1
00:00:47,512 --> 00:00:50,682
Das finnische Wort SISU
ist nicht übertragbar.
2
00:00:50,807 --> 00:00:54,936
Es steht für eisernen Mut
und unvorstellbare Entschlossenheit.
3
00:00:55,061 --> 00:01:00,066
Sisu zeigt sich,
wenn jede Hoffnung erloschen ist.
4
00:01:03,278 --> 00:01:07,032
FINNLAND - SOWJETUNION
5
00:01:07,157 --> 00:01:09,284
Der Krieg ist vorbei.
6
00:01:11,494 --> 00:01:13,288
Die Friedensbedingungen
7
00:01:13,413 --> 00:01:18,627
zwangen Finnland, Gebiete
an die Sowjetunion abzutreten.
8
00:01:20,629 --> 00:01:24,049
420.000 Finnen
9
00:01:24,174 --> 00:01:26,092
mussten ihr Zuhause verlassen
10
00:01:26,218 --> 00:01:30,138
und auf die finnische Seite
der neuen Grenze umziehen.
11
00:01:32,974 --> 00:01:38,355
Der Großteil der Zwangsvertriebenen
stammte aus Karelien.
12
00:01:39,898 --> 00:01:44,903
Die meisten von ihnen würden nie mehr
in ihre Heimat zurückkehren.
13
00:02:10,887 --> 00:02:15,934
{\an8}SOWJETISCHE GRENZSTATION
14
00:02:47,632 --> 00:02:49,092
SUOMI
FINNLAND
15
00:04:09,547 --> 00:04:14,427
KAPITEL 1
HEIMAT
16
00:07:11,897 --> 00:07:16,318
{\an8}WÄHRENDDESSEN IN SIBIRIEN
17
00:07:42,260 --> 00:07:44,137
Yeagor Dragunov.
18
00:07:50,310 --> 00:07:54,189
Mehrere Einsätze im Feindesgebiet.
19
00:07:55,815 --> 00:07:58,610
Ihre Einheit brannte ganze Dörfer nieder.
20
00:07:58,735 --> 00:08:01,112
Ermordete Hunderte von Zivilisten.
21
00:08:01,238 --> 00:08:04,449
Darunter ein zweijähriger Junge, Otso,
22
00:08:05,158 --> 00:08:09,246
ein sechsjähriger Junge, Otava,
und die Mutter der beiden, Tuulikki.
23
00:08:11,998 --> 00:08:16,169
"Wir machten Hackfleisch aus ihnen.
Mit einer Schaufel."
24
00:08:16,962 --> 00:08:18,880
Wir haben Munition gespart.
25
00:08:19,589 --> 00:08:22,384
Das war die Familie von Aatami Korpi,
26
00:08:23,552 --> 00:08:26,012
einem finnischen Kommandeur.
Er rächte sich,
27
00:08:26,137 --> 00:08:29,516
indem er über 300 Soldaten
der Roten Armee tötete.
28
00:08:30,475 --> 00:08:31,977
Er wurde zur Legende.
29
00:08:33,520 --> 00:08:34,563
Koschei,
30
00:08:35,688 --> 00:08:36,856
der Unsterbliche.
31
00:08:38,316 --> 00:08:41,986
Diese Tötungsmaschine
betrat vor zehn Stunden die Sowjetunion.
32
00:08:44,114 --> 00:08:46,658
Räumen Sie Ihre Scheiße aus dem Weg.
33
00:08:48,326 --> 00:08:50,161
Vernichten Sie die "Legende",
34
00:08:50,287 --> 00:08:53,206
und Sie sind wieder frei.
Als reicher Mann.
35
00:12:26,503 --> 00:12:32,217
KAPITEL 2
ALTE FEINDE
36
00:13:29,900 --> 00:13:32,068
Sein Pass, Genosse Dragunov.
37
00:13:54,674 --> 00:13:57,385
Die Legende hat wohl Heimweh.
38
00:13:58,511 --> 00:14:02,515
Mehr blieb nicht übrig
von seinem früheren Leben.
