1 00:00:01,406 --> 00:00:06,406 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.:::: 2 00:00:06,618 --> 00:00:10,017 Sisu je fínsky výraz. V preklade nemá presný ekvivalent. 3 00:00:10,018 --> 00:00:14,118 Znamená nezastaviteľnú udatnosť a neochvejnú odhodlanosť. 4 00:00:14,120 --> 00:00:19,220 Sisu sa objaví v momente, keď všetka nádej zhasne. 5 00:00:23,417 --> 00:00:25,417 FÍNSKO 6 00:00:26,220 --> 00:00:28,570 Vojna sa skončila. 7 00:00:30,470 --> 00:00:37,630 Podmienky mieru prinútili Fínsko vzdať sa územia v prospech ZSSR. 8 00:00:39,650 --> 00:00:49,710 420-tisíc Fínov muselo opustiť svoje domovy a presťahovať sa na fínsku stranu novej hranice. 9 00:00:51,970 --> 00:00:57,560 Väčšina násilne vysídlených ľudí pochádzala z Karelska v Rusku. 10 00:00:58,910 --> 00:01:00,370 Drvivá väčšina. 11 00:01:00,730 --> 00:01:04,160 Svoje domovy už nikdy neuvidia. 12 00:01:30,162 --> 00:01:35,062 SOVIETSKA HRANIČNÁ HLIADKA 13 00:02:59,264 --> 00:03:04,164 KAPITOLA 1 DOMOV 14 00:05:52,653 --> 00:05:57,012 MEDZITÝM NA SIBÍRI 15 00:06:22,946 --> 00:06:24,517 Jegor Draganov. 16 00:06:31,099 --> 00:06:34,586 Niekoľko misií za líniou nepriateľa. 17 00:06:36,560 --> 00:06:42,380 Tvoj oddiel vypálil celú dedinu a zabil stovky civilistov. 18 00:06:42,381 --> 00:06:45,700 Dvojročného Otse... 19 00:06:45,701 --> 00:06:50,380 ...šesťročného Otavu a ich matku Tuliki. 20 00:06:52,621 --> 00:06:56,897 Rozsekali ste ich lopatami. 21 00:06:57,380 --> 00:07:00,320 Aby ste šetrili nábojmi. 22 00:07:00,321 --> 00:07:02,920 Bola to rodina Atomyho Corpiho. 23 00:07:03,970 --> 00:07:05,518 Fínsky veliteľ... 24 00:07:05,542 --> 00:07:10,119 ...ktorý zabil viac než 300 vojakov Červenej armády, aby sa pomstil... 25 00:07:10,881 --> 00:07:12,579 ...a stal sa legendou. 26 00:07:14,060 --> 00:07:17,395 Peshe, nesmrteľný. 27 00:07:18,661 --> 00:07:22,440 Táto mašina na zabíjanie pred desiatimi hodinami vstúpila do Sovietskeho zväzu. 28 00:07:24,428 --> 00:07:27,433 Posielam ťa, aby si upratal ten bordel, čo si vytvoril. 29 00:07:28,530 --> 00:07:30,594 Znič tú legendu... 30 00:07:30,618 --> 00:07:33,500 ...a vráť sa domov ako bohatý muž. 31 00:10:40,315 --> 00:10:46,947 FÍNSKO 120 KM 32 00:11:09,000 --> 00:11:14,694 KAPITOLA 2 STARÝ NEPRIATEĽ 33 00:12:11,693 --> 00:12:13,240 Váš pas, pán Draganov. 34 00:12:35,940 --> 00:12:38,340 Zdá sa, že legende sa zacnelo po domove. 35 00:12:39,840 --> 00:12:43,280 Jediné, čo mu z predchádzajúceho života ostalo. 36 00:12:44,630 --> 00:12:45,630 No tak, choď! 37 00:14:24,592 --> 00:14:25,592 Za ním! 38 00:16:12,394 --> 00:16:14,356 Buďte v strehu. 39 00:16:14,381 --> 00:16:17,569 Ten chlap je starý, ale prefíkaný a nebezpečný. 40 00:16:50,941 --> 00:16:52,120 Ešte nie! 41 00:17:21,959 --> 00:17:24,505 Nehýbať sa! 42 00:18:30,260 --> 00:18:32,960 Povedal som, nehýb sa! 43 00:20:25,182 --> 00:20:27,853 KAPITOLA 3 MOTOROVÝ CHAOS 44 00:25:07,551 --> 00:25:08,998 Nechajte ho. 45 00:27:47,849 --> 00:27:54,167 KAPITOLA 4 ÚTOK SA BLÍŽI 46 00:40:21,305 --> 00:40:22,440 Hlásenie! 47 00:40:23,990 --> 00:40:25,740 Našli sme nákladiak! 48 00:40:26,041 --> 00:40:27,940 Našli ste telo? 49 00:40:33,040 --> 00:40:34,907 A čo náklad? 50 00:40:43,479 --> 00:40:45,786 Ty tvrdohlavý bastard. 51 00:40:47,252 --> 00:40:50,671 Stále sa chceš vrátiť do Fínska, však? 52 00:41:58,550 --> 00:42:04,631 KAPITOLA 5 DLHÝ VÝSTREL 53 00:42:06,745 --> 00:42:11,413 SOVIETSKA HRANIČNÁ HLIADKA 54 00:43:24,400 --> 00:43:26,767 Trvalo ti to. 55 00:45:11,803 --> 00:45:13,440 Ostaňte na mieste. 