1 00:00:47,512 --> 00:00:50,682 Das finnische Wort SISU ist nicht übertragbar. 2 00:00:50,807 --> 00:00:54,936 Es steht für eisernen Mut und unvorstellbare Entschlossenheit. 3 00:00:55,061 --> 00:01:00,066 Sisu zeigt sich, wenn jede Hoffnung erloschen ist. 4 00:01:03,278 --> 00:01:07,032 FINNLAND - SOWJETUNION 5 00:01:07,157 --> 00:01:09,284 Der Krieg ist vorbei. 6 00:01:11,494 --> 00:01:13,288 Die Friedensbedingungen 7 00:01:13,413 --> 00:01:18,627 zwangen Finnland, Gebiete an die Sowjetunion abzutreten. 8 00:01:20,629 --> 00:01:24,049 420.000 Finnen 9 00:01:24,174 --> 00:01:26,092 mussten ihr Zuhause verlassen 10 00:01:26,218 --> 00:01:30,138 und auf die finnische Seite der neuen Grenze umziehen. 11 00:01:32,974 --> 00:01:38,355 Der Großteil der Zwangsvertriebenen stammte aus Karelien. 12 00:01:39,898 --> 00:01:44,903 Die meisten von ihnen würden nie mehr in ihre Heimat zurückkehren. 13 00:02:10,887 --> 00:02:15,934 {\an8}SOWJETISCHE GRENZSTATION 14 00:02:47,632 --> 00:02:49,092 SUOMI FINNLAND 15 00:04:09,547 --> 00:04:14,427 KAPITEL 1 HEIMAT 16 00:07:11,897 --> 00:07:16,318 {\an8}WÄHRENDDESSEN IN SIBIRIEN 17 00:07:42,260 --> 00:07:44,137 Yeagor Dragunov. 18 00:07:50,310 --> 00:07:54,189 Mehrere Einsätze im Feindesgebiet. 19 00:07:55,815 --> 00:07:58,610 Ihre Einheit brannte ganze Dörfer nieder. 20 00:07:58,735 --> 00:08:01,112 Ermordete Hunderte von Zivilisten. 21 00:08:01,238 --> 00:08:04,449 Darunter ein zweijähriger Junge, Otso, 22 00:08:05,158 --> 00:08:09,246 ein sechsjähriger Junge, Otava, und die Mutter der beiden, Tuulikki. 23 00:08:11,998 --> 00:08:16,169 "Wir machten Hackfleisch aus ihnen. Mit einer Schaufel." 24 00:08:16,962 --> 00:08:18,880 Wir haben Munition gespart. 25 00:08:19,589 --> 00:08:22,384 Das war die Familie von Aatami Korpi, 26 00:08:23,552 --> 00:08:26,012 einem finnischen Kommandeur. Er rächte sich, 27 00:08:26,137 --> 00:08:29,516 indem er über 300 Soldaten der Roten Armee tötete. 28 00:08:30,475 --> 00:08:31,977 Er wurde zur Legende. 29 00:08:33,520 --> 00:08:34,563 Koschei, 30 00:08:35,688 --> 00:08:36,856 der Unsterbliche. 31 00:08:38,316 --> 00:08:41,986 Diese Tötungsmaschine betrat vor zehn Stunden die Sowjetunion. 32 00:08:44,114 --> 00:08:46,658 Räumen Sie Ihre Scheiße aus dem Weg. 33 00:08:48,326 --> 00:08:50,161 Vernichten Sie die "Legende", 34 00:08:50,287 --> 00:08:53,206 und Sie sind wieder frei. Als reicher Mann. 35 00:12:26,503 --> 00:12:32,217 KAPITEL 2 ALTE FEINDE 36 00:13:29,900 --> 00:13:32,068 Sein Pass, Genosse Dragunov. 37 00:13:54,674 --> 00:13:57,385 Die Legende hat wohl Heimweh. 38 00:13:58,511 --> 00:14:02,515 Mehr blieb nicht übrig von seinem früheren Leben. 