1 00:00:47,943 --> 00:00:50,543 Sisu, Fince bir kelimedir. Çeviride tam karşılığı yoktur. 2 00:00:51,067 --> 00:00:54,467 Durdurulamaz yiğitlik ve sarsılmaz azim anlamına gelir. 3 00:00:55,191 --> 00:00:59,991 Sisu, tüm umutların tükendiği anda ortaya çıkar. 4 00:01:03,815 --> 00:01:06,615 FİNLANDİYA 5 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 Savaş sona erdi. 6 00:01:11,405 --> 00:01:13,282 Barış şartları Finlandiya'yı.. 7 00:01:13,365 --> 00:01:18,579 topraklarını Sovyetler Birliği'ne bırakmaya zorladı. 8 00:01:20,581 --> 00:01:24,042 Dört yüz yirmi bin Finli.. 9 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 evlerini terk etmek ve.. 10 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 yeni sınırın Finlandiya tarafına geçmek zorunda kaldı. 11 00:01:32,926 --> 00:01:38,307 Zorla yerinden edilenlerin çoğunluğu Karelia'dan geliyordu. 12 00:01:39,850 --> 00:01:44,855 Çoğu evlerini bir daha asla göremeyecekti. 13 00:02:11,279 --> 00:02:15,679 SOVYET SINIR KARAKOLU 14 00:04:09,503 --> 00:04:14,403 BÖLÜM 1 EV 15 00:07:12,127 --> 00:07:16,127 BU ESNADA SİBİRYA'DA 16 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Yeagor Dragunov. 17 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Düşman hattının gerisinde birkaç görev. 18 00:07:55,767 --> 00:07:58,604 Ekibiniz bütün köyleri yakıp yıktı. 19 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 İki yaşında bir çocuk olan Otso ve.. 20 00:08:01,190 --> 00:08:04,359 altı yaşındaki ağabeyi Otava ve anneleri Tuulikki da dahil olmak üzere.. 21 00:08:05,068 --> 00:08:09,156 yüzlerce sivili öldürdünüz. 22 00:08:11,950 --> 00:08:16,121 "Onları kürekle küçük parçalara ayırdık." 23 00:08:16,914 --> 00:08:18,832 Mermilerden tasarruf ediyorduk. 24 00:08:19,958 --> 00:08:22,753 Finlandiyalı bir komando olan Aatami.. 25 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 Korpi ailesinin babalarıydı. 26 00:08:26,089 --> 00:08:29,468 Kızıl Ordu'nun 300'den fazla askerini öldürerek.. 27 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 intikam aldı ve bir efsane haline geldi. 28 00:08:33,472 --> 00:08:34,515 Koschei. 29 00:08:35,640 --> 00:08:36,808 Ölümsüz. 30 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 Bu ölüm makinesi on saat önce Sovyetler Birliği'ne girdi. 31 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Seni yarattığın pisliği temizlemen için gönderiyorum. 32 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 Yarattığın efsaneyi yok et ve.. 33 00:08:50,197 --> 00:08:53,158 zengin bir adam olarak evine dön. 34 00:12:26,482 --> 00:12:32,182 BÖLÜM 2 ESKİ DÜŞMANLAR 35 00:13:29,852 --> 00:13:31,645 Pasaportunuz, Bay Dragunov. 36 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Sanırım efsane yuvasını özlemiş. 37 00:13:58,463 --> 00:14:02,718 Eski hayatından geriye kalan tek şey bu. 38 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Git hadi! 39 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 Peşinden devam et! 40 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 Gözlerini dört aç. 41 00:17:30,133 --> 00:17:33,345 Bu seferki kurnaz yaşlı bir orospu çocuğu. 42 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 Daha değil. 43 00:18:39,036 --> 00:18:40,662 Sakın kıpırdama. 44 00:19:48,564 --> 00:19:51,358 Sana kıpırdama dedim. 45 00:21:34,882 --> 00:21:39,082 BÖLÜM 3 MOTOR KARMAŞASI 46 00:26:23,876 --> 00:26:24,877 Ona cehennemi gösterin. 47 00:29:03,001 --> 00:29:08,801 BÖLÜM 4 SALDIRI YAKLAŞIYOR 48 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 Konuş benimle! 49 00:41:38,874 --> 00:41:40,375 Kamyonu bulduk! 50 00:41:41,251 --> 00:41:43,003 Cesedi buldunuz mu? 51 00:41:48,258 --> 00:41:49,384 Ya yükünden ne haber? 52 00:41:59,061 --> 00:42:01,063 Seni inatçı orospu çocuğu. 53 00:42:02,814 --> 00:42:06,109 Hala Finlandiya'ya geri dönmek istiyorsun, değil mi? 54 00:43:16,933 --> 00:43:22,533 BÖLÜM 5 UZUN ATIŞ 55 00:43:25,357 --> 00:43:29,557 SOVYET SINIR KARAKOLU 56 00:44:43,851 --> 00:44:45,769 Çok uzun sürdü. 