons zakenpartner. 783 01:43:48,228 --> 01:43:51,398 De apparatuur die ik nog heb uit die tijd is oud... 784 01:43:51,523 --> 01:43:54,568 ...maar ik kan sommige animatronics nog volgen. 785 01:43:54,693 --> 01:43:56,820 Mike, de Marionet... 786 01:43:58,530 --> 01:44:01,700 Mike, vlucht. Ze komt achter je aan. 787 01:44:02,910 --> 01:44:04,912 Vertaling: Bart Heuvelmans