39 00:14:03,725 --> 00:14:04,726 Na, los. 40 00:15:43,033 --> 00:15:44,034 Hinterher! 41 00:17:28,221 --> 00:17:30,056 Haltet die Augen offen. 42 00:17:30,181 --> 00:17:33,393 Das ist ein gerissener alter Scheißkerl. 43 00:18:07,844 --> 00:18:08,845 Nein. 44 00:18:39,084 --> 00:18:40,710 Kein Mucks. 45 00:19:48,612 --> 00:19:51,448 Ich sagte doch, kein Mucks, verdammt. 46 00:21:34,467 --> 00:21:40,974 KAPITEL 3 SCHLACHT DER MOTOREN 47 00:26:23,924 --> 00:26:25,175 Lasst die Hölle los. 48 00:29:02,249 --> 00:29:08,797 KAPITEL 4 IM ANFLUG 49 00:41:36,336 --> 00:41:37,337 Bericht erstatten! 50 00:41:38,922 --> 00:41:40,423 Wir fanden seinen Wagen. 51 00:41:41,299 --> 00:41:43,051 Und die Leiche? 52 00:41:48,306 --> 00:41:49,432 Was ist mit der Ladung? 53 00:41:59,109 --> 00:42:01,111 Zäher Hurensohn. 54 00:42:02,862 --> 00:42:06,199 Willst immer noch zurück nach Finnland, was? 55 00:43:16,728 --> 00:43:23,151 KAPITEL 5 FERNSCHUSS 56 00:43:25,320 --> 00:43:29,908 {\an8}SOWJETISCHE GRENZSTATION 57 00:44:43,899 --> 00:44:45,817 Hat ja verdammt lang gedauert. 58 00:46:29,671 --> 00:46:31,006 Stellung halten. 59 00:49:19,257 --> 00:49:20,675 Wir wollen ihn lebend. 60 00:50:04,469 --> 00:50:06,429 Zuhause ist es doch am schönsten. 61 00:51:16,625 --> 00:51:17,709 Verschwinde. 62 00:52:04,923 --> 00:52:08,843 Ich habe so viele Frauen und Kinder umgebracht, 63 00:52:08,969 --> 00:52:13,807 dass ich mich an niemand Bestimmten mehr erinnere. 64 00:52:15,976 --> 00:52:20,188 Das Geschrei und das Geheule habe ich noch im Ohr. 65 00:52:21,439 --> 00:52:26,611 Ich erinnere mich an das Flehen. Aber nicht an die Gesichter. 66 00:52:29,489 --> 00:52:30,657 Bis auf eins. 67 00:52:34,035 --> 00:52:37,038 Es geht mir nicht mehr aus dem Kopf, 68 00:52:37,747 --> 00:52:39,291 als wäre es wichtig. 69 00:52:41,668 --> 00:52:42,794 Ein kleiner Junge. 70 00:52:44,546 --> 00:52:47,507 Er wollte mit aller Kraft den Mann im Haus spielen. 71 00:52:47,841 --> 00:52:53,513 Ich erinnere mich an ihn, weil er wie aus dem Nichts ein Messer zog. 72 00:52:54,264 --> 00:52:55,974 Stach mir fast das Auge aus. 73 00:53:02,939 --> 00:53:04,274 Otava. 74 00:53:09,529 --> 00:53:11,197 Zäher kleiner Pisser. 75 00:53:12,282 --> 00:53:14,367 Jeder Vater wäre stolz auf ihn. 76 00:53:15,994 --> 00:53:21,499 Er wollte unbedingt seinen kleinen Bruder beschützen, und seine Mutter. 77 00:53:25,754 --> 00:53:30,550 Wir haben Hackfleisch aus ihnen gemacht. Mit einer Eisenschaufel. 78 00:53:32,010 --> 00:53:37,098 Es war ein Festmahl für die Obdachlosen, die streunenden Hunde. 