56 00:47:59,781 --> 00:48:01,028 Chceme ho živého. 57 00:48:44,223 --> 00:48:46,600 Niet nad domov. 58 00:49:57,034 --> 00:49:58,141 Prac sa! 59 00:50:46,749 --> 00:50:51,521 Zabil som toľko žien a detí, že... 60 00:50:52,540 --> 00:50:55,940 ...ani si nepamätám detaily. 61 00:50:58,240 --> 00:51:02,778 Pamätám si krik, plač... 62 00:51:03,758 --> 00:51:05,685 ...prosby. 63 00:51:06,819 --> 00:51:09,406 Ale tváre si nepamätám. 64 00:51:12,019 --> 00:51:13,831 Len jednu výnimku. 65 00:51:16,974 --> 00:51:22,386 Tá má v mojej pamäti špeciálne miesto. 66 00:51:24,532 --> 00:51:25,906 Malý chlapec. 67 00:51:27,590 --> 00:51:30,747 Snažil sa byť hlavou rodiny. 68 00:51:30,772 --> 00:51:37,415 Pamätám si ho, lebo niekde vytiahol nôž. 69 00:51:37,440 --> 00:51:39,439 Takmer ma oslepil. 70 00:51:46,317 --> 00:51:47,317 Otava. 71 00:51:53,153 --> 00:51:54,855 Bol to tvrdý chlapec. 72 00:51:55,926 --> 00:51:58,200 Každý otec by bol hrdý. 73 00:51:59,774 --> 00:52:03,022 Snažil sa chrániť mladšieho brata. 74 00:52:04,347 --> 00:52:05,978 Aj matku. 75 00:52:09,792 --> 00:52:12,274 Všetkých sme rozsekali. 76 00:52:13,247 --> 00:52:15,246 Železnými lopatami. 77 00:52:16,106 --> 00:52:21,574 Stádo túlavých psov sa hostilo. 78 00:52:25,239 --> 00:52:27,621 Vraj som v tebe zapálil oheň. 79 00:52:27,646 --> 00:52:30,645 Preto ho uhasím. 80 00:52:32,140 --> 00:52:34,940 Si chyba. Ohava. 81 00:52:34,990 --> 00:52:38,900 Len vedľajší produkt mojej práce. 82 00:52:39,760 --> 00:52:42,527 Burina na mojom poli. 83 00:52:42,829 --> 00:52:44,940 A kamkoľvek pôjdeš... 84 00:52:46,264 --> 00:52:51,464 ...vyrvem z teba tú legendu. Kým ti neostane nič. 85 00:52:51,541 --> 00:52:55,264 Ani spomienky, ani domov. 86 00:52:59,122 --> 00:53:05,727 Trámy tvojho domu naskladáme a zahrabeme do zamrznutej zeme. 87 00:53:06,774 --> 00:53:08,837 Tak ako zvyšok tvojej rodiny. 88 00:53:10,564 --> 00:53:11,624 A čo s tebou? 89 00:53:16,150 --> 00:53:19,533 To sa dozvieš v najbližších rokoch. 90 00:53:21,740 --> 00:53:25,649 Sibír nie je vhodné miesto pre moľov. 91 00:54:50,078 --> 00:54:51,344 Nevisí. 92 00:56:05,485 --> 00:56:06,940 Ustúp. 93 00:57:12,843 --> 00:57:14,193 Všetko v poriadku? 94 00:57:49,993 --> 00:57:56,248 KAPITOLA 6 POMSTA 95 00:58:13,004 --> 00:58:15,937 Prosím, dajte mi, čo mi patrí. 96 00:58:17,870 --> 00:58:19,870 Chcem odtiaľto čo najskôr odísť. 97 00:58:21,880 --> 00:58:24,071 Dostaneš, čo ti patrí. 98 00:58:25,119 --> 00:58:27,119 Ale najprv... 99 00:58:27,257 --> 00:58:29,257 ...to oslávime. 100 00:58:33,470 --> 00:58:36,377 Na Jegora. 101 00:58:37,132 --> 00:58:38,132 Na Jegora. 102 00:58:40,045 --> 00:58:42,045 Na Jegora. 103 01:08:12,951 --> 01:08:14,951 Toto je pre teba. 104 01:08:25,922 --> 01:08:27,922 A toto tiež. 105 01:12:51,820 --> 01:12:53,819 Toto je tvoja pomsta? 106 01:12:55,513 --> 01:12:58,512 Čakal som niečo legendárne. 107 01:13:23,318 --> 01:13:24,940 Pozri sa mi do očí. 108 01:14:27,118 --> 01:14:29,185 Máš nejaké posledné slová? 109 01:14:30,791 --> 01:14:32,175 Tak vrav! 110 01:16:27,850 --> 01:16:32,638 SUOMI – FÍNSKO 111 01:16:32,663 --> 01:16:38,100 POSLEDNÁ KAPITOLA 112 01:16:41,561 --> 01:16:45,432 FÍNSKA HRANICA 113 01:20:25,096 --> 01:20:29,262 Potrebujete pomoc? 114 01:21:08,182 --> 01:21:09,882 Netreba hovoriť. 115 01:21:26,182 --> 01:21:29,882 ::::.: S I S U :.:::: ::::.: C E S T A P O M S T Y :.:::: 116 01:21:34,883 --> 01:21:44,882 Slovenské titulky od ::::.:cInKvAjS:.::::