57 00:46:29,623 --> 00:46:30,958 Yerinizde kalın. 58 00:49:19,209 --> 00:49:20,502 Onu canlı istiyoruz. 59 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 Ev gibisi yoktur. 60 00:51:16,368 --> 00:51:17,536 Çık dışarı. 61 00:52:04,875 --> 00:52:08,587 O kadar çok kadın ve çocuk öldürdüm ki.. 62 00:52:08,670 --> 00:52:13,759 hiçbirini tam hatırlayamıyorum. 63 00:52:15,928 --> 00:52:20,140 Bağırmalar, ağlamalar hatırlıyorum. 64 00:52:21,391 --> 00:52:26,563 Yalvarışları hatırlıyorum. Ama hiçbir yüzü hatırlayamıyorum. 65 00:52:29,441 --> 00:52:30,567 Sadece bir tanesi hariç. 66 00:52:33,946 --> 00:52:36,949 Sanki çok önemliymiş gibi.. 67 00:52:37,658 --> 00:52:39,243 aklımda kalmış. 68 00:52:41,620 --> 00:52:42,746 Küçük bir çocuk. 69 00:52:44,498 --> 00:52:47,125 Ailenin reisi olmak için çok çabaladı. 70 00:52:47,709 --> 00:52:53,465 Onu hatırlıyorum, çünkü hiç yoktan bana bıçak çekmişti. 71 00:52:54,132 --> 00:52:55,926 Neredeyse gözümü çıkarıyordu. 72 00:53:02,850 --> 00:53:04,184 Otava. 73 00:53:09,481 --> 00:53:11,149 Sert çocuktu. 74 00:53:12,234 --> 00:53:14,278 Her babayı gururlandırırdı. 75 00:53:15,904 --> 00:53:21,451 Küçük kardeşini ve annesini korumak için çok uğraştı. 76 00:53:25,706 --> 00:53:30,502 Hepsini demir küreklerle doğradık. 77 00:53:31,962 --> 00:53:37,050 Evsizler ve sokak köpekleri için bir ziyafetti. 78 00:53:40,762 --> 00:53:43,849 Diyorlar ki senin içinde bir ateş yakmışım. Pekala. 79 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 Şimdi onu söndüreceğim. 80 00:53:47,311 --> 00:53:50,147 Sen bir hatasın, bir sapkınsın. 81 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 Sen benim işimin bir yan ürünüsün. 82 00:53:55,027 --> 00:53:57,362 Tarlamdaki lanet bir otsun. 83 00:53:58,113 --> 00:53:59,615 Ve nereye gidersen git.. 84 00:54:01,408 --> 00:54:03,160 Geriye hiçbir şeyin kalmayıncaya dek.. 85 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 senden o efsaneyi söküp alacağım. 86 00:54:05,204 --> 00:54:07,748 Geriye ne evin kalacak.. 87 00:54:08,373 --> 00:54:10,417 ne de tek bir hatıra. 88 00:54:14,546 --> 00:54:18,550 Evinin keresteleri istiflenip.. 89 00:54:19,218 --> 00:54:21,261 donmuş toprağa demiryolu traversleri olarak gömülecek. 90 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 Tıpkı ailenin geri kalanı gibi. 91 00:54:26,350 --> 00:54:27,351 Sana ne mi olacak? 92 00:54:32,064 --> 00:54:35,192 Bunu önümüzdeki senelerde öğreneceksin. 93 00:54:37,736 --> 00:54:41,532 Sibirya ölümsüz olmak için çok kötü bir yer. 94 00:56:07,701 --> 00:56:08,744 Bu hiç iyi değil. 95 00:57:24,236 --> 00:57:25,612 Kenara çekil. 96 00:58:31,161 --> 00:58:32,413 Her şey yolunda mı? 97 00:58:52,115 --> 00:58:53,116 Hayır. 98 00:59:07,740 --> 00:59:14,040 BÖLÜM 6 - İNTİKAM 99 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 Yeagor! 100 00:59:26,775 --> 00:59:27,776 Yeagor! 101 00:59:30,445 --> 00:59:33,198 Eğer bana hak ettiğimi verirseniz.. 102 00:59:35,325 --> 00:59:37,035 bir an önce yoluma gitmek istiyorum. 103 00:59:39,162 --> 00:59:41,164 Hakkın olanı alacaksın. 104 00:59:42,291 --> 00:59:43,542 Ama önce.. 105 00:59:44,334 --> 00:59:45,711 bunu kutlayalım. 106 00:59:50,465 --> 00:59:51,508 Yeagor'a. 107 00:59:52,176 --> 00:59:53,260 Yeagor! 108 00:59:54,052 --> 00:59:55,220 Yeagor! 109 00:59:56,680 --> 00:59:57,723 Yeagor! 110 00:59:57,806 --> 00:59:59,224 Yeagor! 111 01:09:30,254 --> 01:09:31,880 Bu senin için. 112 01:09:43,267 --> 01:09:45,018 Bu da senin için. 113 01:14:14,204 --> 01:14:15,622 İntikamın bu muydu? 114 01:14:17,875 --> 01:14:20,836 Efsanevi bir şey bekliyordum. 115 01:14:46,570 --> 01:14:47,905 Bana bak. 116 01:15:49,091 --> 01:15:50,884 Son bir sözün var mı? 117 01:15:52,177 --> 01:15:53,554 Çıkar ağzındaki baklayı! 118 01:17:52,278 --> 01:17:57,478 SON BÖLÜM 119 01:21:47,324 --> 01:21:51,161 Yardıma ihtiyacınız vardır diye düşündük. 120 01:22:29,116 --> 01:22:30,826 Bir şey söylemenize gerek yok. 121 01:22:31,750 --> 01:22:35,950 Çeviri : SEsubRIP