1 00:00:49,000 --> 00:01:05,000 অনুবাদক: ফাহাদ আহমদ 2 00:01:07,067 --> 00:01:09,202 যুদ্ধ শেষ। 3 00:01:11,405 --> 00:01:13,240 শান্তি চুক্তির শর্তে 4 00:01:13,373 --> 00:01:18,580 ফিনল্যান্ডকে সোভিয়েত ইউনিয়নের কিছু জমি ছাড়তে বাধ্য করা হয়েছিলো। 5 00:01:20,582 --> 00:01:23,985 চার লাখ বিশ হাজার ফিনিশ মানুষ 6 00:01:24,151 --> 00:01:26,054 নিজেদের ঘর ছাড়তে বাধ্য হয়েছিল 7 00:01:26,186 --> 00:01:30,090 এবং নতুন সীমান্তের ফিনল্যান্ড অংশে চলে আসে। 8 00:01:32,927 --> 00:01:36,598 কারেলিয়ার বেশিরভাগ মানুষকে... 9 00:01:36,731 --> 00:01:38,298 জোর করে সরিয়ে দেয়া হয়েছিলো। 10 00:01:39,867 --> 00:01:44,872 তাদের বেশিরভাগই আর ঘরে ফিরতে পারেনি। 11 00:07:42,229 --> 00:07:44,098 Yeagor Dragunov. 12 00:07:50,271 --> 00:07:54,141 শত্রুপক্ষের এলাকায় একাধিক অভিযান করেছো। 13 00:07:55,776 --> 00:07:58,579 তোমার দল পুরো গ্রাম জ্বালিয়ে দিয়েছে। 14 00:07:58,713 --> 00:08:01,048 শত শত সাধারণ মানুষকে মেরেছে, 15 00:08:01,182 --> 00:08:04,986 যার মধ্যে ছিল দুই বছরের এক ছেলে, ওতসো, 16 00:08:05,119 --> 00:08:09,156 ছয় বছরের ছেলে, ওতাভা, আর তাদের মা, তুলিক্কি। 17 00:08:11,959 --> 00:08:14,996 আমরা তাদেরকে কোদাল দিয়ে... 18 00:08:15,129 --> 00:08:16,130 টুকরো টুকরো করেছি। 19 00:08:16,931 --> 00:08:18,833 আমরা গুলি বাচিয়েছিলাম। 20 00:08:19,967 --> 00:08:23,371 ওরা ছিল আতামি কোরপির পরিবারের, 21 00:08:23,504 --> 00:08:25,973 একজন ফিনিশ যোদ্ধা, যে রেড আর্মির 22 00:08:26,107 --> 00:08:29,477 তিন শতাধিক সৈন্যকে মেরে প্রতিশোধ নিয়েছিল 23 00:08:30,444 --> 00:08:31,912 আর একজন কিংবদন্তী হয়ে যায়। 24 00:08:33,481 --> 00:08:34,515 কোশেই... 25 00:08:35,649 --> 00:08:36,817 অমর। 26 00:08:38,285 --> 00:08:41,922 এই কিলিং মেশিন দশ ঘন্টা আগে সোভিয়েত ইউনিয়নে ঢুকেছে। 27 00:08:44,025 --> 00:08:46,560 তোমার ভুলের প্রায়শ্চিত্ত করতে তোমাকে এই মিশনে পাঠাচ্ছি। 28 00:08:48,229 --> 00:08:50,064 যাকে কিংবদন্তী বানিয়েছো, তাকে শেষ করো, 29 00:08:50,197 --> 00:08:53,167 তাহলে তুমিও কিংবদন্তীর মতো ঘরে ফিরতে পারবে। 30 00:13:29,877 --> 00:13:31,646 পাসপোর্ট, Mr. Dragunov. 31 00:13:40,821 --> 00:13:41,822 32 00:13:43,924 --> 00:13:44,958 33 00:13:54,636 --> 00:13:58,339 মনে হচ্ছে এই কিংবদন্তী তার ঘরকে খুব মিস করছে। 34 00:13:58,472 --> 00:14:02,711 আগের জীবনের এটাই একমাত্র স্মৃতি। 35 00:14:03,678 --> 00:14:04,679 যাও। 