39
00:14:03,725 --> 00:14:04,726
Na, los.
40
00:15:43,033 --> 00:15:44,034
Hinterher!
41
00:17:28,221 --> 00:17:30,056
Haltet die Augen offen.
42
00:17:30,181 --> 00:17:33,393
Das ist ein gerissener alter Scheißkerl.
43
00:18:07,844 --> 00:18:08,845
Nein.
44
00:18:39,084 --> 00:18:40,710
Kein Mucks.
45
00:19:48,612 --> 00:19:51,448
Ich sagte doch, kein Mucks, verdammt.
46
00:21:34,467 --> 00:21:40,974
KAPITEL 3 SCHLACHT DER MOTOREN
47
00:26:23,924 --> 00:26:25,175
Lasst die Hölle los.
48
00:29:02,249 --> 00:29:08,797
KAPITEL 4
IM ANFLUG
49
00:41:36,336 --> 00:41:37,337
Bericht erstatten!
50
00:41:38,922 --> 00:41:40,423
Wir fanden seinen Wagen.
51
00:41:41,299 --> 00:41:43,051
Und die Leiche?
52
00:41:48,306 --> 00:41:49,432
Was ist mit der Ladung?
53
00:41:59,109 --> 00:42:01,111
Zäher Hurensohn.
54
00:42:02,862 --> 00:42:06,199
Willst immer noch
zurück nach Finnland, was?
55
00:43:16,728 --> 00:43:23,151
KAPITEL 5
FERNSCHUSS
56
00:43:25,320 --> 00:43:29,908
{\an8}SOWJETISCHE GRENZSTATION
57
00:44:43,899 --> 00:44:45,817
Hat ja verdammt lang gedauert.
58
00:46:29,671 --> 00:46:31,006
Stellung halten.
59
00:49:19,257 --> 00:49:20,675
Wir wollen ihn lebend.
60
00:50:04,469 --> 00:50:06,429
Zuhause ist es doch am schönsten.
61
00:51:16,625 --> 00:51:17,709
Verschwinde.
62
00:52:04,923 --> 00:52:08,843
Ich habe so viele
Frauen und Kinder umgebracht,
63
00:52:08,969 --> 00:52:13,807
dass ich mich
an niemand Bestimmten mehr erinnere.
64
00:52:15,976 --> 00:52:20,188
Das Geschrei und das Geheule
habe ich noch im Ohr.
65
00:52:21,439 --> 00:52:26,611
Ich erinnere mich an das Flehen.
Aber nicht an die Gesichter.
66
00:52:29,489 --> 00:52:30,657
Bis auf eins.
67
00:52:34,035 --> 00:52:37,038
Es geht mir nicht mehr aus dem Kopf,
68
00:52:37,747 --> 00:52:39,291
als wäre es wichtig.
69
00:52:41,668 --> 00:52:42,794
Ein kleiner Junge.
70
00:52:44,546 --> 00:52:47,507
Er wollte mit aller Kraft
den Mann im Haus spielen.
71
00:52:47,841 --> 00:52:53,513
Ich erinnere mich an ihn,
weil er wie aus dem Nichts ein Messer zog.
72
00:52:54,264 --> 00:52:55,974
Stach mir fast das Auge aus.
73
00:53:02,939 --> 00:53:04,274
Otava.
74
00:53:09,529 --> 00:53:11,197
Zäher kleiner Pisser.
75
00:53:12,282 --> 00:53:14,367
Jeder Vater wäre stolz auf ihn.
76
00:53:15,994 --> 00:53:21,499
Er wollte unbedingt seinen kleinen Bruder
beschützen, und seine Mutter.
77
00:53:25,754 --> 00:53:30,550
Wir haben Hackfleisch aus ihnen gemacht.
Mit einer Eisenschaufel.
78
00:53:32,010 --> 00:53:37,098
Es war ein Festmahl für
die Obdachlosen, die streunenden Hunde.
79
00:53:40,810 --> 00:53:44,064
Die sagen, ich hätte
ein Feuer in dir entfacht. Na, gut.