79 00:53:40,810 --> 00:53:44,064 Die sagen, ich hätte ein Feuer in dir entfacht. Na, gut. 80 00:53:44,731 --> 00:53:46,358 Mach ich's eben wieder aus. 81 00:53:47,359 --> 00:53:50,153 Du bist ein Fehler, eine Abweichung... 82 00:53:50,278 --> 00:53:53,949 Du bist ein Nebenprodukt meiner Arbeit. 83 00:53:55,116 --> 00:53:57,452 Beschissenes Unkraut auf meinem Feld. 84 00:53:58,203 --> 00:53:59,704 Und wo du jetzt hingehst, 85 00:54:01,539 --> 00:54:03,707 werden sie die "Legende" aus dir rausprügeln, 86 00:54:03,708 --> 00:54:05,542 bis nichts mehr von dir bleibt. 87 00:54:05,543 --> 00:54:07,796 Nicht mal mehr eine Erinnerung. 88 00:54:08,421 --> 00:54:10,465 Und dein Zuhause... 89 00:54:14,594 --> 00:54:18,598 Die Balken deines Hauses werden Eisenbahnschwellen sein. 90 00:54:19,266 --> 00:54:21,309 Vergraben im eisigen Boden. 91 00:54:22,519 --> 00:54:24,229 Wie der Rest deiner Familie. 92 00:54:26,398 --> 00:54:27,399 Und du... 93 00:54:32,112 --> 00:54:35,240 Du wirst in deiner verbleibenden Zeit lernen, 94 00:54:37,826 --> 00:54:41,621 dass Sibirien ein beschissener Ort ist, um unsterblich zu sein. 95 00:56:07,749 --> 00:56:08,792 Nicht gut. 96 00:57:24,326 --> 00:57:25,702 Lass mich. 97 00:58:31,309 --> 00:58:32,561 Alles in Ordnung? 98 00:58:52,205 --> 00:58:53,206 Nein. 99 00:59:07,846 --> 00:59:14,060 KAPITEL 6 RACHE 100 00:59:23,236 --> 00:59:24,404 Yaegor! 101 00:59:26,823 --> 00:59:27,866 Yaegor! 102 00:59:30,493 --> 00:59:33,288 Wenn Sie mir geben würden, was mir zusteht, 103 00:59:35,415 --> 00:59:37,083 würde ich mich auf den Weg machen. 104 00:59:39,210 --> 00:59:41,212 Sie werden bekommen, was Sie verdienen. 105 00:59:42,339 --> 00:59:43,632 Aber zuerst 106 00:59:44,382 --> 00:59:45,759 lasst uns feiern. 107 00:59:50,513 --> 00:59:51,556 Auf Yaegor! 108 00:59:52,224 --> 00:59:53,308 Yaegor! 109 00:59:54,100 --> 00:59:55,268 Yaegor! 110 00:59:56,728 --> 00:59:57,729 Yaegor! 111 00:59:57,854 --> 00:59:59,272 Yaegor! 112 01:09:30,302 --> 01:09:31,969 Das ist für Sie. 113 01:09:43,315 --> 01:09:45,066 Und das ist für Sie. 114 01:14:14,294 --> 01:14:15,712 Das nennst du Rache? 115 01:14:17,923 --> 01:14:20,884 Hätte etwas "Legendäreres" erwartet. 116 01:14:46,660 --> 01:14:47,994 Sieh mich an. 117 01:15:49,139 --> 01:15:50,932 Willst du noch was loswerden? 118 01:15:52,225 --> 01:15:53,602 Spuck's nur aus! 119 01:17:47,090 --> 01:17:51,887 SUOMI FINNLAND 120 01:17:52,012 --> 01:17:57,475 LETZTES KAPITEL 121 01:18:01,021 --> 01:18:05,108 {\an8}FINNISCHE GRENZE 122 01:21:47,414 --> 01:21:51,209 Wir dachten, du könntest Hilfe gebrauchen? 123 01:22:29,205 --> 01:22:30,916 Brauchst nichts zu sagen. 124 01:29:01,806 --> 01:29:03,808 Untertitel übersetzt von: Gandalf Bartholomäus