36 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 যাও। 37 00:17:28,181 --> 00:17:30,018 চোখ খোলা রাখবে। 38 00:17:30,150 --> 00:17:33,353 এই বুইড়া চোদা একটা পাগলা কুত্তা। 39 00:18:07,789 --> 00:18:08,790 না। 40 00:18:39,053 --> 00:18:40,655 একদম নড়বে না। 41 00:19:48,589 --> 00:19:51,358 বলেছিলাম না নড়তে। 42 00:19:56,831 --> 00:19:57,832 43 00:26:23,884 --> 00:26:24,885 অন্তিম ঝঞ্ঝা ছুড়ে দাও। 44 00:41:22,083 --> 00:41:23,351 45 00:41:36,297 --> 00:41:37,298 আমার সাথে কথা বলো। 46 00:41:38,899 --> 00:41:40,368 ট্রাকটাকে পেয়েছি। 47 00:41:41,268 --> 00:41:43,004 লাশ পেয়েছ? 48 00:41:48,275 --> 00:41:49,377 মালপত্রের কী খবর? 49 00:41:59,053 --> 00:42:01,055 ঘাড়ত্যাড়া জাউড়াচোদা। 50 00:42:02,857 --> 00:42:06,093 এখনো ফিনল্যান্ডে যাবি? 51 00:44:43,851 --> 00:44:45,786 এত দেরি করলি কেন, শালা। 52 00:46:29,624 --> 00:46:30,958 নিজের জায়গায় থাকো। 53 00:49:19,226 --> 00:49:20,494 আমরা ওকে জ্যান্ত চাই। 54 00:50:04,438 --> 00:50:06,373 বাড়ির মতো শান্তি আর কোথাও নেই। 55 00:51:16,376 --> 00:51:17,545 বের হও। 56 00:52:04,892 --> 00:52:08,563 আমি এত মহিলা আর বাচ্চাকে মেরেছি যে 57 00:52:08,696 --> 00:52:13,768 আলাদা করে কারো কথা মনে করতে পারছি না। 58 00:52:15,937 --> 00:52:21,274 ওদের চিৎকার আর কান্নার শব্দ আমার কানে লেগে আছে। 59 00:52:21,408 --> 00:52:26,547 ওদের কাকুতি‑মিনতির কথা মনে আছে। কিন্তু কোনো মুখ মনে পড়ে না। 60 00:52:29,449 --> 00:52:30,551 শুধু একজন ছাড়া। 61 00:52:33,955 --> 00:52:36,958 এটা আমার মাথায় ঢুকে আছে, 62 00:52:37,692 --> 00:52:39,226 ঘটনাটা ভুলার মতো না। 63 00:52:41,629 --> 00:52:42,764 একটা ছোট ছেলে। 64 00:52:44,498 --> 00:52:47,135 পরিবারের দায়িত্ব নিতে অনেক চেষ্টা করেছিল। 65 00:52:47,769 --> 00:52:48,903 ওর কথা মনে আছে স্পষ্ট 66 00:52:49,037 --> 00:52:53,473 কারণ ও হঠাৎ একটা ছুরি বের করেছিল। 67 00:52:54,142 --> 00:52:55,943 প্রায় আমার চোখে গেতে ফেলছিলো। 68 00:53:02,850 --> 00:53:04,184 ওতাভা। 69 00:53:09,489 --> 00:53:11,159 ছোট্ট জানোয়ার ছিলো। 70 00:53:12,225 --> 00:53:14,261 যেকোনো বাবাকে গর্বিত করবে। 71 00:53:15,897 --> 00:53:20,333 ও খুব চেষ্টা করেছিল তার ছোট ভাইকে 72 00:53:20,467 --> 00:53:21,435 আর মাকে বাঁচাতে। 73 00:53:25,707 --> 00:53:29,010 আমরা সবাইকে টুকরো টুকরো করে কেটেছি 74 00:53:29,143 --> 00:53:30,511 লোহার বেলচা দিয়ে। 