80
00:53:44,731 --> 00:53:46,358
Mach ich's eben wieder aus.
81
00:53:47,359 --> 00:53:50,153
Du bist ein Fehler, eine Abweichung...
82
00:53:50,278 --> 00:53:53,949
Du bist ein Nebenprodukt meiner Arbeit.
83
00:53:55,116 --> 00:53:57,452
Beschissenes Unkraut auf meinem Feld.
84
00:53:58,203 --> 00:53:59,704
Und wo du jetzt hingehst,
85
00:54:01,539 --> 00:54:03,707
werden sie die "Legende"
aus dir rausprügeln,
86
00:54:03,708 --> 00:54:05,542
bis nichts mehr von dir bleibt.
87
00:54:05,543 --> 00:54:07,796
Nicht mal mehr eine Erinnerung.
88
00:54:08,421 --> 00:54:10,465
Und dein Zuhause...
89
00:54:14,594 --> 00:54:18,598
Die Balken deines Hauses
werden Eisenbahnschwellen sein.
90
00:54:19,266 --> 00:54:21,309
Vergraben im eisigen Boden.
91
00:54:22,519 --> 00:54:24,229
Wie der Rest deiner Familie.
92
00:54:26,398 --> 00:54:27,399
Und du...
93
00:54:32,112 --> 00:54:35,240
Du wirst
in deiner verbleibenden Zeit lernen,
94
00:54:37,826 --> 00:54:41,621
dass Sibirien ein beschissener Ort ist,
um unsterblich zu sein.
95
00:56:07,749 --> 00:56:08,792
Nicht gut.
96
00:57:24,326 --> 00:57:25,702
Lass mich.
97
00:58:31,309 --> 00:58:32,561
Alles in Ordnung?
98
00:58:52,205 --> 00:58:53,206
Nein.
99
00:59:07,846 --> 00:59:14,060
KAPITEL 6
RACHE
100
00:59:23,236 --> 00:59:24,404
Yaegor!
101
00:59:26,823 --> 00:59:27,866
Yaegor!
102
00:59:30,493 --> 00:59:33,288
Wenn Sie mir geben würden,
was mir zusteht,
103
00:59:35,415 --> 00:59:37,083
würde ich mich auf den Weg machen.
104
00:59:39,210 --> 00:59:41,212
Sie werden bekommen,
was Sie verdienen.
105
00:59:42,339 --> 00:59:43,632
Aber zuerst
106
00:59:44,382 --> 00:59:45,759
lasst uns feiern.
107
00:59:50,513 --> 00:59:51,556
Auf Yaegor!
108
00:59:52,224 --> 00:59:53,308
Yaegor!
109
00:59:54,100 --> 00:59:55,268
Yaegor!
110
00:59:56,728 --> 00:59:57,729
Yaegor!
111
00:59:57,854 --> 00:59:59,272
Yaegor!
112
01:09:30,302 --> 01:09:31,969
Das ist für Sie.
113
01:09:43,315 --> 01:09:45,066
Und das ist für Sie.
114
01:14:14,294 --> 01:14:15,712
Das nennst du Rache?
115
01:14:17,923 --> 01:14:20,884
Hätte etwas "Legendäreres" erwartet.
116
01:14:46,660 --> 01:14:47,994
Sieh mich an.
117
01:15:49,139 --> 01:15:50,932
Willst du noch was loswerden?
118
01:15:52,225 --> 01:15:53,602
Spuck's nur aus!
119
01:17:47,090 --> 01:17:51,887
SUOMI
FINNLAND
120
01:17:52,012 --> 01:17:57,475
LETZTES KAPITEL
121
01:18:01,021 --> 01:18:05,108
{\an8}FINNISCHE GRENZE
122
01:21:47,414 --> 01:21:51,209
Wir dachten, du könntest Hilfe gebrauchen?
123
01:22:29,205 --> 01:22:30,916
Brauchst nichts zu sagen.
124
01:29:01,806 --> 01:29:03,808
Untertitel übersetzt von:
Gandalf Bartholomäus