75 00:53:31,979 --> 00:53:37,051 এদের টূকরো টুকরো করে কাটায় আশ্রয়হীন আর কুকুররা খেতে পেয়েছিলো। 76 00:53:40,755 --> 00:53:43,858 সবাই বলছে আমি তোর দানবকে চেতিয়ে দিয়েছি, 77 00:53:44,692 --> 00:53:45,927 এবার সেটাকে হত্যা করবো। 78 00:53:47,327 --> 00:53:50,098 তুই একটা বেশ্যার পোলা। 79 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 তুই একটা বেজন্মা কুত্তার বাচ্চা। 80 00:53:55,036 --> 00:53:57,370 এই মাঠির জন্য তুই বিষাক্ত। 81 00:53:58,139 --> 00:53:59,607 আর যেখানে তুই যাচ্ছিস... 82 00:54:01,408 --> 00:54:03,111 ওরা তোকে এমন চুদন দিবে, 83 00:54:03,243 --> 00:54:05,079 তোর কিংবদন্তী তোর মুখ দিয়ে বের করে নেবে। 84 00:54:05,213 --> 00:54:08,248 তোর সবকিছু চুদে দিবে। 85 00:54:08,381 --> 00:54:10,918 আর তোর বাড়ি... 86 00:54:14,555 --> 00:54:19,093 ...তোর বাড়ির কাঠ দিয়ে রেলের স্লিপার হবে, 87 00:54:19,227 --> 00:54:21,261 লাকরি বানিয়ে আগুনে পুড়াবে। 88 00:54:22,462 --> 00:54:24,165 তোর বাকি পরিবারের মতো। 89 00:54:26,366 --> 00:54:27,334 আর তুই... 90 00:54:32,073 --> 00:54:35,176 সামনের দিনগুলিতে শিখবি... 91 00:54:37,745 --> 00:54:41,516 সাইবেরিয়ায় অমরদের কেউ চুদেনা। 92 00:56:07,702 --> 00:56:08,903 কিছু একটা ঠিক নেই। 93 00:57:24,245 --> 00:57:25,613 সর। 94 00:58:31,278 --> 00:58:32,513 সব ঠিক আছে? 95 00:58:52,133 --> 00:58:53,868 না। 96 00:59:23,197 --> 00:59:24,365 ইয়াগর। 97 00:59:26,767 --> 00:59:27,768 ইয়াগর। 98 00:59:30,438 --> 00:59:33,207 আমার প্রাপ্যটা যদি আমাকে দিয়ে দাও... 99 00:59:35,342 --> 00:59:37,044 খান থেকে চলে যেতে চাই। 100 00:59:39,180 --> 00:59:41,148 তুমি তোমার প্রাপ্যটাই পাবে। 101 00:59:42,283 --> 00:59:44,218 কিন্তু আগে, 102 00:59:44,351 --> 00:59:46,787 - উদযাপন করি। - ওহ। 103 00:59:50,458 --> 00:59:51,492 ইয়াগরের জন্য। 104 00:59:52,193 --> 00:59:53,260 ইয়াগর। 105 00:59:54,061 --> 00:59:55,229 ইয়াগর। 106 00:59:56,697 --> 00:59:57,698 ইয়াগর। 107 00:59:57,832 --> 00:59:59,233 ইয়াগর। 108 01:09:30,270 --> 01:09:31,873 এটা তোর জন্য। 109 01:09:43,283 --> 01:09:45,019 আর এটাও তোর জন্য। 110 01:14:14,221 --> 01:14:15,623 এটাই কি তোর প্রতিশোধ? 111 01:14:17,892 --> 01:14:20,828 আমি অসাধারণ কিছু আশা করেছিলাম। 112 01:14:46,587 --> 01:14:47,922 আমার দিকে তাকা। 113 01:15:49,116 --> 01:15:50,885 শেষবার কিছু বলতে চাস? 114 01:22:45,000 --> 01:23:45,885 অনুবাদক: ফাহাদ আহমদ